Parkside PDSSE 450 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
ATORNILLADORA DE IMPACTO ELÉCTRICA /
AVVITATORE A PERCUSSIONE PDSSE 450 B2
ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 280285
AVVITATORE A PERCUSSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ATORNILLADORA DE IMPACTO
ELÉCTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
ELECTRIC IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA ELÉTRICA
Tradução do manual de instruções original
280285_par_Elektro-Drehschlagschrauber_cover_ES_IT_PT.indd 2 15.12.16 11:22
PT
25
Índice
Introdução .................................25
Aplicação ...................................25
Descrição geral ..........................26
Material que acompanha
o fornecimento...............................26
Resumo ......................................... 26
Descrição funcional .......................26
Dados técnicos ...........................26
Indicações de segurança ............27
Símbolos e pictogramas .................27
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos ..........27
Indicações complementares
em matéria de segurança ...............30
Perigos residuais ............................ 31
Operação ...................................31
Aplicar/substituir ferramenta ...........31
Ajustar o sentido da direção
de rotação ....................................31
Ligar/desligar ...............................32
Indicações de serviço .....................32
Limpeza e manutenção ..............32
Limpeza ........................................32
Substituir escovas de carvão ...........32
Peças sobressalentes /
Acessórios ..................................33
Estoque ......................................33
Remoção/proteção ambiental ....33
Garantia .................................... 34
Serviço de reparação .................35
Service-Center ............................35
Importador ................................ 35
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as nalidades indi-
cadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, en-
tregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
O aparelho é previsto para apertar e
soltar parafusos, bem como para apertar
e soltar porcas. Qualquer outra utilização
que não seja expressamente permitida
nestas instruções pode resultar em danos
para o aparelho e representar um grave
perigo para o utilizador. Jovens acima dos
16 anos podem usar o aparelho apenas
sob supervisão.
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE
...59
PT
26
O operador ou usuário do aparelho é res-
ponsável por eventuais acidentes ou danos
à terceiros assim como de seus bens pes-
soais. O fabricante não se responsabiliza
por danos causados pelo uso ou operação
inadequada do aparelho
Descrição geral
As guras encontram-se na
primeira página desdobrá-
vel.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Aparafusadora de impacto elétrica
- 4 soquetes de porcas
(17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
- 2 Escovas de carvão de substituição
- Mala de transporte
- Manual de Instruções
Resumo
1 Eincaice da ferramenta
2 Caixa de metal
3 Interruptor ligar/desligar
4 Respiradouro
5 Interruptor para seleção da
direção de rotação
6 Cobertura de manutenção
7 Manusear
8 Cabo de alimentação
9 Mala de transporte
10 Escovas de carvão de
substituição
11 Soquete de porca, 22 mm
12 Soquete de porca, 21 mm
13 Soquete de porca, 19 mm
14 Soquete de porca, 17 mm
Descrição funcional
A aparafusadora de impacto elétrica
possui rotação à direita/esquerda e um
encaixe quadrado 1/2“. Com a função
de rotação de impacto do aparelho, a po-
tência do motor é convertida em punções
rotativas uniformes. O trabalho de impacto
é empregue ao apertar e ao soltar. Na
rotação para a direita, o binário máximo
está limitado a 100 Nm.
Dados técnicos
Aparafusadora de impacto
giratória elétrica .................. PDSSE 450 B2
Tensão U ......................... 230 V~, 50 Hz
Capacidade nominal P ................ 450 W
Rotação à vazio n
0
..................3600 min
-1
Binário máx. em caso de aparafusamento
mais forte, conforme a norma ISO 5393
(rotação para a direita) ...........100 Nm
Binário máx. em caso de aparafusamento
mais forte, conforme a norma ISO 5393
(rotação para a esquerda) .......320 Nm
Encaixe da ferramentas ...................1/2“
Peso (sem acessórios) ....................2,3 kg
Classe de protecção .........................
II
Tipo de protecção ........................... IP20
Nível de pressão acústica
(L
pA
) ................ 88,32 dB (A), K
pA
= 3 dB
Nível de potência acústica
(L
WA
) .............. 99,32 dB (A); K
WA
= 3 dB
Vibração (a
h
) ....8,652 m/s²; K = 1,5 m/s²
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução téc-
nica sem avisarmos previamente. Não os
responsabilizamos, por isso, por todas as
PT
27
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa-
ções deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da for-
ma como a ferramenta eléctrica for
utilizada, especialmente que tipo
de peça é processada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser pondera-
das todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicações de segurança
Observe as indicações de segurança do
aparelho durante seu manejamento.
Símbolos e pictogramas
Símbolos colocados no manual:
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de excla-
mação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Símbolos grácos sobre o
aparelho:
AVISO – ler o manual de instruções
para reduzir o risco de ferimentos.
Leia atentamente as instruções an-
tes de começar a utilizar o carrega-
dor
Usar protecção para os ouvidos
Atenção! Superfície quente.
Perigo de queimaduras.
Classe de proteção II
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Indicações gerais de segu-
rança para equipamentos
eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e
as instruções. A inobservância
das indicações de segurança e das
instruções pode causar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimen-
tos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para
referência futura. O conceito „equipa-
mento eléctrico“ utilizado nas indicações
de segurança refere-se aos equipamentos
eléctricos alimentados a partir da rede
PT
28
c) Manter o equipamento eléctrico
afastado da chuva ou de zonas
molhadas. A penetração de água
em ferramentas eléctricas aumenta o
risco de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo para carre-
gar ou pendurar o equipamento
eléctrico, nem para puxar a
cha da tomada. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes e peças móveis do
aparelho. Os cabos danicados ou
enrolados aumentam o risco de cho-
ques eléctricos.
e) Ao trabalhar com o equipamen-
to eléctrico ao ar livre, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso externo.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
f) Quando não for possível evitar
o emprego do equipamento
eléctrico numa zona húmida,
utilizar um disjuntor de corrente
de avaria. A aplicação de um dis-
juntor de corrente de avaria diminui o
risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS:
a) Manter-se sempre atento, pres-
tar atenção no que está a fazer
e executar os serviços de ma-
neira consciente com o equipa-
mento eléctrico. Não utilizar o
equipamento eléctrico se estiver
cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido
durante a utilização do equipamento
eléctrico pode resultar em ferimentos
graves.
eléctrica (com cabo de ligação à rede)
e aos equipamentos eléctricos que fun-
cionam com acumuladores (sem cabo de
ligação à rede).
1) SEGURANÇA NA ZONA DE
TRABALHO:
a) Manter a zona de trabalho lim-
pa e bem iluminada. Zonas de
trabalho desorganizadas e mal ilumi-
nadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se en-
contram líquidos, gases ou pós
inamáveis. Ferramentas eléctricas
originam centelhas que podem ina-
mar o pó ou os vapores.
c) Manter crianças e outras pes-
soas afastadas durante a utili-
zação do equipamento eléctrico.
Em caso de distracção, poderá perder
o controlo do aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA:
a) A cha de conexão do equipa-
mento eléctrico deve encaixar-
-se perfeitamente na tomada.
A cha nunca deve ser modi-
cada. Não utilizar adaptadores
junto com ferramentas eléctricas
protegidas por ligação à terra.
Fichas que não tenham sido modica-
das e tomadas apropriadas diminuem
o risco de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, tais
como tubos, aquecedores, for-
nos e frigorícos. Há maior risco
de choque eléctrico quando o corpo
está ligado à terra.
PT
29
b) Utilize equipamento de proteção
individual e sempre uns óculos
de proteção. O uso de equipamento
de proteção individual, como máscara
contra pó, calçado de segurança an-
tiderrapante, capacete de segurança
ou proteção auditiva, de acordo com
o tipo de aplicação das ferramentas
elétricas, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em fun-
cionamento involuntária. Cer-
tique-se, que a ferramenta
elétrica está desligada, antes de
a ligar à corrente elétrica e/ou
ligar a bateria, antes de a reco-
lher ou transportar. Se durante o
transporte da ferramenta elétrica o seu
dedo estiver colocado no interruptor
ou conectar o aparelho ligado à ali-
mentação de corrente, podem ocorrer
acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste
e chaves de boca antes de ligar
o equipamento eléctrico. Uma fer-
ramenta ou uma chave que se encon-
tre numa parte móvel do equipamento
pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa
posição irregular. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio.
Assim, poderá controlar melhor o equi-
pamento eléctrico em situações inespe-
radas.
f) Utilizar roupas apropriadas.
Não trajar roupas frouxas nem
jóias. Manter os cabelos, a rou-
pa e as luvas longe das partes
móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados
pelas partes em movimento.
g) Se for possível instalar disposi-
tivos de aspiração de pó ou de
recolha , certique-se, que estes
estejam ligados e que sejam uti-
lizados corretamente. A aspiração
do pó pode reduzir os riscos causados
pelo pó.
h) Não se sinta completamente em
segurança e não transgrida as
normas de segurança da ferra-
menta elétrica, mesmo que se
sinta familiarizado com a fer-
ramenta elétrica após algumas
utilizações. O manuseio descuidado,
mesmo em pouco segundos, pode le-
var a ferimentos graves.
4) UTILIZAÇÃO E TRATAMENTO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não sobrecarregar o equipa-
mento eléctrico. Utilizar as fer-
ramentas eléctricas autorizadas
para a execução dos serviços.
Com a ferramenta eléctrica apropria-
da, poderá trabalhar melhor e de
maneira mais segura no intervalo de
potência indicado.
b) Nunca utilizar uma ferramenta
eléctrica cujo interruptor esteja
avariado. Uma ferramenta eléctrica
que não pode ser ligada e desligada
é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a cha da tomada e/ou
retire a bateria antes de reali-
zar as congurações do apare-
lho, a substituição dos acessó-
rios ou se guardar o aparelho.
Estas medidas de prevenção evitam a
iniciação involuntária da ferramenta
elétrica.
d) Guardar o equipamento eléctri-
co fora do alcance das crianças
quando não for utilizá-lo. Pes-
soas não familiarizadas com o
PT
30
aparelho ou que não tenham
lido essas instruções não devem
utilizá-lo. As ferramentas eléctricas
são perigosas se utilizadas por pes-
soas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Vericar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se existem peças quebradas
ou avariadas que afectam o
funcionamento do equipamento
eléctrico. Solicitar a reparação
de eventuais peças danicadas
antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes ocorrem devido a fer-
ramentas eléctricas mal conservadas.
f) Manter as ferramentas de corte
aadas e limpas. As ferramentas
de corte com gumes aados e tratadas
com cuidado emperram menos e são
mais fáceis de manusear.
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas
de aplicação, etc. de acordo
com as instruções indicadas
neste manual. Considerar tam-
bém as condições de trabalho
e o serviço a ser executado. A
utilização do equipamento eléctrico
para outros ns além daqueles especi-
cados pode acarretar situações peri-
gosas.
h) Mantenha os punhos e as suas
superfícies secos, limpos e sem
óleo e gordura. Punhos e as suas
superfícies escorregadios não permi-
tem uma utilização e controlo seguro
da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
Permitir a reparação das suas
ferramentas eléctricas somente
a um pessoal técnico quali-
cado e unicamente com peças
sobressalentes originais. Com
isso, garante-se que a segurança da
ferramenta eléctrica será mantida.
Indicações complementares
em matéria de segurança
a) Segure a ferramenta elétrica
pelas superfícies do punho iso-
ladas, quando realizar traba-
lhos, nos quais o parafuso pode
atingir cabos elétricos invisíveis
ou o próprio cabo de ligação.
O contacto do parafuso com o cabo
condutor também pode colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão e
provocar um choque elétrico.
b) Mantenha as mãos longe de
peças em rotação. Aguarde, até
que a ferramenta elétrica que
imobilizada antes de a pousar.
Existe perigo de ferimentos.
c) Evite o contacto com a aplicação
da ferramenta ou com a peça
logo após o processamento. As
peças ainda podem estar quentes e
causar queimaduras.
d) Desligue imediatamente a fer-
ramenta elétrica quando a apli-
cação da ferramenta bloquear
devido à sobrecarga ou defor-
mação da peça. A perda de contro-
lo pode causar ferimentos.
e) Se possível, ligue o aparelho somente
a uma tomada com dispositivo de
protecção contra corrente de defeito
(aparelho de protecção sensível à
PT
31
corrente diferencial-residual) aplicando
uma corrente nominal não superior a
30 mA.
f) Se for necessária uma substi-
tuição do cabo de conexão, isto
deve ser executado pelo fabri-
cante ou pelo seu representan-
te, a m de evitar ameaças à
segurança.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-
trica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos
residuais. É possível que subsistam os peri-
gos a seguir enunciados, dependendo do
tipo de construção e do modelo da ferra-
menta eléctrica:
a) Ferimentos devido a peças móveis ou
superfícies quentes.
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada;
c) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção
não for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta fer-
ramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode in-
uenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respec-
tivo dispositivo médico implantado
Operação
Aplicar/substituir ferramenta
1. Coloque o soquete de porca pre-
tendido (11-14) no alojamento
da ferramenta (1).
2. Para remover, retire o soquete
de porca do alojamento da fer-
ramenta (1).
Ajustar o sentido da direção
de rotação
Deslocando o interruptor para seleção
da direção de rotação (
5), poderá
alternar entre a rotação para direita e a
rotação para a esquerda.
O interruptor para seleção da
direção de rotação apenas pode
ser executado se o aparelho estiver
parado.
1. Funcionamento à direita: Rode
o interruptor de seleção da
direção de rotação (5) para a
direita até ao batente.
2. Funcionamento à esquerda:
Rode o interruptor de seleção da
direção de rotação
(5) para a esquerda até ao ba-
tente.
Na rotação para a direita, o
binário máximo está limitado a
100Nm.
PT
32
Ligar/desligar
Observe, que a tensão de rede
seja compatível com a placa de
identicação do tipo no aparelho.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1. Prima o interruptor ligar/des-
ligar (3). O aparelho arranca
com a rotação máxima.
2. Para desligar o aparelho, solte o
interruptor de ligar/desligar.
Indicações de serviço
O binário de aperto depende da dura-
ção do impacto.
Utilize a aparafusadora de impacto elé-
trica para apertar parafusos e porcas
exclusivamente para uma pré-monta-
gem. O binário-alvo desejado do para-
fuso ou da porca não deve ser obtido
com a aparafusadora de impacto elétri-
ca, mas com uma chave dinamométri-
ca, regulada para o binário-alvo.
O binário de aperto real obtido deve
ser vericado sempre com uma chave
dinamométrica!
No caso do aparelho ser utilizado
durante um período prolongado, este
deverá funcionar, repetidamente, entre
alguns intervalos, durante 10 segundos
sem carga.
Siga sempre as instruções do fabri-
cante para apertar parafusos ou
porcas. Siga as indicações para a
vericação de parafusos ou porcas
do fabricante de acordo com o tem-
po ou com a potência.
Após realizar uma substituição de
um pneu, este deve ser submetido
regularmente a uma revisão dos
parafusos ou porcas. Essa verica-
ção deve ocorrer com uma chave
dinamométrica, após 50 a 100km.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a cha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Deixe que os serviços de repara-
ção, que não estão descritos nestas
instruções, sejam realizados pelo
nosso centro de assistência. Utilize
apenas peças originais.
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mer-
gulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação (
4), a carcaça do
motor e as pegas da máquina (
7).
Para o efeito, use um pano húmido ou
uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem dani-
car a máquina de forma irreparável.
Substituir escovas de carvão
Desligue o aparelho e retire a cha
de alimentação.
Deixe o aparelho arrefecer.
PT
33
1. Solte a cobertura de manuten-
ção (6) com uma chave de fen-
das.
2. Retire a cobertura de manuten-
ção (6).
3. Retire a escova de carvão (10)
da guia.
4. Insira uma nova escova de car-
vão (10) na guia.
5. Fixe novamente a cobertura de
manutenção (6).
6. Repita o procedimento 1 a 5 do
outro lado do aparelho. As esco-
vas de carvão devem ser, regra
geral, substituídas em par.
Estoque
Limpe o aparelho antes de o guardar.
Guarde o aparelho na mala de trans-
porte (
9) fornecida num local seco
e fora do alcance de crianças.
Remoção/proteção
ambiental
Retire o acumulador do aparelho e descar-
te o aparelho, o acumulador, os acessórios
e a embalagem para reciclagem sem con-
taminar o ambiente.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o aparelho num local de reci-
clagem. As peças de material sintético
e de metal podem ser sujeitas a uma
escolha selectiva e, desse modo, pron-
tas para serem recicladas. Para tal,
informe-se junto dos nossos Serviços
de Assistência Técnica.
A eliminação do corta-relvas inutiliza-
do que nos enviar será realizada por
nós gratuitamente.
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center” página 35). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
2 Escovas de carvão de substituição ........................................................91104351
Conjunto de soquetes de porcas: 4 Soquetes de porcas
(17mm, 19mm, 21mm, 22mm) ..............................................................91104352
Conjunto de soquetes de porcas: 10 Soquetes de porcas
(10mm,12mm,13mm,16mm,17mm, 18mm, 19mm, 21mm, 22mm, 24mm) ... 91104353
PT
34
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri-
co, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispo-
sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-
bo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quan-
do é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto.
Com a substituição do aparelho inicia-se
um novo prazo de garantia. Com a repa-
ração do aparelho não se inicia nenhum
novo prazo de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e repara-
das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produ-
to. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-
rantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, soquetes
de porcas ou escovas de carvão), nem os
danos causados nas partes frágeis (por
exemplo, interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza-
ção do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nos-
sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama-
ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se-
guintes instruções:
PT
35
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 280285),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imedia-
tamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adi-
cionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
-nos um produto defeituoso com despe-
sas de envio gratuitas para si, median-
te a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetua-
da a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura-
ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 280285
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
ALEMANHA
www.grizzly-service.eu
59
Christian Frank
Encarregado de documentação
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que la
Aparafusadora de impacto elétrica
da série PDSSE 450 B2
Número de série 201711000001 - 201711071168
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem
como normas e disposições nacionais:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-2:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim, 30.11.2017
GERMANY
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Par-
lamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de
determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PDSSE 450 B2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions