Invacare Aquatec Dot Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
IENI
1 General
1.1 Images
Fig. 1 Fig. 2
Aquatec® Dot
EN Shower stool
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DE Duschhocker
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FR Tabouret de douche
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ES Taburete de ducha
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IT Sgabello doccia
Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PT Banco de duche
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NL Douchekruk
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SV Duschstol
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NO Dusjkrakk
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DA
Badestol
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FI Suihkujakkara
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aquatec®Dot
A
C
D
B
F
E
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
1.2Symbolsinthisusermanual
Inthisusermanual,warningsaremarkedwithsymbols.Thetitlenext
tothewarningsymbolindicatesthelevelofdanger.
WARNING
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
deathorseriousinjuryifnotavoided.
CAUTION
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
minorinjuriesifnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesadangeroussituationwhichcouldleadto
damageifnotavoided.
Usefultips,recommendationsandinformationto
ensureefficientandsmoothoperation.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Intendeduse
Theshowerstoolistobeusedsolelyasanaidforsittinginthe
bathroomorintheshowerforpeoplewithsufficienttorsostability.
Anyotheruseisprohibited.
Operatingtemperature:1040°C
1.4Scopeofdelivery
Thefollowingcomponentsareincludedinthescopeofdelivery(Fig.
1):
A
Seatplate
B
Heightadjustablelegs(4x)composedoftwointoeachother
moveabletubes,clipsandrubbertips
C
Usermanual
1.5Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
Quality
Qualityisoftheutmostimportanceforourcompany;allprocesses
arebasedontheISO9001andISO13485standards.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththeMedical
DeviceDirective93/42/EECClass1.
TheproductmeetstherequirementsofthestandardsDINEN12182
(Technicalaidsfordisabledpersons-generalrequirementsandtest
methods),DINENISO14971(Medicaldevices-Applicationofrisk
managementtomedicaldevices)andDINENISO10993–1(Biological
evaluationofmedicaldevices-Part1:Evaluationandtestingwithina
riskmanagementsystem).
2
1563094-B
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.ItisInvacare‘sgoaltoensurethatwe,atthewidest
possiblerange,useREACHcompliantmaterialsandcomponents.
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry(for
addresses,seebackpageofthismanual).
1.6Servicelife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhenusedin
accordancewithsafetyinstructionsandintendeduse,statedinthis
manual.Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequency
andintensityofuse.
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Riskoffalling!
Donotstandonthisproduct.
Donotuseasaclimbingaid.
Donotusefortransferfromthesideorpartialload.
Donotsitontheproductifnotallfourlegshavefull
contacttotheground.
WARNING!
Riskofinjury!
Donotuseifdefective.
Donotmakeanyunauthorizedalterationsor
modificationstotheproduct.
2.2Labelsandsymbolsontheproduct(Fig.4)
A
Conformitymark
B
Producttimeframe
C
Serialnumber
D
Loadcapacity
E
Note(observeaccompanyingdocuments)
F
Productdesignation
Theidentificationlabelisattachedtotheundersideofthe
seatplate.
3Setup
3.1Assemblingtheproduct(Fig.2)
1.PlacetheseatplateAwiththeseatsurfacedownonaflattable.
2.AttachthelegBintotheseatplatebypressingitintothe
supportC.
3.Repeatthesameprocedurefortheotherthreelegs.
WARNING!
Riskofinjury
Makesurethatallfourlegsarecompletelyinserted
inthesupports.
3.2Adjustingtheseatheight(Fig.3)
1.RemovethesafetyclipDfromtheleg.
2.AdjustthedesiredheightbymovingtheadjustmenttubeCinto
oroutoflegB.
3.Re-attachthesafetyclipsthroughthedesiredholesoftheleg
andtheadjustmenttube.
4.Repeatthesameprocedurefortheotherthreelegs.
WARNING!
Riskoffalling!
Makesurethatalllegsareadjustedtothesameheight.
Makesurethatthesafetyclipsarefullyengagedinthe
holesofalllegs.
4Maintenance
4.1Maintenanceandperiodicinspection
Theproductismaintenance-free,providedthecleaningandsafety
instructionsoutlinedinthisusermanualareadheredto.
WARNING!
Beforefirstuse,cleantheproductthoroughly.
Beforeeveryuse,checktheproductfordamageand
ensurethatitissecurelyassembled.
4.2Cleaninganddisinfection
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmust
protectthematerialstheyareusedtoclean.For
furtherinformationondecontaminationinHealthCare
Environments,pleasereferto‘TheNationalInstitute
forClinicalExcellence’guidelinesonInfectionControl
www.nice.org.uk/CG139andyourlocalinfectioncontrol
policy.
Cleanbyhand.
Donotuseanyaggressive(pHvalueunder4.5orover
8.5)orabrasivecleaningagents.
Max.cleaningtemperature60°C.
Theproductcanbecleanedanddisinfectedusing
commerciallyavailableagents.
1.Disinfecttheproductbywipingdownallgenerallyaccessible
surfaceswithdisinfectant(afterdisassemblingtheproduct,if
possible).
4.3Re-use
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
Beforereuse,cleananddisinfecttheproductthoroughly
(4.2Cleaninganddisinfection,page3
),checkthesafetyfunctions
andresetifnecessary.
4.4Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
5Technicaldata
5.1Dimensionsandweight(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,instepsof25mm
E
365mm,inhighestposition
Productweight
1.65kg
Max.userweight
135kg
5.2Materials(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
1563094-B3
Aquatec®Dot
C
PA6GF
D
TPE-O
Allproductcomponentsarecorrosionfreeandlatexfree.
IDEI
1Allgemein
1.1SymboleindieserGebrauchsanweisung
WarnungensindindieserGebrauchsanweisungmitSymbolen
gekennzeichnet.DieDefinitionnebendemWarnsymbolweistauf
denGradderGefährlichkeithin.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzumTododerzuschweren
Verletzungenführenkönnte.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführenkönnte.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuBeschädigungenführenkönnte.
NützlicheTipps,EmpfehlungenundInformationen,
umeineeffizienteundreibungsloseVerwendungzu
gewährleisten.
DiesesProduktentsprichtderRichtlinie93/42/EWG
fürMedizinprodukte.DerMarkteinführungszeitpunkt
fürdiesesProduktistinderCE-Konformitätserklärung
festgelegt.
Hersteller
1.2BestimmungsgemäßeVerwendung
DerDuschhockerdarfausschließlichalsHilfsmittelfürPersonen
mitausreichenderOberkörperstabilitätverwendetwerden,umim
BadoderunterderDuschezusitzen.EineVerwendungzuanderen
Zweckenistnichtzulässig.
Betriebstemperatur:1040°C
1.3Lieferumfang
DiefolgendenKomponentensindimLieferumfangenthalten(Fig.1):
A
Sitzplatte
B
HöhenverstellbareBeine(4x)ausjeweilszweiineinander
geschobenen,verschiebbarenRohren,Clipsund
Gummifüßen
C
Gebrauchsanweisung
1.4Garantie
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantiegemäßunseren
AllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdasentsprechendeLand.
GewährleistungsansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
Qualität
QualitätstehtfürunserUnternehmenanersterStelle.Sämtliche
VerfahrenbasierenaufdenISO-Normen9001und13485.
DiesesProduktträgtdieCE-KennzeichnunginÜbereinstimmungmit
derRichtlinie93/42/EWGüberMedizinprodukte,Klasse1.
DiesesProduktentsprichtdenAnforderungenderNorm
DINEN12182(TechnischeHilfenfürbehinderteMenschen
AllgemeineAnforderungenundPrüfverfahren),DINENISO
14971(MedizinprodukteAnwendungdesRisikomanagementsauf
Medizinprodukte)undDINENISO10993–1(BiologischeBeurteilung
vonMedizinproduktenTeil1:BeurteilungundPrüfungenimRahmen
einesRisikomanagementprozesses).
Invacare®arbeitetkontinuierlichdaran,zugewährleisten,dassder
EinflussdesUnternehmensaufdieUmweltlokalundglobalaufein
Minimumreduziertwird.Invacare®hatessichzumZielgesetzt,
REACH-konformeMaterialienundBauteilezuverwenden,wann
immerdiesmöglichist.
WeitereInformationenerhaltenSievonInvacare®inIhremLand
(AnschriftenfindenSieaufderRückseitedieserGebrauchsanweisung).
1.5Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdinÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungbeschriebenenSicherheitsanweisungenunddem
Anwendungszweckverwendet.DietatsächlicheNutzungsdauerkann
abhängigvonHäufigkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Sturzgefahr!
NichtaufdiesesProduktstellen.
NichtalsLeiterersatzverwenden.
NichtfürdenSeitwärtstransportodereinseitige
Belastunggeeignet.
NichtaufdemHockersitzen,wennnichtallevier
StuhlbeineBodenkontakthaben.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
DefekteProduktenichtverwenden.
KeineunbefugtenÄnderungenamProduktvornehmen.
2.2SchilderundSymboleaufdemProdukt(Fig.
4)
A
Konformitätszeichen
B
Herstellungsdatum
C
Seriennummer
D
MaximaleBelastbarkeit
E
Hinweis(Begleitunterlagenbeachten)
F
Produktbezeichnung
DasTypenschildistanderUnterseitederSitzplatte
angebracht.
3Inbetriebnahme
3.1DasProduktzusammensetzen(Fig.2)
1.DieSitzplatteAmitderSitzflächenachuntenaufeineebene
Oberflächelegen.
2.BeinBindieSitzplatteeinsetzen.DazudasBeinindieHalterung
Cdrücken.
3.DasVerfahrenfürdieanderendreiBeinewiederholen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
StellenSiesicher,dassallevierBeineordnungsgemäß
indieHalterungeneingesetztsind.
3.2Sitzhöheeinstellen(Fig.3)
1.DenSicherheitsclipDvomBeinentfernen.
2.DiegewünschteHöheeinstellen,indemSiedasEinstellrohrCin
dasBeinBschiebenoderausdemBeinherausziehen.
4
1563094-B
3.DieSicherheitsclipsdurchdieentsprechendenLöcherimBein
unddemEinstellrohreinsetzen.
4.DasVerfahrenfürdieanderendreiBeinewiederholen.
WARNUNG!
Sturzgefahr!
StellenSiesicher,dassbeiallenBeinendiegleiche
Höheeingestelltwurde.
VergewissernSiesich,dassdieSicherheitsclips
vollständigindenLöchernallerBeineeingerastetsind.
4Wartung
4.1WartungundregelmäßigeÜberprüfung
FürdiesesProduktistkeineWartungerforderlich,wenndieoben
aufgeführtenReinigungs-undSicherheitshinweisebeachtetwerden.
WARNUNG!
ReinigenSiedasProduktvordererstenVerwendung
gründlich.
ÜberprüfenSiedasProduktvorjederVerwendung
aufSchädenundvergewissernSiesich,dasses
ordnungsgemäßzusammengebautist.
4.2ReinigungundDesinfektion
WICHTIG!
AlleverwendetenReinigungs-undDesinfektionsmittel
müssenwirksam,untereinanderkompatibelund
materialschonendzudeneingesetztenWerkstoffensein.
BezüglichEinwirkzeitundKonzentrationdie
DesinfektionsmittellistedesVerbundsfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de)sowiederdeutschen
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.de)beachten.
VonHandreinigen.
KeineaggressivenReinigungsmittel(pH-Wertunter4,5
oderüber8,5)oderScheuermittelverwenden.
Max.Reinigungstemperatur60°C.
DasProduktkannmithandelsüblichenMittelngereinigtund
desinfiziertwerden.
1.DesinfizierenSiedasProdukt,indemSiealledirektzugänglichen
OberflächenmiteinemDesinfektionsmittelabwischen(das
ProduktmöglichstvordemDesinfiziereninseineEinzelteile
zerlegen).
4.3Wiedereinsatz
DasProduktistfürdenWiedereinsatzgeeignet.DieAnzahlder
WiedereinsätzeistabhängigvonderNutzungshäufigkeitundder
NutzungsweisedesProdukts.ReinigenunddesinfizierenSiedas
ProduktvordemWiedereinsatzgründlich
(4.2ReinigungundDesinfektion,Seite5
)undüberprüfenSiedie
Sicherheitsfunktionen.StellenSiediesebeiBedarfneuein.
4.4Entsorgung
EntsorgungundRecyclingbenutzterProdukteundVerpackungen
müssengemäßdengeltendenVorschriftenerfolgen.
5TechnischeDaten
5.1AbmessungenundGewicht(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,inSchrittenvon25mm
E
365mm,inderhöchstenPosition
Produktgewicht
1,65kg
Höchstgewichtdes
Benutzers
135kg
5.2Materialien(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
AlleKomponentendesProduktssindkorrosionsfreiundfreivon
Latex.
IFRI
1Généralités
1.1Symbolesfigurantdansleprésentmanuel
d’utilisation
Dansleprésentmanueld’utilisation,lesavertissementssontrepérés
pardessymboles.Letitreàcôtédusymboled’avertissementindique
lagravitédudanger.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desblessuresgraves,voirelamortsiellen’estpasévitée.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
delégèresblessuressiellen’estpasévitée.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequipourraitprovoquer
desdommagessiellen’estpasévitée.
Conseils,recommandationsetinformationsutilespour
uneutilisationefficaceetsanssouci.
Ceproduitestconformeàladirective93/42/CEEsurles
dispositifsmédicaux.Ladatedelancementdeceproduit
estindiquéedansladéclarationdeconformitéCE.
Fabricant
1.2Utilisationprévue
Letabouretdedouchedoitexclusivementêtreutilisécommeune
aidepours'asseoirdanslasalledebainsoudansladouchepar
despersonnesdontlastabilitédutorseestsuffisante.Touteautre
utilisationestinterdite.
Températured'utilisation:de10à40°C
1.3Contenu
Lescomposantssuivantssontfournisàlalivraison(Fig.1):
A
Plaqued'assise
B
Piedsréglablesenhauteur(4x)composésdedeuxtubes
coulissantsl'undansl'autre,clipsetemboutsencaoutchouc
C
Manueld'utilisation
1.4Garantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeenvigueurdans
lesdifférentspays.Lesréclamationsautitredelagarantienepeuvent
êtreadresséesqu'aufournisseurauprèsduquell'appareilaétéobtenu.
Qualité
Laqualitérevêtuneimportancecapitalepournotresociété;tousles
procédéssontbaséssurlesnormesISO9001etISO13485.
1563094-B5
Aquatec®Dot
LeprésentproduitportelelabelCE,enconformitéaveclaDirective
relativeauxdispositifsmédicaux93/42/CEEClasse1.
LeproduitrépondauxexigencesdesnormesDINEN12182
(Produitsd'assistancepourpersonnesensituationdehandicap
-Exigencesgénéralesetméthodesd'essai),DINENISO14971
(Dispositifsmédicaux-Applicationdelagestiondesrisquesaux
dispositifsmédicaux)etDINENISO10993–1(Évaluationbiologique
desdispositifsmédicaux-Partie1:évaluationetessaisauseind'un
processusdegestiondurisque).
Invacare®s'efforcesansrelâchederéduireauminimuml'impactde
l'entreprisesurl'environnement,localementetsurleplanmondial.
Invacares'attacheàgarantirautantquepossiblel'utilisationde
matériauxetcomposantsconformesàladirectiveREACH.
Pourobtenirdeplusamplesinformations,veuillezcontacterInvacare®
dansvotrepays(adressesfigurantaudosduprésentmanuel).
1.5Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisanslorsqu'ilest
utiliséselonl'usageprévuetdanslerespectdesconsignesdesécurité
stipuléesdansleprésentmanuel.Laduréedevieeffectivepeutvarier
enfonctiondelafréquenceetdel'intensitédel'utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Nevoustenezpasdeboutsurceproduit.
Nel'utilisezpascommeescabeau.
Ilnedoitpasêtreutilisépourletransfertlatéralouà
chargepartielle.
Lepatientnedoitpass'asseoirsurleproduitsiles
quatrepiedsnesontpasparfaitementencontactavec
lesol.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure!
N'utilisezpasleproduits'ilestdéfectueux.
Neprocédezàaucunealtérationnimodificationnon
autoriséeduproduit.
2.2Étiquettesetsymbolesfigurantsurleproduit
(Fig.4)
A
Marquedeconformité
B
Périodedeproduction
C
Numérodesérie
D
Chargeutile
E
Remarque(consultezladocumentationjointe)
F
Désignationduproduit
L'autocollantd'identificationestfixésurlafaceintérieurede
laplaqued'assise.
3Réglages(Miseenservice)
3.1Montageduproduit(Fig.2)
1.Placezlaplaqued'assiseAaveclasurfaced'assisecontreune
tableplane.
2.FixezlepiedBàlaplaqued'assiseenappuyantdessuspour
l'introduiredanslesupportC.
3.Répétezlamêmeprocédurepourlestroisautrespieds.
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Veillezàcequelesquatrepiedssoientcomplètement
insérésdanslessupports.
3.2Réglagedelahauteurd'assise(Fig.3)
1.RetirezleclipdesécuritéDdupied.
2.Réglezàlahauteursouhaitéeenfaisantcoulisserletubede
réglageCversl'intérieuroul'extérieurdupiedB.
3.Re-fixezlesclipsdesécuritédanslestrousvoulusdupiedetdu
tubederéglage.
4.Répétezlamêmeprocédurepourlestroisautrespieds.
AVERTISSEMENT!
Risquedechute!
Veillezàcequelesquatrepiedssoientréglésàla
mêmehauteur.
Assurez-vousquelesclipsdesécuritésont
complètementengagésdanslestrousl'ensembledes
pieds.
4Maintenance
4.1Maintenanceetinspectionpériodique
Aucunemaintenanceduproduitn'estnécessairesilesconsignesde
sécuritéetdenettoyageindiquéesci-dessussontrespectées.
AVERTISSEMENT!
Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusement
leproduit.
Avantchaqueutilisation,assurez-vousqueleproduit
n'estpasendommagéetqu'ilestcorrectement
assemblé.
4.2Nettoyageetdésinfection
IMPORTANT!
Touslesdésinfectantsetproduitsdenettoyageutilisés
doiventêtreefficaces,compatiblesensembleetprotéger
lessurfacesqu’ilssontsensésnettoyer.
Pourlesduréesdecontactetlesconcentrations,
consultezlalistedesdésinfectantsfournie
parlaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.deAssociationpourl'application
desmesuresd'hygiène)ainsiqueparlaDeutsche
VereinigungzurBekämpfungderViruskrankheitene.V.
(www.dvv-ev.deAssociationallemandepourlalutte
contrelesmaladiesvirales).
Nettoyezleproduitàlamain.
N'utilisezpasd'agentsdenettoyageagressifs(pH
inférieurà4,5ousupérieurà8,5)ouabrasifs.
Températuredenettoyagemaximale:60°C.
Ceproduitpeutêtrenettoyéetdésinfectéaumoyende
produitsdisponiblesdanslecommerce.
1.Ildoitêtredésinfectéenessuyanttouteslessurfaces
généralementaccessiblesavecundésinfectant(lecaséchéant,
aprèssondémontage).
4.3Réutilisation
Leproduitestadaptéàuneutilisationcourante.Lenombre
d'utilisationsdépenddelafréquenceetdustyled'utilisation.Avantla
réutilisation,nettoyezetdésinfectezsoigneusementleproduit
(4.2Nettoyageetdésinfection,page6
),contrôlezlesfonctionsde
sécuritéetréactivez-lessinécessaire.
4.4Miseaurebut
Lamiseaurebutetlerecyclagedesappareilsusagésetdel'emballage
doiventêtreconformesàlalégislationenvigueur.
61563094-B
5Caractéristiquestechniques
5.1Dimensionsetpoids(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
de400à550mm,parincrémentsde
25mm
E
365mm,danslapositionlaplushaute
Poidsduproduit
1,65kg
Poidsmaximalde
l'utilisateur
135kg
5.2Matériaux(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Touslescomposantsduproduitsontexemptsdecorrosionetde
latex.
IESI
1Generalidades
1.1Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánmarcadascon
símbolos.Eltítulojuntoalsímbolodeadvertenciaindicaelnivelde
peligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
tenercomoconsecuencialesionesleves.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,puede
ocasionardaños.
Consejosútiles,recomendacioneseinformaciónpara
garantizarunfuncionamientoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEEsobre
dispositivosmédicos.Lafechadelanzamientodeeste
productoseespecificaenladeclaracióndeconformidad
CE.
Fabricante
1.2Usoprevisto
Eltaburetededuchaestápensadoúnicamentecomoayudapara
sentarseenelbañooenladuchaparapersonasconsuficiente
estabilidaddeltorso.Seprohíbecualquierotrouso.
Temperaturadefuncionamiento:1040°C
1.3Volumenalentregar
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega(Fig.1):
A
Placadelasiento
B
Patasregulablesenaltura(4x)compuestasdedostubos
regulables,clipsyconterasdegoma
C
Manualdelusuario
1.4Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasólopueden
efectuarseatravésdeldistribuidorenelqueseadquirióelaparato.
Calidad
Lacalidadessumamenteimportanteparanuestraempresa;todoslos
procesossebasanenlasnormasISO9001eISO13485.
EsteproductollevalamarcaCEcorrespondiente,encumplimiento
conlaDirectivasobredispositivosmédicos93/42/CEEClase1.
ElproductocumplelosrequisitosdelanormaDINEN12182(Ayudas
técnicasparapersonascondiscapacidad-requisitosgeneralesy
métodosdeprueba),DINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicacióndegestiónderiesgosadispositivosmédicos)yDINEN
ISO10993–1(Evaluaciónbiológicadedispositivosmédicos-Parte1:
Evaluaciónycomprobaciónenunsistemadegestiónderiesgos).
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduceal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantolocalmente
comoglobalmente.ElobjetivodeInvacareesasegurarsedeque,en
lamedidadeloposible,utilizamosmaterialesquecumplenconla
directivaREACH.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®en
supaís(lasdireccionesdecontactoseincluyenenlacontraportada
deestemanual).
1.5Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaesteproductoesdetresaños,siemprey
cuandoseutilicedeconformidadconlasinstruccionesdeseguridad
yserespeteelusoprevisto,talycomoseindicaenelpresente
manual.Lavidaútilrealpuedevariarenfuncióndelafrecuenciayla
intensidaddeluso.
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída!
Noponersedepiesobreesteproducto.
Noloutilicecomoayudaparasubirseaotrositio.
Noutilizarlaparatransferenciaslateralesocarga
parcial.
Nosesientesobrelasillasinquelascuatropatasestén
totalmenteapoyadasenelsuelo.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones!
Noutiliceelproductosiestádefectuoso.
Norealicemodificacionesoalteracionesnoautorizadas
enelproducto.
2.2Etiquetasysímbolosenelproducto(Fig.4)
A
Distintivodeconformidad
B
Periododefabricacióndelchasis
C
Númerodeserie
D
Capacidaddecarga
E
Nota(consultelosdocumentosanexos)
F
Nombredelproducto
1563094-B7
Aquatec®Dot
Laetiquetadeidentificaciónestáfijadaenlaparteinferior
delaplacadelasiento.
3Instalación
3.1Montajedelproducto(Fig.2)
1.ColoquelaplacadelasientoAconlasuperficiedelasientohacia
abajoenunamesaosuperficieestable.
2.ColoquelapataBenlaplacadelasientopresionándolaenel
soporteC.
3.Repitaelmismoprocedimientoenlasotrastrespatas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesiones
Asegúresedequelascuatropatasesténtotalmente
insertadasenlossoportes.
3.2Ajustedelaalturadelasiento(Fig.3)
1.RetirelahorquilladeseguridadDdelapata.
2.Ajustelaalturadeseada,moviendoeltubodeajusteCdentroo
fueradelapataB.
3.Vuelvaacolocarlashorquillasdeseguridadenlosorificiosque
deseedelapataydeltubodeajuste.
4.Repitaelmismoprocedimientoenlasotrastrespatas.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodecaída
Asegúresedequetodaslaspatasesténajustadasala
mismaaltura.
Asegúresedequelashorquillasdeseguridadestán
totalmenteencajadasenlosorificiosdelaspatas.
4Mantenimiento
4.1Mantenimientoyrevisiónperiódica
Siserespetanlasinstruccionesdelimpiezaydeseguridad,elproducto
noprecisaningúnmantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Antesdeutilizarloporprimeravez,limpieafondoel
producto.
Antesdecadauso,compruebequeelproductonoesté
dañadoyasegúresedequeestémontadodeforma
segura.
4.2Limpiezaydesinfección
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaylosdesinfectantes
empleadosdebensereficacesycompatiblesentresí,así
comoprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.
Conrespectoaltiempodecontactoyala
concentración,consultelalistadedesinfectantesque
facilitanlasasociacionesVerbundfürAngewandte
Hygienee.V.(www.vah-online.de,asociaciónalemana
paralahigieneaplicada)yDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de,
asociaciónalemanaparaelcontroldelasenfermedades
víricas).
Limpiaramano.
Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivo(valorde
pHpordebajode4,5oporencimade8,5)niabrasivo.
Temperaturadelimpiezamáxima60°C.
Elproductopuedelimpiarseydesinfectarseconproductos
disponiblescomercialmente.
1.Desinfecteelproductolimpiandotodaslassuperficiesaccesibles
condesinfectante(despuésdedesmontarlo,siesposible).
4.3Reutilización
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependerádelafrecuenciaymodoconquesehayautilizado
elproducto.Antesdevolverautilizarlo,limpieydesinfecteafondoel
producto
(4.2Limpiezaydesinfección,página8
),compruebelasfunciones
deseguridady,siesnecesario,restablézcalas.
4.4Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlanormativalegalaplicable.
5Datostécnicos
5.1Dimensionesypeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,enintervalosde25mm
E
365mm,enlaposiciónmásalta
Pesodelproducto
1,65kg
Pesomáximodelusuario
135kg
5.2Materiales(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Ningunodeloscomponentesdelproductocontienelátexnies
susceptibledecorrosión.
IITI
1Generale
1.1Simboliinquestomanualed’uso
Nelpresentemanualed’uso,leavvertenzesonocontrassegnatecon
deisimboli.Iltitoloaccantoalsimbolodiavvertenzaindicaillivello
dipericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelamorteogravilesioni.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausarelesionidilieveentità.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senonevitata,
potrebbecausaredanni.
Consigliutili,raccomandazionieinformazioniper
garantireunfunzionamentoefficienteeregolare.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Fabbricante
1.2Usoprevisto
Ilsgabellodocciadeveessereutilizzataesclusivamentecomeausilio
perlasedutainbagnoonelladocciadapersoneconunasufficiente
stabilitàdeltronco.Qualsiasialtrousoèvietato.
81563094-B
Temperaturadiesercizio:1040°C
1.3Contenutodellafornitura
Iseguenticomponentisonocompresinellafornitura(Fig.1):
A
Piastradelsedile
B
Gamberegolabiliinaltezza(4)comprendentiduetubi
reciprocamentemobili,fermiepuntaliingomma
C
Manualed'uso
1.4Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformità
aiterminieallecondizionigeneralidivenditainvigoreneirispettivi
paesi.Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
Qualità
Laqualitàèdifondamentaleimportanzaperlanostraaziendaetuttii
processisonobasatisullenormeISO9001eISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàconlaDirettiva
93/42/CEEconcernenteidispositivimedicidiclasse1.
IlprodottosoddisfairequisitidellenormeDINEN12182(Ausili
tecniciperdisabili-requisitigeneraliemetodidiprova),DINEN
ISO14971(Dispositivimedici-applicazionedellagestionedeirischi
aidispositivimedici)eDINENISO10993-1(Valutazionebiologica
deidispositivimediciparte1:Valutazioneeprovenell'ambitodi
unsistemadigestionedeirischi).
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
L'obiettivodiInvacareègarantireilmassimolivellodiutilizzopossibile
dimaterialiecomponenticonformialladirettivaREACH.
Perulterioriinformazionisipregadicontattarelapropriafiliale
Invacare®nazionale(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manuale).
1.5Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,acondizioneche
siautilizzatoinconformitàalleistruzioniperlasicurezzaeperl'uso
previsto,indicatenelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariare
asecondadellafrequenzaedell'intensitàd'uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Nonalzarsiinpiedireggendosiaquestoarticolo.
Nonutilizzarecomeausilioperarrampicarsi.
Nonutilizzarepereffettuareuntrasferimentodilato
sottoporreacaricoparziale.
Nonsedersisulprodottoincasonontutteequattro
legambesianocompletamenteappoggiatealsuolo.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni!
Nonutilizzaresedifettoso.
Nonapportarealterazioniomodifichenonautorizzate
alprodotto.
2.2Etichetteesimbolipresentisulprodotto(Fig.
4)
A
Contrassegnodiconformità
B
Datadiproduzionedelprodotto
C
Numerodiserie
D
Portata
E
Nota(rispettareidocumentiindotazione)
F
Designazionedelprodotto
L'etichettamodelloèattaccatasullatoinferioredellapiastra
delsedile.
3Messainservizio
3.1Montaggiodelprodotto(Fig.2)
1.PosizionarelapiastradelsedileAconlasuperficiedelsedile
rivoltaversoilbassosuuntavolopiano.
2.FissarelagambaBallapiastradelsedilepremendolanelsupporto
C.
3.Ripeterelastessaproceduraperlealtretregambe.
ATTENZIONE!
Pericolodilesioni
Verificarechetuttelequattrogambesianoinserite
completamenteneisupporti.
3.2Regolazionedell'altezzadelsedile(Fig.3)
1.RimuovereilfermodisicurezzaDdallagamba.
2.Regolarel'altezzadesiderataspostandoiltubodiregolazioneC
all'internooall'esternodellagambaB.
3.Fissarenuovamenteifermidisicurezzaattraversoiforidesiderati
dellagambaedeltubodiregolazione.
4.Ripeterelastessaproceduraperlealtretregambe.
ATTENZIONE!
Pericolodicaduta!
Verificarechetuttelegambesianoregolateallastessa
altezza.
Assicurarsicheifermidisicurezzasianocompletamente
inseritineiforidituttelegambe.
4Manutenzione
4.1Manutenzioneecontrolloperiodico
Ilprodottononrichiedemanutenzione,acondizionechesiano
rispettateleistruzionidipuliziaedisicurezzadescritteinprecedenza.
ATTENZIONE!
Primadelprimoutilizzo,pulireaccuratamenteil
prodotto.
Primadiogniutilizzo,controllarecheilprodottonon
siadanneggiatoeassicurarsichesiabenassemblato.
4.2Puliziaedisinfezione
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggerei
materialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perquantoriguardailtempodicontattoela
concentrazione,consultarel'elencodeidisinfettanti
rilasciatodallaVerbundfürAngewandteHygiene
e.V.(www.vah-online.deAssociazioneperl'igiene
applicata),nonchédallaDeutscheVereinigungzur
BekämpfungderViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de
Associazionetedescaperlalottacontrolemalattie
virali).
Pulireamano.
Nonutilizzareprodottidetergentiaggressivi(valoredel
pHinferiorea4,5osuperiorea8,5)oabrasivi.
Temperaturamassimadipulizia60°C.
1563094-B9
Aquatec®Dot
Ilprodottopuòesserepulitoedisinfettatoconprodotti
disponibiliincommercio.
1.Disinfettareilprodottostrofinandotuttelesuperficigeneralmente
accessibiliconundisinfettante(sepossibiledopoaversmontatoil
prodotto).
4.3Riutilizzo
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.Prima
delriutilizzo,pulireedisinfettareaccuratamenteilprodotto
(4.2Puliziaedisinfezione,pagina9
),verificarelefunzionidi
sicurezzaeripristinarlesenecessario.
4.4Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodeidispositiviedegliimballaggiusati
devonoessereconformiallenormativedileggeinvigore.
5Datitecnici
5.1Dimensioniepeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400-550mm,inpassidi25mm
E
365mm,nellaposizionepiùelevata
Pesoprodotto
1,65kg
Pesomax.utilizzatore
135kg
5.2Materiali(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Tuttiicomponentidelprodottosonoesentidacorrosioneeprividi
lattice.
IPTI
1Geral
1.1Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização
Nestemanualdeutilizaçãoasadvertênciasestãoassinaladascom
símbolos.Otítulojuntoaosímbolodeadvertênciaindicaonível
deperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaramorteou
lesõesgraves,casonãosejaevitada.
ATENÇÃO
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaraferimentos
ligeiros,casonãosejaevitada.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaquepodelevaradanos,
casonãosejaevitada.
Sugestões,recomendaçõeseinformaçõesúteispara
assegurarumfuncionamentoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
1.2Utilizaçãoprevista
Obancodeduchedeveserutilizadoexclusivamentecomoauxílio
parasesentarnacasadebanhoounochuveiroporpessoascom
estabilidadesuficientedotronco.Qualqueroutrautilizaçãoestá
interdita.
Temperaturadefuncionamento:1040°C
1.3Materialincluídonaentrega
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega(Fig.1):
A
Placadeassento
B
Pernasdealturaajustável(4x)constituídaspordoistubos
móveisqueencaixamumnooutro,clipeseextremidades
deborracha
C
Manualdeutilização
1.4Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respectivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualoaparelhofoiadquirido.
Qualidade
Aqualidadeédamáximaimportânciaparaanossaempresa.Todosos
processosseguemasnormasISO9001eISO13485.
EsteprodutoapresentaamarcaCE,emconformidadecomaDirectiva
dosDispositivosMédicos93/42/CEEdeClasse1.
OprodutocumpreosrequisitosdanormaDINEN12182(Acessórios
técnicosparapessoascomdeficiências-requisitosgeraisemétodos
deteste),normaDINENISO14971(Dispositivosmédicos-
Aplicaçãodagestãoderiscosadispositivosmédicos)enormaDIN
ENISO10993–1(Avaliaçãobiológicadedispositivosmédicos-Parte
1:Avaliaçãoetestesnumsistemadegestãoderiscos).
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparalimitarao
máximooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Oobjectivo
daInvacareéassegurarqueutiliza,daformamaisabrangentepossível,
materiaisecomponentesquecumpramadirectivaREACH.
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(as
moradassãoindicadasnacontracapadestemanual).
1.5Vidaútil
Avidaútilprevistaparaesteprodutoédetrêsanos,quandoo
mesmoéutilizadoemconformidadecomasinstruçõesdesegurança
eutilizaçãoprevistaindicadasnestemanual.Avidaútilefectivapode
variardeacordocomafrequênciaeintensidadedeutilização.
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Nãosecoloquedeemcimadesteproduto.
Nãooutilizecomoauxiliadordeescalada.
Nãoutilizarparatransferêncialateraloucargaparcial.
Nãosentarnoprodutoseasquatropernasnão
estiveremtodasemcontactocomochão.
101563094-B
ADVERTÊNCIA!
Perigodelesões!
Nãooutilizeseapresentardefeitos.
Nãofaçaquaisquermodificaçõesoualteraçõesnão
autorizadasaoproduto.
2.2Rótulosesímbolosnoproduto(Fig.4)
A
Marcadeconformidade
B
Horizontetemporaldoproduto
C
Númerodesérie
D
Capacidadedecarga
E
Nota(verosdocumentosemanexo)
F
Designaçãodoproduto
Aplacadecaracterísticasencontra-sefixadaporbaixoda
placadeassento.
3Configuração
3.1Montaroproduto(Fig.2)
1.ColoqueaplacadeassentoAcomasuperfíciedeassentovoltada
parabaixonumamesaplana.
2.FixeapernaBàplacadeassentoencaixando-anosuporteC.
3.Repitaomesmoprocedimentoparaasoutrastrêspernas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodelesão
Certifique-sedequeasquatropernasficam
completamenteinseridasnossuportes.
3.2Ajustaraalturadoassento(Fig.3)
1.RetireoclipedesegurançaDdaperna.
2.Ajusteobancoparaaalturapretendidadeslocandootubode
ajusteCparadentroouparaforadapernaB.
3.Volteacolocarosclipesdesegurançaatravésdosorifícios
pretendidosdapernaedotubodeajuste.
4.Repitaomesmoprocedimentoparaasoutrastrêspernas.
ADVERTÊNCIA!
Riscodequeda!
Certifique-sedequetodasasquatropernasficam
ajustadasàmesmaaltura.
Certifique-sedequeosclipsdesegurançaseencaixam
completamentenosorifíciosdaspernas.
4Manutenção
4.1Manutençãoeinspecçãoperiódica
Oprodutonãorequermanutenção,desdequeasinstruçõesde
limpezaesegurançadescritasacimasejamcumpridas.
ADVERTÊNCIA!
Antesdaprimeirautilização,limpeoproduto
cuidadosamente.
Antesdecadautilização,verifiqueoproduto,
procurandosinaisdedanoseassegurandoqueestá
montadodeformasegura.
4.2Limpezaedesinfecção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.
Parainformaçõessobreotempodecontactoe
aconcentração,consultealistadedesinfectantes
emitidapelaVerbundfürAngewandteHygienee.V.
(www.vah-online.deAssociaçãoparaHigiene
Aplicada)epelaDeutscheVereinigungzurBekämpfung
derViruskrankheitene.V.(www.dvv-ev.de
AssociaçãoAlemãparaoCombateàsDoençasVirais).
Limpeàmão.
Nãoutilizeprodutosdelimpezaagressivos(valorde
pHinferiora4,5ousuperiora8,5)ouabrasivos.
Temperaturamáximadelimpezade60°C.
Oprodutopodeserlimpoedesinfectadoutilizando
detergentesdisponíveiscomercialmente.
1.Desinfecteoprodutolimpandocomdesinfectantetodasas
superfíciesdeacessocomum(sepossível,desmontandoprimeiro
oproduto).
4.3Reutilização
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilizaçãodo
produto.Antesdeumareutilização,limpeedesinfecterigorosamente
oproduto
(4.2Limpezaedesinfecção,página11
),verifiqueasfunçõesde
segurançaereponha-as,senecessário.
4.4Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosusados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
legaisaplicáveis.
5Característicastécnicas
5.1Dimensõesepeso(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,emincrementosde25
mm
E
365mm,naposiçãomaiselevada
Pesodoproduto
1,65kg
Pesomáx.doutilizador
135kg
5.2Materiais(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Todososcomponentessãoresistentesàcorrosãoeisentosdelátex.
INLI
1Algemeen
1.1Symbolenindezegebruiksaanwijzing
Waarschuwingenindezegebruiksaanwijzingwordenaangegevenmet
symbolen.Detitelnaasteenwaarschuwingssymboolgeeftdemate
vangevaaraan.
1563094-B
11
Aquatec®Dot
WAARSCHUWING
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
ernstigeverwondingenofzelfstotdedoodalsdeze
waarschuwingwordtgenegeerd.
LETOP
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentotlichte
verwondingenalsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
BELANGRIJK
Geefteengevaarlijkesituatieaandiekanleidentot
schadealsdezewaarschuwingwordtgenegeerd.
Handigetips,aanbevelingeneninformatieomeen
efficiënteenprobleemlozewerkingteverzekeren.
Ditproductvoldoetaanrichtlijn93/42/EEGbetreffende
medischehulpmiddelen.Delanceringsdatumvan
ditproductstaatvermeldindeCE-verklaringvan
overeenstemming.
Fabrikant
1.2Bedoeldgebruik
Dedouchekrukmaguitsluitendwordengebruiktalszithulpmiddel
indebadkamerofindedouchevoormensenmeteenvoldoende
stabieleromp.Enigandergebruikisverboden.
Gebruikstemperatuur:1040°C
1.3Omvangvandelevering
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering(Fig.1):
A
Zitplaat
B
Inhoogteverstelbarepoten(4x),bestaandeuittweein
elkaarbeweegbarebuizen,clipsenrubberdoppen
C
Gebruikershandleiding
1.4Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwieu
hetapparaathebtgekocht.
Kwaliteit
Kwaliteitisvanhetgrootstebelangvooronsbedrijf.Daaromzijnalle
processengebaseerdopdenormenISO9001enISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merk,conformRichtlijn93/42/EEG
betreffendemedischehulpmiddelen,klasse1.
DitproductvoldoetaandenormenDINEN12182(Technische
hulpmiddelenvoorgehandicapten-Algemeneeisenen
beproevingsmethoden),DINENISO14971(Medischehulpmiddelen
-Toepassingvanrisicomanagementvoormedischehulpmiddelen)
enDINENISO10993–1(Biologischeevaluatievanmedische
hulpmiddelen-Deel1:Evaluatieenbeproevingbinnen
risicomanagementproces).
Invacare®zetzichervoortdurendvoorinomdeimpactvanhet
bedrijfophetmilieu,zowelplaatselijkalswereldwijd,toteen
minimumtebeperken.Invacarestreefternaaromzoveelmogelijk
gebruiktemakenvanmaterialenenonderdelendievoldoenaande
REACH-richtlijnen.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland(zie
deachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.5Levensduur
Bijgebruikinovereenstemmingmetdeveiligheidsinstructiesenvoor
hetbeoogdedoelvolgensdezehandleidingisdeverwachtelevensduur
vanditproductdriejaar.Deeffectievelevensduurkanvariëren
afhankelijkvandegebruiksfrequentieen-intensiteit.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Ganietopditproductstaan.
Gebruikditproductnietalsklimhulpmiddel.
Gebruikdezenietvoortransportvanafdezijkantof
meteengedeeltelijkebelasting.
Ganietopdedouchekrukzittenalsnietallevierde
potenvolledigcontactmetdevloermaken.
WAARSCHUWING!
Letselrisico!
Nietgebruikenbijeendefect.
Voergeenniet-geautoriseerdewijzigingenof
aanpassingenuitophetproduct.
2.2Labelsensymbolenophetproduct(Fig.4)
A
Conformiteitsmerk
B
Productieperiode
C
Serienummer
D
Laadcapaciteit
E
Opmerking(bijgevoegdedocumenteninachtnemen)
F
Productaanduiding
Hetlabelisaandeonderzijdevandezitplaatbevestigd.
3Montage
3.1Montagevanhetproduct(Fig.2)
1.PlaatsdezitplaatAmethetzitgedeeltenaarbenedenopeen
vlakketafel.
2.PlaatsdepootBindezitplaatdoordezeindesteunCte
drukken.
3.Herhaaldezeprocedurevoordeanderedriepoten.
WAARSCHUWING!
Letselrisico
Controleerofdepotenalleviervolledigindesteunen
zijngeplaatst.
3.2Dezithoogteaanpassen(Fig.3)
1.VerwijderdeveiligheidsclipDvandepoot.
2.SteldegewenstehoogteindoordeafstelbuisCinofuitdepoot
Btebewegen.
3.Bevestigdeveiligheidsclipsopnieuwdoordegewenstegatenvan
depootendeafstelbuis.
4.Herhaaldezeprocedurevoordeanderedriepoten.
WAARSCHUWING!
Risicoopvallen!
Controleerofallepotenopdezelfdehoogtezijn
afgesteld.
Zorgervoordatdeveiligheidsclipsvanallepotengoed
vastzittenindegaten.
4Onderhoud
4.1Onderhoudenperiodiekeinspectie
Alsdebovenstaandeinstructiesvoorschoonmaakenveiligheidinacht
wordengenomen,heefthetproductgeenonderhoudnodig.
12
1563094-B
WAARSCHUWING!
Vóórheteerstegebruikmoethetproductgrondig
wordengereinigd.
Controleerhetproductvóórelkgebruikopschadeen
controleerofhetstevigisgemonteerd.
4.2Reinigingendesinfectie
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Reinigenmetdehand.
Gebruikgeenagressieve(pH-waardelagerdan
4,5ofhogerdan8,5),schurendeofbijtende
schoonmaakmiddelen.
Max.reinigingstemperatuuris60°C.
Hetproductkanwordengereinigdengedesinfecteerdmet
behulpvancommercieelverkrijgbaremiddelen.
1.Desinfecteerhetproductdoorallealgemeentoegankelijke
oppervlakkenaftenemenmeteendesinfectiemiddel(indien
mogelijknademontagevanhetproduct).
4.3Hergebruik
Hetproductisgeschiktvoorherhaaldgebruik.Hoevaakhetproduct
kanwordenhergebruikt,hangtafvandefrequentieengebruikswijze.
Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigden
gedesinfecteerd
(4.2Reinigingendesinfectie,pagina13
).Controleerde
veiligheidsfunctiesenresetindiennodig.
4.4Afvoer
Deafvoerenrecyclingvangebruiktetoestellenen
verpakkingsmaterialenmoetplaatsvindenvolgensdegeldende
regelgeving.
5TechnischeSpecificaties
5.1Afmetingenengewicht(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400550mm,instappenvan25mm
E
365mm,inhoogstestand
Productgewicht
1,65kg
Max.gebruikersgewicht
135kg
5.2Materialen(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproductonderdelenzijncorrosie-enlatexvrij.
ISVI
1Generellt
1.1Symbolersomanvändsidenhär
bruksanvisningen
Idenhärbruksanvisningenärallavarningarmarkerademedsymboler.
Rubrikenbredvidvarningssymbolenangernivåavfara.
VARNING
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilldödsfalleller
allvarligapersonskadoromdeninteundviks.
FÖRSIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatilllättare
personskadoromdeninteundviks.
VIKTIGT
Angerenriskfylldsituationsomkanledatillsakskador
omdeninteundviks.
Praktiskaråd,rekommendationerochinformationför
effektivochsmidiganvändning.
Denhärproduktenuppfyllerkravenidirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenslanseringsdatumangesiCE-försäkranom
överensstämmelse.
Tillverkare
1.2Avseddanvändning
Duschstolenfårendastanvändassomhjälpmedelattsittai
badrummetelleriduschenavpersonermedtillräckligbålstabilitet.All
annananvändningärförbjuden.
Drifttemperatur:1040°C
1.3Ingårileveransen
Följandedelaringårileveransen(Fig.1):
A
Sittplatta
B
Höjdjusterbaraben(4st)sombeståravtvåskjutbararör
somsitterivarandra,klämmorochgummiändar
C
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vigerentillverkargarantiförproduktenienlighetmedvåraallmänna
affärsvillkorirespektiveland.Garantianspråkkanendastgörasgenom
denaktuellaleverantörenavprodukten.
Kvalitet
Kvalitetenäralltidavytterstaviktförvårtföretag.Allaprocesser
baserasstandardernaISO9001ochISO13485.
DenhärproduktenärCE-märktienlighetmedklass1idirektiv
93/42/EEGommedicintekniskaprodukter.
ProduktenuppfyllerkravenistandardernaDINEN12182(Hjälpmedel
förpersonermedfunktionsnedsättningarAllmännakravoch
provningsmetoder),DINENISO14971(Medicintekniskaprodukter
Tillämpningavettsystemförriskhanteringförmedicintekniska
produkter)ochDINENISO10993–1(Biologiskvärderingav
medicintekniskaprodukterDel1:Utvärderingochprovninginom
enriskhanteringsprocess).
Invacare®arbetarständigtförattsetillattföretagetpåverkarlokal
ochglobalmiljölitesommöjligt.Invacareharsommålsättning
attsäkerställaattvi,långtdetärmöjligt,användermaterialoch
komponentersomföljerREACH-direktivet.
OmduvillhamerinformationkandukontaktaInvacare®idittland
(adresserfinnsbaksidanavdenhärbruksanvisningen).
1563094-B13
Aquatec®Dot
1.5Produktlivslängd
Produktensförväntadelivslängdärtreåromdenanvändsienlighet
meddesäkerhetsinstruktionerochdenavseddaanvändningsom
angesidenhärbruksanvisningen.Denfaktiskalivslängdenkanvariera
beroendehurmycketochhurintensivtproduktenanvänds.
2Säkerhet
2.1Säkerhetsinformation
VARNING!
Riskförattramla!
Ståinteprodukten.
Användinteproduktensompallförattupp.
Denfårinteanvändasförförflyttningfrånsidaneller
förvissbelastning.
Sittinteproduktenominteallafyrabenenstår
stadigtgolvet.
VARNING!
Riskförpersonskador!
Användinteproduktenomdenärdefekt.
Utföringaobehörigaändringarellermodifieringar
produkten.
2.2Etiketterochsymbolerprodukten(Fig.4)
A
Märkningomöverensstämmelse
B
Tidsramförprodukten
C
Serienummer
D
Belastningskapacitet
E
Obs!(Läsmedföljandedokument.)
F
Produktbeteckning
Märkplåtensittersittplattansundersida.
3Inställningar
3.1Monteraprodukten(Fig.2)
1.LäggsittplattanAettslättbordmedsittytannedåt.
2.FästbenetBsittplattangenomatttryckaindetifästetC.
3.Upprepasammasakmeddeandratrebenen.
VARNING!
Riskförpersonskador
Kontrolleraattallafyrabenärheltintrycktaifästena.
3.2Justerasitthöjden(Fig.3)
1.TalosssäkerhetsklämmanDfrånbenet.
2.StällinönskadhöjdgenomattskjutainjusteringsröretCibenet
Bellerdrautdeturbenet.
3.Sätttillbakasäkerhetsklämmaniönskadehålibenetoch
justeringsröret.
4.Upprepasammasakdeandratrebenen.
VARNING!
Riskförattramla!
Kontrolleraattallabenenärinställdasammahöjd.
Kontrolleraattsäkerhetsklämmornaärordentligtisatta
ihålenisamtligaben.
4Underhåll
4.1Underhållochregelbundenkontroll
Produktenärunderhållsfri,förutsattattrengörings-och
säkerhetsinstruktionernaovanföljs.
VARNING!
Innanproduktenanvändsförstagångenskaden
rengörasnoggrant.
Förevarjeanvändningstillfälleskadukontrollera
produktenbeträffandeeventuellaskadoroch
säkerställaattdenärkorrektmonterad.
4.2Rengöringochdesinfektion
VIKTIGT!
Allarengöringsmedelochdesinfektionsmedelsom
användsmåstevaraeffektiva,kompatiblamedvarandra
ochskyddadematerialdeäravseddaattrengöra.
Ytterligareinformationomdekontamineringivårdmiljö
finnsiriktlinjernafrånTheNationalInstituteforClinical
Excellenceomhurmanförhindrarsmittspridning
www.nice.org.uk/CG002samtidenlokala
smittskyddspolicyn.
Rengörförhand.
Användintestarkaellerfrätanderengöringsmedel
(pH-värdeunder4,5elleröver8,5).
Max.rengöringstemperatur:60°C
Produktenkanrengörasochdesinficerasmedvanliga
rengöringsmedel.
1.Desinficeraproduktengenomatttorkaavallaåtkomligaytor
meddesinfektionsmedlet(efterattproduktenharmonterats
isär,ommöjligt).
4.3Återanvändning
Produktenkanåteranvändas.Hurmångagångerproduktenkan
användasberorhuroftadenanvändsochvilketsätt.Innan
produktenåteranvändsskadenrengörasochdesinficerasnoggrant
(4.2Rengöringochdesinfektion,Sida14)ochdess
säkerhetsfunktionerkontrolleras.Återställdenvidbehov.
4.4Kassering
Kasseringochåtervinningavanvändaprodukterochförpackningar
måsteskeienlighetmedgällandetillämpliglagstiftning.
5Tekniskdata
5.1Måttochvikt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,istegom25mm
E
365mm,idethögstaläget
Produktvikt
1,65kg
Brukarensmaxvikt:
135kg
5.2Material(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Allaproduktensdelarärrostfriaochlatexfria.
INOI
1Generellinformasjon
1.1Symboleridennebruksanvisningen
Advarsleneidennebruksanvisningenerangittmedsymboler.Tittelen
vedsidenavadvarselsymboleneangiralvorlighetsgraden.
14
1563094-B
ADVARSEL
Angirenpotensieltfarligsituasjonsom,hvismanikke
unngården,kanføretildødelleralvorligpersonskade.
FORSIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilletterepersonskade.
VIKTIG
Angirenfarligsituasjonsom,hvismanikkeunngården,
kanføretilskade.
Nyttigetips,anbefalingerogopplysningerforeffektivog
problemfribruk.
DetteprodukteterisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr.Lanseringsdatoenfor
detteprodukteteroppgittiCE-samsvarserklæringen.
Produsent
1.2Bruksområde
Dusjkrakkenskalkunbrukessomethjelpemiddelforåsitteibadet
elleridusjenforpersonermedtilstrekkeligtorsostabilitet.Allannen
brukerforbudt.
Brukstemperatur:10–40°C
1.3Leveringsinnhold
Produktetleveresmedfølgendedeler(Fig.1):
A
Seteplate
B
Høydejusterbareben(4stk.)sombeståravto
sammenskyvbarerør,klipsoggummiføtter
C
Bruksanvisning
1.4Garanti
Vigiralltidenprodusentgarantiforproduktetisamsvarmedvåre
retningslinjerforforretningsdriftidetaktuellelandet.Garantikravkan
barerettesgjennomdenaktuelleleverandørenavproduktet.
Kvalitet
Vårtselskapsetterkvalitetihøysetet;alleprosesserutføresisamsvar
medstandardeneISO9001ogISO13485.
DetteprodukteterCE-merketisamsvarmedEU-direktivet
93/42/EØFommedisinskutstyr,klasse1.
ProduktetoppfyllerkraveneistandardeneDINEN12182
(Tekniskehjelpemidlerforfunksjonshemmedegenerellekravog
prøvingsmetoder),DINENISO14971(Medisinskutstyrbrukav
risikostyringformedisinskutstyr)ogDINENISO10993–1(Biologisk
evalueringavmedisinskutstyrDel1:Evalueringogprøvingien
risikostyringsprosess).
Invacarearbeiderkontinuerligforåsikreatselskapetsmiljøpåvirkning,
lokaltogglobalt,reduserestiletminimum.Invacareharsommålsetting
åsikreatviistørstmuligutstrekningbrukerREACH-kompatible
materialerogkomponenter.
Dersomduønskerytterligereinformasjon,kandukontakte
Invacareilandetditt(kontaktadressenstårbaksidenavdenne
bruksanvisningen).
1.5Levetid
Forventetlevetidfordetteproduktetertreårnårdetbrukesi
samsvarmedanvisningeneidennebruksanvisningenomsikkerhetog
bruksområde.Denfaktiskelevetidenvariereretterbrukshyppighet
ogintensitet.
2Sikkerhet
2.1Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Ståikkedetteproduktet.
Brukikkeproduktetsometklatrehjelpemiddel.
Skalikkebrukestilforflytningfrasidenellerdelvis
støtte.
Ikkesittproduktethvisikkealledefirebenaharfull
kontraktmedunderlaget.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade!
Brukikkeproduktethvisdeterskadet.
Utførikkeendringerproduktetsomikkeer
godkjente.
2.2Merkingogsymbolerproduktet(Fig.4)
A
Samsvarsmerking
B
Produktetslevetid
C
Serienummer
D
Belastning
E
Merk(settdeginnivedlagtedokumenter)
F
Produktnavn
Typeskilteterplassertundersidenavseteplaten.
3Montering
3.1Montereproduktet(Fig.2)
1.SettseteplatenAmedseteoversidenvendtnedoveretflatt
bord.
2.FestbenetBtilseteplatenvedåskyvedetinnibenstøttenC.
3.Gjentaprosedyrendetreandrebenene.
ADVARSEL!
Fareforpersonskade
Kontrolleratallefirebenerskjøvetheltinnistøttene.
3.2Stilleinnsetehøyden(Fig.3)
1.FjernlåseklipsetDfrabenet.
2.StillinnønskethøydevedåskyvejusteringsrøretCinnovereller
utoveribenetB.
3.Settplasslåseklipsetgjennomdeønskedehulleneibenetog
justeringsrøret.
4.Gjentaprosedyrendetreandrebenene.
ADVARSEL!
Fareforåfalle!
Kontrolleratallebenerstiltinnisammehøyde.
Kontrolleratlåseklipsenesitterordentligplassi
hullenealleben.
4Vedlikehold
4.1Vedlikeholdogregelmessigkontroll
Produktetervedlikeholdsfritthvisanvisningeneforrengjøringog
sikkerhetbeskrevetovenforoverholdes.
1563094-B15
Aquatec®Dot
ADVARSEL!
Rengjørproduktetgrundigførdetbrukesførstegang.
Førhvergangsbruk:Kontrolleratprodukteteruten
skader,ogatalledelererfestetslikdeskal.
4.2Rengjøringogdesinfisering
VIKTIG!
Allerengjørings-ogdesinfeksjonsmidlerværeav
godkvalitet,værekompatiblemedhverandreog
beskyttematerialenesomdeskalrengjøre.Ytterligere
informasjonomrengjøringipleiemiljøerfinnerdui
retningslinjeneforinfeksjonsforebyggingfraTheNational
InstituteforClinicalExcellence(Nasjonalinstituttetfor
kliniskeprosedyrer)www.nice.org.uk/CG002ogi
delokaleretningslinjeneforinfeksjonsforebyggingsom
gjelderforinstitusjonendin.
Rengjørforhånd.
Brukikkesterke(pH-verdiunder4,5ellerover8,5)
ellerslipenderengjøringsmidler.
Maks.rengjøringstemperaturer60°C.
Produktetkanrengjøresogdesinfiseresmedvanlige
rengjørings-ogdesinfeksjonsmidler.
1.Desinfiserproduktetvedåtørkeavalletilgjengeligeoverflater
meddesinfeksjonsmiddel(fortrinnsvisetteratprodukteter
demontert).
4.3Gjenbruk
Produkteteregnetforgjenbruk.Hvormangegangerproduktetkan
gjenbrukes,avhengeravhvorofteoghvordanproduktetharvært
brukt.Rengjørogdesinfiserproduktetgrundigførdetbrukesnytt
(4.2Rengjøringogdesinfisering,side16).Kontroller
sikkerhetsfunksjonene,ognullstillomnødvendig.
4.4Avfallshåndtering
Avhendingoggjenvinningavbruktutstyrogemballasjeskjei
samsvarmedgjeldendeforskrifter.
5Tekniskedata
5.1Dimensjonerogvekt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,itrinn25mm
E
365mm,ihøyestestilling
Produktvekt
1,65kg
Maks.brukervekt
135kg
5.2Materialer(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproduktkomponentererrustfrieoglateksfrie.
IDAI
1Generelt
1.1Symboleridennebrugsanvisning
Idennebrugsanvisningeradvarslermarkeretmedsymboler.Titlenud
foradvarselssymboletangiverfareniveauet.
ADVARSEL
Angiverenfarligsituation,somkanmedføredødsfald
elleralvorligkvæstelse,hvisdenikkeforhindres.
FORSIGTIG
Angiverenfarligsituation,somkanmedføremindre
kvæstelser,hvisdenikkeforhindres.
VIGTIGT
Angiverenfarligsituation,somkanmedføreskader,hvis
denikkeforhindres.
Nyttigetip,anbefalingerogoplysninger,dersikreren
effektivognembetjening.
Detteproduktoverholderdirektivet
93/42/EØFvedrørendemedicinskeprodukter.
Lanceringsdatoenfordetteproduktfremgåraf
CE-overensstemmelseserklæringen.
Producent
1.2Tiltænktanvendelse
Badstolenkunbrugessomhjælptilatsiddenedbadeværelset
elleribruserenafpersonermedentilstrækkeligstabiltorso.Enhver
andenbrugerforbudt.
Driftstemperatur:1040°C
1.3Leveringsomfang
Følgendekomponentermedfølgervedlevering(Fig.1):
A
Sædeplade
B
Ben,derkanindstillesihøjden(4stk.),beståendeaftorør,
derkanskubbesindihinanden,clipsoggummidupsko
C
Brugsanvisning
1.4Garanti
Viyderenproducentgarantiproduktetioverensstemmelsemed
voresalmindeligeforretningsbetingelserogvilkåriderespektive
lande.Derkankunrejsesgarantikravigennemdenforhandler,som
produkteterkøbthos.
Kvalitet
Kvaliteterafstørstevigtighedforvoresvirksomhed.Alleprocesser
erbaseretstandarderneISO9001ogISO13485.
DetteprodukterCE-mærketioverensstemmelsemeddirektivetom
medicinskudstyr93/42/EECklasse1.
ProduktetopfylderkraveneistandarderneDS/EN12182
(Hjælpemidlertilpersonermedfunktionsnedsættelse-Generelle
kravogprøvningsmetoder),DS/ENISO14971(Medicinskudstyr-
Anvendelseafrisikoledelseiforbindelsemedmedicinskudstyr)og
DS/ENISO10993–1(Biologiskvurderingafmedicinskudstyr-Del1:
Vurderingogprøvningindenforrammerneafetrisikoledelsessystem).
Invacare®arbejderløbendeatsikre,atvirksomhedenspåvirkning
afmiljøet,lokaltogglobalt,reducerestiletminimum.DeterInvacares
målatsikre,atviividestmuligeomfanganvendermaterialerog
komponenter,deroverholderREACH.
KontaktInvacare®iditlandforatyderligereoplysninger(se
bagsidendennebrugsanvisningforadresser).
1.5Servicelevetid
Denforventedeservicelevetiddetteproduktertreår,nårdet
anvendesioverensstemmelsemedsikkerhedsanvisningerneog
dentiltænktebrug,derfremgårafdennevejledning.Deneffektive
servicelevetidkanvariereafhængigtafhyppighedogintensitetaf
brugen.
161563094-B
2Sikkerhed
2.1Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Risikoforatvælte!
Trædikkeopproduktet.
Brugikkesomhjælpemiddeltilopstigning.
Denikkebrugestilsidelænsforflytningellerdelvis
belastning.
Badstolenkunbrugestilatsiddepå,nårallefire
benharfuldkontaktmedunderlaget.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade!
ikkeanvendes,hvisdenerdefekt.
Foretagikkeuautoriseredeændringerafproduktet.
2.2Mærkaterogsymbolerproduktet(Fig.4)
A
Overensstemmelsesmærke
B
Produktionstid
C
Serienummer
D
Lastkapacitet
E
Bemærk(semedfølgendedokumenter)
F
Produktbetegnelse
Typeskilteterfastgjortundersidenafsædepladen.
3Udpakning
3.1Samlingafproduktet(Fig.2)
1.AnbringsædepladenAmedsædefladennedadetfladtbord.
2.SætbenetBisædepladenvedattrykkedetindistøttenC.
3.Gentagfremgangsmådenfordetreandreben.
ADVARSEL!
Risikoforpersonskade
Sørgfor,atallefirebenersatheltindistøtterne.
3.2Indstillingafsædehøjden(Fig.3)
1.FjernsikkerhedsclipsenDfrabenet.
2.IndstildenønskedehøjdevedatflytteindstillingsrøretCindi
ellerudafbenetB.
3.Sætsikkerhedsclipseniigenigennemdeønskedehullerbenet
ogindstillingsrøret.
4.Gentagfremgangsmådenfordetreandreben.
ADVARSEL!
Risikoforatvælte!
Sørgfor,atallebenerindstillettildensammehøjde.
Sørgfor,atsikkerhedsclipseneerheltiindgrebi
hullernealleben.
4Vedligeholdelse
4.1Vedligeholdelseogperiodiskeftersyn
Produktetervedligeholdelsesfrit,hvisovenståenderengørings-og
sikkerhedsvejledningfølges.
ADVARSEL!
Rensproduktetgrundigt,indendettagesibrugførste
gang.
Efterseproduktetforskaderogforatsikre,atdeter
forsvarligtmonteret,førhvergangdettagesibrug.
4.2Rengøringogdesinfektion
VIGTIGT!
Deanvendterengørings-ogdesinfektionsmidlerskal
væreeffektiveogkunneanvendessammen,ogde
ikkeangribedematerialer,derrengøres.Læsmere
omforureningisundhedsmiljøeriretningslinjerneom
infektionskontrolfra"TheNationalInstituteforClinical
Excellence"www.nice.org.uk/CG002samtdelokale
retningslinjerforinfektionskontrol.
Rengørmedhåndkraft.
Brugikkeaggressive(pH-værdiunder4,5ellerover
8,5)ellerslibenderengøringsmidler.
Maks.rengøringstemperatur60°C.
Produktetkanrengøresogdesinficeresmedalmindeligt
tilgængeligerengøringsmidler.
1.Produktetdesinficeresvedataftørreallegenerelttilgængelige
overfladermeddesinficerendemiddel(hvisdetermuligt,bør
produktetadskillesførst).
4.3Genbrug
Produkteteregnettilgentagenbrug.Hvormangegangedetkan
brugesafhængeraf,hvorofteoghvilkenmådeproduktetanvendes.
Rensogdesinficerproduktetgrundigt,indendettagesibrugigen,
(4.2Rengøringogdesinfektion,side17
tjeksikkerhedsfunktionerne,
ognulstilomnødvendigt.
4.4Bortskaffelse
Bortskaffelseoggenbrugafbrugteapparaterogemballageskalskei
overensstemmelsemedgældendelovgivning.
5Tekniskedata
5.1Målogvægt(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400-550mm,itrin25mm
E
365mm,ihøjesteposition
Produktvægt
1,65kg
Maks.brugervægt
135kg
5.2Materialer(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Alleproduktkomponentererkorrosions-oglatexfri.
IFII
1Yleistä
1.1Tässäkäyttöoppaassaolevatsymbolit
Tässäkäyttöoppaassavaroituksetonmerkittysymboleilla.
Varoitussymbolinvieressäolevaotsikkoilmaiseevaarallisuustason.
VAROITUS
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
kuolemantaivakavanvahingon,jossitäeivältetä.
HUOMIO
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vähäisiävahinkoja,jossitäeivältetä.
1563094-B17
Aquatec®Dot
TÄRKEÄÄ
Osoittaavaarallistatilannetta,jokasaattaaaiheuttaa
vahinkoja,jossitäeivältetä.
Hyödyllisiävinkkejä,suosituksiajatietoatehokkaanja
ongelmattomankäytönvarmistamiseen.
Tämätuotetäyttäälääkintälaitteitakoskevan
direktiivin93/42/ETYvaatimukset.Tämän
tuotteenjulkaisupäivämääräonmainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Valmistaja
1.2Käyttötarkoitus
Suihkutuoliasaakäyttääainoastaanistumisentukenakylpyhuoneessa
taisuihkussaihmisille,joidenvartaloonriittävänvakaa.Kaikkimuu
käyttöonkielletty.
Käyttölämpötila:10–40°C
1.3Toimituksensisältö
Toimitukseensisältyvätseuraavatosat(Fig.1):
A
Istuinlevy
B
Neljäjalasta,joidenkorkeuttavoisäätääjajoissaon
kaksisisäkkäinmenevääliikuteltavaaputkea,kiinnikkeetja
kumisuojukset.
C
Käyttöopas
1.4Takuu
Annammevalmistajantakuuntuotteelleyleisten
liiketoimintaehtojemmemukaisestivastaavissamaissa.
Takuuvaatimuksiavoitehdävainsenmyyjänkautta,joltalaiteostettiin.
Laatu
Laatuonyrityksellemmeäärimmäisentärkeää,jakaikkiprosessimme
perustuvatISO9001-jaISO13485-standardeihin.
TässätuotteessaonCE-merkkilääkintälaitteitakoskevandirektiivin
93/42/ETYluokan1vaatimustenmukaisesti.
TuoteonstandardinDINEN12182(Vammaistenapuvälineet.Yleiset
vaatimuksetjatestausmenetelmät),standardinDINENISO14971
(Terveydenhuollonlaitteetjatarvikkeet.Riskinhallinnansoveltaminen
terveydenhuollonlaitteisiinjatarvikkeisiin)jastandardinDINEN
ISO10993-1(Terveydenhuollonlaitteidenjatarvikkeidenbiologinen
arviointi.Osa1:Arviointijatestausriskinhallintajärjestelmän
puitteissa)vaatimustenmukainen.
Invacare®tekeejatkuvastityötävarmistaakseen,ettäyhtiönpaikallinen
jamaailmanlaajuinenvaikutusympäristöönjäämahdollisimman
vähäiseksi.Invacarepyrkiivarmistamaan,ettäkäytämme
REACH-yhteensopiviamateriaalejajaosiamahdollisimmanlaajasti.
SaatlisätietoaottamallayhteyttäomanmaasiInvacareen®(osoitteet
ovattämänoppaantakasivulla).
1.5Käyttöikä
Tämäntuotteenodotettavissaolevakäyttöikäonkolmevuotta,
kunsitäkäytetääntässäoppaassailmoitettujenturvaohjeidenja
käyttötarkoituksenmukaan.Todellinenkäyttöikävoivaihdellasen
mukaan,mitenuseinjavoimakkaastituotettakäytetään.
2Turvallisuus
2.1Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Äläseisotämäntuotteenpäällä.
Äläkäytäkiipeämisapuna.
Eisaakäyttääsiirtämiseensivuiltataiosittaisen
kuormansiirtämiseen.
Tuotteellaeisaaistua,jossenkaikkineljäjalkaaeivät
olekosketuksessamaahan.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Viallistatuotettaeisaakäyttää.
Tuotteeseeneisaatehdämitäänluvattomiamuutoksia.
2.2Tuotteentietokilpijasymbolit(Fig.4)
A
Yhteensopivuusmerkintä
B
Tuotteenaikajakso
C
Sarjanumero
D
Kuormituskapasiteetti
E
Huomautus(huomioimukanatoimitetutasiakirjat)
F
Tuotteennimi
Tunnistekilpionistuinlevynalapuolella.
3Käyttöönotto
3.1Tuotteenkokoaminen(Fig.2)
1.AsetaistuinlevyAtuolinpintaalaspäintasaisellepöydälle.
2.KiinnitäjalasBistuinlevyynpainamallasetukeenC.
3.Toistasamamenettelykolmellemuullejalakselle.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Varmista,ettäkaikkineljäjalastaontyönnettykokonaan
tukiin.
3.2Istuimenkorkeudensäätäminen(Fig.3)
1.IrrotakiinnikeDjalaksesta.
2.SäädähaluamaasikorkeuteensiirtämälläsäätöputkeaCjalakseen
Btaisiitäpois.
3.Kiinnitäkiinnikkeetuudelleenvalitsemiisijalaksenjasäätöputken
reikiin.
4.Toistasamamenettelykolmellemuullejalakselle.
VAROITUS!
Putoamisvaara!
Varmista,ettäkaikkijalaksetonsäädettysamalle
korkeudelle.
Varmista,ettäkiinnikkeetovatkunnollakiinnikaikkien
jalastenrei'issä.
4Huolto
4.1Huoltojamääräaikaistarkastus
Tuotettaeitarvitsehuoltaa,kunhanedelläannettujapuhdistus-ja
turvallisuusohjeitanoudatetaan.
181563094-B
VAROITUS!
Tuoteonpuhdistettavaperusteellisestiennen
ensimmäistäkäyttöä.
Tarkistatuoteennenjokaistakäyttöävaurioidenvaralta
javarmista,ettäseonkoottuturvallisesti.
4.2Puhdistaminenjadesinfiointi
TÄRKEÄÄ!
Kaikkienkäytettyjenpuhdistusaineidenja
desinfiointiaineidentäytyyollatehokkaita,
yhteensopiviatoistensakanssajaniidentäytyy
suojatamateriaaleja,joitaniilläpuhdistetaan.Lisätietoja
dekontaminaatiostaterveydenhuoltoympäristöissä
saatNICE(TheNationalInstituteforClinical
Excellence)-instituutinohjeistainfektioidenhallinnasta
osoitteestawww.nice.org.uk/CG002japaikallisista
infektioidenhallintaohjeista.
Puhdistatuotekäsin.
Äläkäytäsyövyttäviä(pH-arvoalle4,5taiyli8,5)tai
hankaaviapuhdistusaineita.
Enimmäispuhdistuslämpötila60°C.
Tuotevoidaanpuhdistaajadesinfioidakaupallisestisaatavilla
puhdistusaineilla.
1.Desinfioituotepyyhkimälläkaikkihelppopääsyisetpinnat
desinfiointiaineella(tuotteenkokoamisenjälkeen,mikäli
mahdollista).
4.3Käyttäminenuudelleen
Tätätuotettavoikäyttääuudelleen.Uusienkäyttökertojenmäärään
vaikuttavattuotteenkäytöntiheysjatapa.Ennenkäyttämistäuudelleen
tuoteonpuhdistettavajadesinfioitavaperusteellisesti
(4.2Puhdistaminenjadesinfiointi,sivu19),senturvallisuusohjeet
onluettavajaseonsäädettävätarvittaessa.
4.4Hävittäminen
Käytetytlaitteetjapakkausmateriaalitonhävitettäväjakierrätettävä
sovellettaviensäädöstenmukaisesti.
5Teknisettiedot
5.1Mitatjapaino(Fig.5)
A
343mm
B
213mm
C
295mm
D
400–550mm,25mm:nvälein
E
365mm,korkeimmassaasennossa
Tuotteenpaino
1,65kg
Käyttäjänenimmäispaino
135kg
5.2Materiaalit(Fig.6)
A
PPLGF
B
PA6GF
C
PA6GF
D
TPE-O
Kaikkituotteenosatovatkorroosittomiajalateksittomia.
1563094-B19
Invacare®distributors:
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Schweiz/Suisse/Svizzera:
InvacareAG
Benkenstrasse260
CH-4108Witterswil
Tel.:(41)(0)614877080
Fax.:(41)(0)614877081
www.invacare.ch
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
Sverige:
InvacareAB
Fagerstagatan9
S-16391Spånga
Tel:(46)(0)87617090
Fax:(46)(0)87618108
www.invacare.se
Belgium&Luxemburg:
Invacarenv
Autobaan22
B-8210Loppem
Tel:(32)(0)50831010
Fax:(32)(0)50831011
www.invacare.be
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059,
Fax:(39)0445380034,
www.invacare.it
France:
InvacarePoirierSAS
RoutedeStRoch
F-37230Fondettes
Tel:(33)(0)247626466
Fax:(33)(0)247421224
www.invacare.fr
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Deutschland:
InvacareGmbH,
Alemannenstraße10
D-88316Isny
Tel:(49)(0)75627000
Fax:(49)(0)756270066
www.invacare.de
Nederland:
InvacareBV
Celsiusstraat46
NL-6716BZEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
Danmark:
InvacareA/S
Sdr.Ringvej37
DK-2605Brøndby
Tel:(45)(0)36900000
Fax:(45)(0)36900001
www.invacare.dk
Suomi:
Algol-TrehabOy
Karapellontie6,02610Espoo
Puhelin0950991
Faksi095099490
Sähköposti[email protected]
Internetwww.algoltrehab.fi
Österreich:
InvacareAustriaGmbH
HerzogOdilostrasse101
A-5310Mondsee
Tel.:(43)623255350
Fax.:(43)623255354
www.invacare.at
Ireland:
InvacareIrelandLtd,
Unit5SeatownBusinessCampus
SeatownRoad,Swords,CountyDublin
Tel:(353)18107084
Fax:(353)18107085
www.invacare.ie
Norge:
InvacareAS
Grensesvingen9,Postboks6230,Etterstad
N-0603Oslo
Tel:(47)(0)22579500
Fax:(47)(0)22579501
www.invacare.no
AquatecOperationsGmbH
Alemannenstrasse10
D-88316Isny
1563094-B2014-07-28
*1563094B*
MakingLife’sExperiencesPossible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Invacare Aquatec Dot Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário