Utax CD 1050 Instruções de operação

Categoria
Impressão
Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

your office partner
manual de instruções
UTAX Product Management 2004
antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia atentamente o manual de instruções.
depois de lido, mantenha-o em boas
condições e guarde-o próximo do aparelho.
UTAX CD 1030
UTAX CD 1040
UTAX CD 1050
Nas áreas da GEEA, as definições disponíveis para activação da função de espera automática são 1 minuto, 5
minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos e 120 minutos, e as definições disponíveis para
activação da função de poupança de energia são 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60
minutos, 90 minutos e 120 minutos.
<IMPORTANTE>
As instruções contidas neste manual são baseadas no copiador CD 1030 de 30 cpm (cópias por minuto), no copiador
CD 1040 de 40 cpm e no copiador CD 1050 de 50 cpm.
NOTA:
Este Manual do utilizador contém informações que correspondem à utilização das versões métricas e em polegadas
deste copiador. O texto apresenta geralmente as mensagens para a versão em polegadas em primeiro lugar e, em
seguida, as informações correspondentes à versão métrica entre parêntesis. No entanto, quando uma mensagem é
essencialmente igual ou a diferença é apenas uma letra minúscula e maiúscula, enumeramos as informações
especificamente como aparecem na versão em polegadas desta máquina.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzida ou transmitida, em qualquer
formato ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação, ou por qualquer sistema de
armazenamento e sistema de recuperação, sem autorização prévia por escrito do Editor.
Restrição legal sobre cópia
Pode ser proibido copiar material protegido pelos direitos de autor sem a permissão do detentor dos direitos de
autor.
•É proibido copiar notas nacionais ou estrangeiras em qualquer circunstância.
Pode ser proibido copiar outros itens.
i
Introdução ao Manual do utilizador
As explicações contidas neste Manual do utilizador foram divididas
em diferentes secções para permitir mesmo às pessoas que utilizem
o copiador pela primeira vez o façam de uma forma eficiente,
adequada e fácil.
Pode encontrar em seguida uma introdução de cada secção para
referência. Consulte a secção relacionada quando utilizar este
copiador.
Secção 1 IMPORTANTE! LEIA PRIMEIRO.
Esta secção contém explicações sobre as informações que deve
conhecer antes de utilizar este copiador pela primeira vez depois da
compra.
Por exemplo, contém notas e precauções sobre a instalação e o
funcionamento que devem estritamente cumpridas para garantir um
funcionamento seguro e adequado.
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
Esta secção contém explicações sobre os nomes e as funções das
peças do copiador e do painel de controlo.
Secção 3 PREPARAÇÃO
Esta secção contém explicações sobre procedimentos para
carregamento do papel de cópia.
Secção 4 OPERAÇÃO BÁSICA
Esta secção contém explicações sobre os procedimentos básicos
necessários para fazer cópias simples.
Secção 5 OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
Esta secção contém explicações sobre como a utilização de várias
funções convenientes deste copiador.
Secção 6 GESTÃO DO COPIADOR
Esta secção contém explicações sobre os procedimentos para alterar
as várias predefinições disponíveis para ajustar o copiador às suas
necessidades e os procedimentos para gerir as cópias.
Secção 7 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Esta secção contém explicações sobre os problemas de
manuseamento que podem ocorrer durante a utilização deste
copiador, como quando aparece uma indicação de erro ou se ocorrer
um encravamento de papel.
Secção 8 INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO E
FUNCIONAMENTO
Esta secção contém explicações sobre a manutenção do copiador
em condições adequadas e a substituição do contentor de toner,
assim como informações das especificações deste copiador.
ii
ÍNDICE
Secção 1
IMPORTANTE! LEIA PRIMEIRO............... 1-1
ETIQUETAS DE PRECAUÇÃO ................................................ 1-1
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO ........................................... 1-2
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............................................ 1-3
Secção 2
NOMES DAS PEÇAS ................................ 2-1
1. Corpo principal ........................................................................ 2-1
2. Painel de controlo.................................................................... 2-3
3. Painel táctil .............................................................................. 2-5
Secção 3
PREPARAÇÃO .......................................... 3-1
1. Colocar papel .......................................................................... 3-1
(1) Nota quando adicionar papel ........................................... 3-1
(2) Colocar papel na gaveta [cassete] .................................. 3-2
(3) Colocar papel na bandeja de alimentação manual.......... 3-3
Secção 4
OPERAÇÃO BÁSICA................................ 4-1
1. Procedimento básico de cópia ................................................ 4-1
2. Ampliar/reduzir a imagem de cópia ......................................... 4-5
(1) Modo de selecção ampliação automática........................ 4-5
(2) Modo de zoom ................................................................. 4-6
(3) Modo de zoom predefinido .............................................. 4-7
3. Interromper cópia .................................................................... 4-8
4. Reserva de trabalho ................................................................ 4-9
Secção 5
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES .... 5-1
1. Fazer cópias de 2 lados a partir de vários tipos de originais
[Modos de cópia de 2 lados] ................................................... 5-1
(1) Fazer cópias de 2 lados a partir de umoriginal de 2 lados 5-1
(2) Fazer cópias de 2 lados a partir de um original aberto
(livros, etc.) ...................................................................... 5-1
(3) Fazer cópias de 2 lados a partir de originais
de um lado ....................................................................... 5-2
2. Copiar originais de duas páginas em folhas separadas
[Modos de separação de páginas/divisão de cópias] .............. 5-4
(1) Divisão de cópias/separação de páginas a partir
de livros ........................................................................... 5-4
(2)
Separa
ção de páginas/Divisão de cópias a partir de
originais de 2 lados
...........................................................
5-4
3. Ajustar a imagem de dois ou quatro originais numa página de
cópia [Modos de combinação/intercalação de cópia] .............. 5-6
(1) 2 em 1 .............................................................................. 5-6
(2) 4 em 1 .............................................................................. 5-6
4. Imprimir números de página nas cópias
[Modo de impressão de números de página] .......................... 5-9
5. Sobrepor imagens [Modo de sobreposição de formulários] .. 5-13
6. Fazer folhetos a partir de folhas soltas
[Modo de folheto/brochar] ..................................................... 5-15
7. Fazer folhetos a partir de livros
[Modo de livro para folheto] ................................................... 5-19
8. Ordenar conjuntos de cópias automaticamente sem o finalizador
de documentos
[Modo de ordenação/conclusão] ........................................... 5-22
9. Adicionar uma capa e/ou contracapa aos conjuntos de cópias
[Modo de copa] ..................................................................... 5-23
10. Fazer mais cópias depois de terminar um trabalho de cópia
[Modo de repetição de capas] ............................................... 5-26
(1) Fazer mais cópias depois de terminar um trabalho
de cópia [Modo de repetição de cópias] ........................ 5-26
(2) Imprimir com o modo de repetição de cópias ................ 5-27
11. Copiar um grande volume de originais numa operação
[Modo de digitalização em lote] ............................................. 5-31
iii
Secção 6
FUNÇÕES DE GESTÃO DO COPIADOR. 6-1
1. Modo de gestão de cópia ........................................................ 6-1
(1) Procedimentos de gestão de cópia ................................. 6-2
(2) Aceder ao ecrã do menu de gestão de cópia .................. 6-3
(3) Editar informações de gestão de cópia ........................... 6-4
(4) Verificar as contagens de gestão de cópia .................... 6-21
(5) Activar/desactivar função de gestão de cópia ............... 6-25
(6) Alterar as predefinições de gestão de cópia.................. 6-25
(7) Fazer cópias com a gestão de cópia ligada .................. 6-37
2. Predefinições......................................................................... 6-38
(1) Predefinições da máquina ............................................. 6-38
(2) Aceder às predefinições da máquina ............................ 6-39
(3) Efectuar as predefinições da máquina .......................... 6-40
3. Definições de papel da bandeja de alimentação manual...... 6-44
(1) Tipo e formato do papel ................................................. 6-44
(2) Seleccionar outros formatos standard .......................... 6-45
4. Mudar tambor ........................................................................ 6-47
5. Verificar o contador total e imprimir o relatório do contador .. 6-49
6. Gestão do disco rígido .......................................................... 6-50
7. Imprimir relatório ................................................................... 6-52
8. Alterar o idioma utilizado nas mensagens............................. 6-54
Secção 7
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............. 7-1
1. Se aparecer uma das mensagens apresentadas em seguida 7-1
2. Se um destes indicadores se acender ou piscar..................... 7-3
3. Quando o papel encravar........................................................ 7-4
(1) Precauções...................................................................... 7-4
(2) Procedimentos de remoção ............................................. 7-4
4. Se ocorrer outro problema .................................................... 7-13
Secção 8
INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO E
FUNCIONAMENTO ................................... 8-1
1. Limpar o copiador.................................................................... 8-1
2. Substituir o contentor de toner e caixa de toner usado........... 8-3
3. Especificações ........................................................................ 8-7
4. Especificações ambientais ...................................................... 8-9
ÍNDICE
iv
Determinamos, como uma empresa participante no programa
internacional Energy Star, que este produto está em conformidade
com as normas expostas no programa internacional Energy Star.
Acerca do programa internacional Energy Star
O programa internacional Energy Star tem como principais objectivos,
a promoção da utilização eficaz da energia e a redução da poluição
ambiental derivada do consumo de energia, promovendo o fabrico e
a venda de produtos que satisfaçam as normas do programa.
As normas do programa internacional Energy Star requerem que as
cópias venham equipadas com um Modo de poupança de energia,
onde o consumo de energia é reduzido passado um determinado
período de tempo desde a última utilização, e um Modo de
desactivação, onde o dispositivo é desligado automaticamente
quando não houver actividade durante um período de tempo definido.
Quando o copiador incluir funções de impressora e fax, a impressora
e o fax têm de introduzir um Modo de poupança de energia, onde o
consumo de energia é reduzido automaticamente passado um
determinado período de tempo desde a última utilização, e também
de suportar um Modo de espera, onde o consumo de energia é
reduzido a um mínimo quando não houver nenhuma actividade
durante um período de tempo definido.
Este produto está equipado com as funções apresentadas em
seguida como consequência da sua conformidade com as normas do
programa internacional Energy Star.
Modo de poupança de energia
O dispositivo introduz automaticamente o Modo de poupança de
energia quando decorrerem 15 minutos após a última utilização do
dispositivo. É possível aumentar o período de tempo de inactividade
que tem de decorrer antes de o Modo de poupança de energia ser
introduzido.
Modo de desactivação (Apenas quando utilizar as funções de
copiador desta máquina)
O dispositivo introduz automaticamente o Modo de desactivação
quando decorrerem 60 minutos após a última utilização do
dispositivo. É possível aumentar o período de tempo de inactividade
que tem de decorrer antes de o Modo de desactivação ser
introduzido.
Modo de espera (Se o copiador tiver função de impressora e/ou
fax)
O dispositivo introduz automaticamente o Modo de espera quando
decorrerem 60 minutos após a última utilização do dispositivo. É
possível aumentar o período de tempo de inactividade que tem de
decorrer antes de o Modo de espera ser introduzido.
Função de cópia automática de 2 lados
O programa Energy Star encoraja a utilização de cópia de 2 lados,
que reduz a carga do ambiente, e este dispositivo inclui a cópia de 2
lados como uma função standard. Por exemplo, se copiar dois
originais de 1 lado numa única folha de papel como uma cópia de 2
lados, é possível reduzir a quantidade de papel utilizado.
Para mais informações, consulte 1.
Fazer cópias de 2 lados a partir
de vários tipos de originais [Modos de cópia de 2 lados]
na página 5-1.
Reciclagem de papel
O programa Energy Star encoraja a utilização de papel reciclado
ecológico. O representante da assistência ou das vendas pode
fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados.
* Quando estiver a utilizar as funções de copiador desta máquina, substitua todas as referências ao Modo de espera pelo Modo de
desactivação.
v
Leia este Manual do utilizador antes de utilizar o copiador. Guarde-o junto do
copiador para referência rápida.
As secções deste manual e as peças do copiador indicadas com símbolos são avisos de segurança
destinados a proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos circundantes, e a garantir a utilização
correcta e segura do copiador. Os símbolos e os seus significados são indicados em seguida.
PERIGO: Indica que qualquer falta de atenção ou incumprimento dos pontos relacionados
pode muito possivelmente resultar em lesões graves ou morte.
AVIS O: Indica que qualquer falta de atenção ou incumprimento dos pontos relacionados
pode resultar em lesões graves ou morte.
PRECAUÇÃO: Indica que qualquer falta de atenção ou incumprimento dos pontos
relacionados pode resultar em danos pessoais ou materiais.
Símbolos
O símbolo m indica que a secção relacionada inclui avisos de segurança. São indicados pontos
de atenção específicos no símbolo.
................. [Aviso geral]
................. [Aviso de perigo de choque eléctrico]
................. [Aviso de alta temperatura]
O símbolo indica que a secção relacionada inclui informações sobre acções proibidas. São
indicadas especificidades da acção proibida no símbolo.
.................. [Aviso de acção proibida]
................... [Desmontagem proibida]
O símbolo indica que a secção relacionada inclui informações sobre acções a efectuar. São
indicadas especificidades da acção requerida no símbolo.
.................. [Alerta de acção requerida]
.................. [Remover a ficha eléctrica da tomada]
.................. [Ligar sempre o copiador a uma tomada com ligação de terra]
Contacte o representante da assistência para encomendar um item de substituição, se os avisos
de segurança deste Manual do utilizador estiverem ilegíveis ou o manual não existir. (pagamento
requerido)
vi
1-1
O copiador tem etiquetas de precaução nas seguintes localizações por motivos de segurança.
TENHA CUIDADO para evitar incêndios ou choques eléctricos quando remover um papel encravado ou substituir o
toner.
ETIQUETAS DE PRECAUÇÃO
NOTA: NÃO remova estas etiquetas.
Secção 1 IMPORTANTE! LEIA PRIMEIRO.
Etiqueta 3
Peças amovíveis no interior . Pode
provocar lesões pessoais. Não
toque nas peças amovíveis. ..........
Etiqueta 2
Não incinere toner e
contentor de toner . As
faíscas perigosas podem
provocar queimaduras. ......
Etiqueta 4
Elevada temperatura no
interior . NUNCA toque
nas peças desta área,
porque existe o perigo de
queimaduras....................
Etiqueta 1
Elevada temperatura no interior .
NUNCA toque nas peças desta
área, porque existe o perigo de
queimaduras. ................................
1-2
Durante a cópia, algum ozono é libertado, mas a
quantidade não provoca qualquer efeito na saúde das
pessoas. No entanto, se utilizar o copiador durante um
longo período de tempo numa sala com ventilação
deficiente ou efectuar um grande número de cópias, o
cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter o
ambiente adequado para o trabalho de cópia, sugerimos
que a sala seja correctamente ventilada.
Fonte de alimentação/Ligação de
terra do copiador
AVISO
NÃO utilize uma fonte de alimentação com uma
voltagem diferente da especificada. Evite
ligações múltiplas na mesma tomada. Estes tipos
de situações apresentam um perigo de incêndio
ou choque eléctrico. .............................................
Ligue o cabo de alimentação à tomada. Se
algum objecto metálico entrar em contacto com
as pontas da ficha, pode provocar um incêndio
ou choque eléctrico. .............................................
Ligue sempre o copiador a uma tomada com
uma ligação a terra para evitar o perigo de
incêndio ou choque eléctrico em caso de curto-
circuito. Se não for possível efectuar uma ligação
de terra, contacte o representante da assistência.
Outras precauções
Ligue a ficha eléctrica à tomada mais próxima do
copiador .
O cabo de alimentação é utilizado como o dispositivo de
desactivação principal. Certifique-se de que a tomada
está localizada/instalada junto ao equipamento e num
local de fácil acesso.
Manuseamento dos sacos de
plástico
AVISO
Mantenha os sacos de plásticos utilizados no
copiador fora do alcance das crianças. O plástico
pode colar-se ao nariz e à boca e sufocar a
criança. .................................................................
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Ambiente
PRECAUÇÃO
Evite colocar o copiador em locais instáveis ou
desnivelados. Alguns locais podem provocar a
queda do copiador . Este tipo de situação
apresenta um perigo de danos pessoais ou
materiais. ..............................................................
Evite locais com humidade ou sujidade e pó. Se
a ficha eléctrica tiver pó ou sujidade, limpe a
ficha para evitar o perigo de incêndio ou choque
eléctrico. ...............................................................
Evite locais junto a radiadores, aquecedores ou
outras fontes de calor , ou locais junto a itens
inflamáveis, para evitar o perigo de incêndio. ......
Para manter o copiador fresco e simplificar a
substituição de peças e manutenção, deixe
espaço de acesso como mostrado em seguida.
Deixe o espaço adequado, especialmente à volta
dos orifícios de ventilação, para permitir a
ventilação de ar correcta do copiador . .................
Outras precauções
As condições ambientais adversas podem afectar o
desempenho e o funcionamento seguro do copiador .
Instale-o numa sala com ar condicionado (temperatura
ambiente recomendada: cerca de 73,4°F (23°C),
humidade: cerca de 50%) e evite as localizações
apresentadas em seguida quando seleccionar um sítio
para o copiador .
.
Evite locais junto a uma janela ou com exposição
directa aos raios solares.
.
Evite locais com vibrações.
.
Evite locais com grandes flutuações de temperatura.
.
Evite locais com exposição directa a ar quente ou frio.
.
Evite locais com ventilação deficiente.
O material delicado do chão pode ser danificado, se
mover este produto depois da instalação.
R
e
a
r
:
1
1
1
3
/
1
6
"
/
3
0
c
m
>
=
R
ig
h
t: 1
1
1
3
/
1
6
"/3
0
c
m
F
r
o
n
t
:
3
9
3
/
8
"
/
1
0
0
c
m
>
=
>
=
Left:
11
1
3
/
1
6
"/
30cm
>
=
1-3
PRECAUÇÃO
Não puxe o cabo de alimentação quando o
remover da tomada. Se puxar o cabo de
alimentação, os fios podem partir-se e existe o
perigo de incêndio e choque eléctrico. (Segure
SEMPRE a ficha eléctrica quando remover o
cabo de alimentação da tomada.) ........................
Remova SEMPRE a ficha eléctrica da tomada
quando mover o copiador . Se o cabo de
alimentação estiver danificado, existe o perigo de
incêndio ou choque eléctrico. ..............................
Se não utilizar o copiador durante um curto
período de tempo (noite, etc.), desligue o
interruptor de corrente (O).
Se não o utilizar durante um longo período de
tempo (férias, etc.), remova a ficha eléctrica da
tomada por motivos de segurança durante o
tempo de inactividade do copiador . .....................
Segure SEMPRE nas peças indicadas apenas
quando levantar ou mover o copiador . .................
Por motivos de segurança, remova SEMPRE a
ficha eléctrica
da tomada quando efectuar operações de
limpeza. ................................................................
Se o pó se acumular dentro do copiador , existe
um perigo de incêndio ou outro problema. Por
isso, recomendamos que consulte o
representante da assistência no que respeita à
limpeza de peças internas. Esta limpeza é
especialmente eficaz, se realizada antes de
épocas de grande humidade. Consulte o
representante da assistência no que respeita ao
custo da limpeza de peças internas do copiador .
Precauções de utilização do
copiador
AVISO
NÃO coloque objectos metálicos ou recipientes
com água (vasos de flores, chávenas, etc.) sobre
ou junto ao copiador . Este tipo de situação
apresenta um perigo de incêndio ou choque
eléctrico, se algum dos objectos cair dentro da
máquina. ..............................................................
NÃO remova qualquer uma das tampas do
copiador , porque existe um perigo de choque
eléctrico de peças de alta voltagem existentes
dentro do copiador . ..............................................
NÃO danifique, parta nem tente reparar o cabo
de alimentação. NÃO coloque objectos pesados
sobre o cabo, puxe-o, dobre-o
desnecessariamente nem provoque outro tipo de
danos.
Estes tipos de situações apresentam um perigo
de incêndio ou choque eléctrico. .........................
NUNCA tente reparar ou desmontar o copiador
ou as peças, porque existe um perigo de
incêndio, choque eléctrico ou danos para o laser .
Se o raio laser escapar , existe um perigo de
provocar cegueira. ...............................................
Se o copiador ficar excessivamente quente,
aparecer fumo no copiador , existir um cheiro
estranho ou ocorrer qualquer situação anormal,
existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Desligue o interruptor de corrente (O)
imediatamente, NÃO SE ESQUEÇA DE remover
a ficha eléctrica da tomada e contacte o
representante da assistência. ..............................
Se cair alguma coisa prejudicial (clipes de papel,
água, outros fluidos, etc.) dentro do copiador ,
desligue o interruptor de corrente (O)
imediatamente. Em seguida, NÃO SE ESQUEÇA
DE remover a ficha eléctrica da tomada para
evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Contacte o representante da assistência. ............
NÃO remova nem ligue a ficha eléctrica com as
mãos molhadas, porque existe o perigo de
choque eléctrico. ..................................................
Contacte SEMPRE o representante de
assistência para manutenção e reparação de
peças internas. .....................................................
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1-4
Precauções no manuseamento de
consumíveis
PRECAUÇÃO
NÃO tente incinerar o contentor de toner ou a
caixa de toner usado. As faíscas perigosas
podem provocar queimaduras. ............................
Mantenha o contentor de toner e a caixa de toner
usado fora do alcance das crianças. ...................
Se o toner se derramar do contentor de toner ou
da caixa de toner usado, evite a inalação e a
ingestão, assim como o contacto com os olhos e
a pele. ..................................................................
.
Se inalar toner , vá para um local com ar fresco e
gargareje com uma grande quantidade de água. Se
tiver tosse, contacte um médico.
.
Se ingerir toner , lave a boca com água e beba 1 ou 2
copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se
necessário, contacte um médico.
.
Se o toner entrar nos olhos, lave-os com água. Se
permanecer alguma sensação, contacte um médico.
.
Se o toner se colar à pele, lave-a com água e sabão.
NÃO tente forçar a entrada ou destruir o
contentor de toner ou a caixa de toner usado. ....
Outras precauções
Depois de os utilizar , deite sempre fora o contentor de
toner e a caixa de toner usado de acordo os
regulamentos e regras locais, estaduais e federais.
Guarde todos os consumíveis num local escuro e
fresco.
Se não utilizar o copiador durante um período de tempo
longo, remova o papel das gaveta(s)[cassete(s)] e da
bandeja de alimentação manual e guarde-o na
embalagem original.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Outras precauções
NÃO coloque objectos pesados sobre o copiador nem
provoque outros danos ao copiador .
NÃO abra a tampa frontal, desligue o interruptor de
corrente nem remova a ficha eléctrica durante o
processo de cópia.
Quando levantar ou mover o copiador , contacte o
representante de assistência.
Não toque nas peças eléctricas, como conectores ou
placas de circuitos impressos. Podem ser danificado
pela electricidade estática.
NÃO tente efectuar operações não explicadas neste
manual.
PRECAUÇÃO: A utilização de controlos ou ajustes, ou a
execução de procedimentos diferentes dos
especificados neste manual podem resultar numa
exposição perigosa à radiação.
Não olhe directamente para a luz da lâmpada de
digitalização porque pode provocar cansaço ou dores
nos olhos.
1-5
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida no
interior desta máquina é vedada hermeticamente dentro da caixa de protecção e da tampa externa. Não
pode sair nenhuma radiação da máquina durante o funcionamento normal do produto.
Esta máquina é um produto laser da classe 1 de acordo com a IEC 825.
PRECAUÇÃO
A execução de procedimentos não especificados neste manual pode resultar numa exposição perigosa
às radiações.
Esta etiqueta está na unidade de digitalização laser no interior da máquina e não está na área de acesso
do utilizador .
As etiquetas apresentadas em seguida estão no lado direito da máquina.
DANGER INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOIDO DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION NVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
ACOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION RAYONNEMENT LASER INVISIBLE SI OUVERT.
DANGEREUX DE REGARDER A L'INTERIEUR.
VORSICHT UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN WENN GEÖFFNET.
NICHT HINENSEHEN.
TYPE:2AV1301 MATSUSHITA
WAVE LENGHT:770-795nm
LASER SOURCE:5mW
INPUT:24VDC/MAX2.0A
5VDC/300mA
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
Segurança laser
1-6
PRECAUÇÃO!
A ficha eléctrica é o dispositivo de isolamento da corrente! Os outros interruptores do
equipamento são apenas interruptores funcionais e não são adequados para isolar o
equipamento da fonte de alimentação.
VORSICHT!
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind
nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät
zu unterbrechen.
1-7
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PARA
89/336/CE, 73/23/CE e 93/68/CE
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto a que
respeita esta declaração está em conformidade com as especificações apresentadas em seguida.
Limites e métodos de medição de imunidade
características do equipamento de tecnologias de informação
EN55024
Limites e métodos de medição de interferência rádio
características do equipamento de tecnologias de informação
EN55022 Classe B
Limites para emissões de correntes harmónicas
para corrente de entrada do equipamento
16A por fase EN61000-3-2
Limitações de flutuações de voltagem e movimentos vacilante em
baixa voltagem sistemas de fornecimento para equipamento com
corrente nominal
16A EN61000-3-3
Segurança do equipamento de tecnologias de informação,
incluindo equipamento eléctrico
EN60950
Segurança de radiação de produtos laser, classificação de equipamento,
requisitos e manual do utilizador
EN60825-1
1-8
2-1
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
1. Corpo principal
5
1
2
7
8
9
3
4
6
1 Tampa de originais (Opção)
(Abra/feche para colocar o original no vidro de exposição.)
2 Painel de controlo
(Contém as teclas e os indicadores para operar o copiador.)
3 Pega da tampa esquerda 1
(Puxe para abrir a tampa esquerda 1.)
4 Tampa esquerda 1
(Abra quando ocorrer um encravamento de papel.)
5 Vidro de exposição
(Coloque os originais que pretende copiar aqui. Coloque os originais virados para baixo com as margens alinhadas com as escalas de formato
existentes dos lados esquerdo e posterior do vidro de exposição.)
6 Escalas de formato dos originais
(Não se esqueça de alinhar o original com estas escalas quando colocar o original no vidro de exposição.)
7 Gaveta [Cassete] nº 1
(Suporta até 500 folhas de papel standard [papel standard especificado pela nossa empresa].)
8 Gaveta [Cassete] nº 2
(Suporta até 500 folhas de papel standard [papel standard especificado pela nossa empresa].)
9 Tampa esquerda 2
(Abra quando ocorrer um encravamento de papel dentro da tampa esquerda 2.)
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
2-2
8
7
C
B
A
0
H
GKIJ
F
09 ED
0 Bandeja de alimentação manual
(Coloque papel aqui quando copiar em papel especial ou de formato pequeno.)
! Guias de inserção
(Não se esqueça de definir a largura do papel quando colocar papel na bandeja de alimentação manual.)
@ Contentor de toner
# Alavanca de libertação do contentor de toner
(Opere para substituir o contentor de toner.)
$ Caixa de toner usado
% Veio de limpeza
(Puxe e empurre depois de substituir o contentor de toner ou quando as imagens de cópia ficarem sujas com toner.)
^ Tampa frontal
(Abra para substituir o contentor de toner ou a caixa de toner usado.)
& Interruptor de corrente
(Ligue (I) antes de começar a fazer cópias.)
* Secção de armazenamento de cópias
(O papel copiado é armazenado aqui.)
( Placa de ajuste de comprimento
(Ajuste ao comprimento do papel a colocar na gaveta[cassete].)
) Alavanca de ajuste de largura
(Segure a alavanca e ajuste a guia de largura para a largura do papel a colocar na gaveta [cassete].)
Pegas de transporte
(Transformam-se em pegas quando puxadas.)
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
2-3
2. Painel de controlo
7
6 5 4%^&*(0@ !
9
1
8 3
2
# $
1 Tecla [Start] e indicador luminoso
(Prima esta tecla quando o indicador da tecla ficar verde
intermitente e quiser iniciar a cópia.)
2 Tecla [Stop/Clear]
(Prima esta tecla quando quiser parar a cópia ou alterar o número
de cópias a efectuar.)
3 Tecla [Reset]
(Prima esta tecla para reiniciar todas as funções para as
definições do modo inicial. Consulte Modo inicial na página 2-4.)
4 Tecla [Energy Saver] e indicador luminoso
(Prima esta tecla quando quiser ligar o modo de pré-aquecimento
de poupança de energia. Volte a premir a mesma tecla para
desligar o modo de poupança de energia.)
5 Tecla [Interrupt] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser parar a
cópia. Consulte a página 4-8.)
6 Tecla [Management]
(Quando ligar a gestão de cópia, prima esta tecla depois de copiar
para voltar ao visor de introdução do código de identificação do
departamento. Consulte a página 6-1.)
7 Tecla [Default Setting/Counter]
(Prima esta tecla quando quiser efectuar as predefinições e as
definições relacionadas com a gestão de cópia, etc.)
8 Teclado
(Utilize estas teclas quando quiser definir o número de cópias a
efectuar ou introduzir outros valores.)
9 Painel táctil
(Este painel mostra informações sobre os procedimentos de
operação, o estado da máquina e as várias teclas de função.)
0 Marcador do controlo de ajuste de brilho
(Rode este marcador quando quiser ajustar o brilho do painel
táctil.)
! Tecla [Copier] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador à direita da tecla
quando quiser utilizar as funções do copiador desta máquina.)
@ Tecla [Printer] e indicador luminoso
(Prima esta tecla quando quiser utilizar as funções opcionais da
impressora desta máquina. O indicador luminoso à direita da tecla
acende-se quando a máquina estiver no modo de operação da
impressora. O indicador luminoso do lado esquerdo da tecla
acende-se a verde ou laranja, ou fica intermitente numa destas
cores, dependendo do estado da máquina. Consulte a página 7-3.)
# Tecla [Scanner] e indicador luminoso
(Prima esta tecla quando quiser utilizar as funções opcionais do
digitalizador desta máquina. O indicador luminoso à direita da
tecla acende-se quando a máquina estiver no modo de operação
do digitalizador. O indicador luminoso do lado esquerdo da tecla
acende-se a verde ou laranja, ou fica intermitente numa destas
cores, dependendo do estado da máquina. Consulte a página 7-3.)
$ Tecla [Fax] e indicador luminoso
(Prima esta tecla quando quiser utilizar as funções opcionais do
fax desta máquina. O indicador luminoso à direita da tecla
acende-se quando a máquina estiver no modo de operação do
fax. O indicador luminoso do lado esquerdo da tecla acende-se ou
fica intermitente a verde, dependendo do estado da máquina.)
% Tecla [Auto Selection] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser utilizar o
modo de selecção automática. Tem de instalar o processador de
documentos opcional no copiador para utilizar este modo.)
^ Tecla [Job Build] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser utilizar o
modo de construção de trabalhos.)
& Tecla [Repeat Copy] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser utilizar o
modo de repetição de cópia. Tem de instalar o disco rígido
opcional neste copiador para utilizar este modo. Consulte a página
5-26.)
* Tecla [Job Queue] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser utilizar
as funções de gestão de impressão do copiador.)
( Tecla [Document Management] e indicador luminoso
(Prima esta tecla para acender o indicador quando quiser utilizar
as funções de gestão de documentos do copiador. Tem de instalar
o disco rígido opcional neste copiador para utilizar esta função.)
Secção 2 NOMES DAS PEÇAS
2-4
Modo inicial (no fim do aquecimento ou quando premir a tecla
[Reset])
Nas predefinições de fábrica, o papel do mesmo formato do original é
seleccionado automaticamente e o rácio de ampliação de cópia é
definido para 100% [1:1] (no modo de selecção automática do
papel), o número de cópias a efectuar é definido para 1 e a
qualidade de imagem é definida para o modo de texto+fotografia.
NOTAS
As predefinições do modo inicial podem ser alteradas com o
correspondente procedimento das predefinições de cópia.
•É possível alterar a predefinição de exposição de cópia no modo
inicial de modo de exposição manual para modo de exposição
automática.
Função de limpeza automática
Assim que passar o período de tempo indicado depois de a cópia
parar (entre 10 e 270 segundos), a função de eliminação automática
activa-se automaticamente e o copiador volta às definições do
período pós-aquecimento (definições do modo inicial). (No entanto, o
modo de exposição de cópia e o modo de qualidade de imagem não
se alteram.) As cópias podem ser efectuadas continuamente com as
mesmas definições (modo de cópia, número de cópias e modo de
exposição), se iniciar o lote de cópia seguinte antes da activação da
função de eliminação automática.
Função de comutação automática das gavetas [cassete]
Se duas gavetas[cassetes] contiverem o mesmo formato de papel e o
papel de uma gaveta [cassete] acabar durante a cópia, a função de
comutação automática das gavetas [cassete] comuta a alimentação
de papel para outra gaveta [cassete] que ainda contenha papel.
NOTAS
Tem de colocar o papel na mesma orientação em ambas as gavetas
[cassetes].
Só pode utilizar gavetas [cassetes] com o mesmo tipo de papel com
a função de comutação automática das gavetas [cassete].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Utax CD 1050 Instruções de operação

Categoria
Impressão
Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para