3Verwendung
3.1AnlegendesPatientengurtes
WARNUNG!
–PatientengurtesolltenregelmäßigaufVerschleißund
Beschädigungen*untersuchtwerden-benutzen
SieNIEeinenbeschädigtenPatientengurt.(*In
ÜbereinstimmungmitjeweiligenBestimmungen).
–SolltenSieZweifelhabeneinenPatientengurt
einzusetzen,machenSiediesnichtohnevorher
professionellenRatoderdenRatIhresLieferanten
einzuholen.
–Invacare®empfiehlt,dassvordemEinsatzeines
PatientenliftersimmereineprofessionelleRisikoanalyse
erstelltwird.WählenSiedenPatientengurtimmer
gemäßdemGewicht,derKörpergrößeundden
physischenAnforderungendesPatientenaus.
–SolltenSieZweifelhaben,Invacare®Patientengurte
zusammenmitGerätenandererHerstellereinzusetzen,
setzenSiesichbittemitInvacare®oderIhrem
LieferantenzweckseinerBeratunginVerbindung.
AnlegendesGurtes-ImSitzenaufdemStuhl
oderimRollstuhl
1.BeugenSiedenPatientenvor,stellenSiedabeisicher,dass
derPatientgutabgestütztist,umdasRisikoeinesSturzeszu
vermeidenunddemPatienteneinGefühlderSicherheitzugeben.
2.PositionierenSiedenPatientengurtmittigaufdemRückendes
PatientenaufHöhederTaille.
3.LehnenSiedenPatientengegendenGurt.Bild1.
4.NehmenSiedieArmedurchdieGurteundbefestigenSieden
PatientengurtmitdenverstellbarenSchnallenumdenBauchdes
Patienten.Bild2.
3.2EinhängenderSchlaufenamSpreizbügeloder
amHebegurt
WARNUNG!
–BenutzenSienurSpreizbügelundPatientenlifter,die
mitdemCE-Zeichenversehensindundmöglichst
auchdiemaximaleBelastbarkeitangeben,welcheder
desPatientengurtesentsprichtoderhöherist.Wenn
dieangegebenemaximaleBelastbarkeitniedrigerals
diedesGurtesist,istdiemaximaleBelastbarkeitdes
Spreizbügelsbzw.desPatientenliftersmaßgeblich.
–StellenSieimmersicher,dassalleGurtbändersorgfältig
imSpreizbügeloderamHebegurteingehängtsind,
bevorSiemitdemHebevorgangbeginnen.
1.HängenSiedieSchlaufenamSpreizbügeloderamHebegurtein.
DerPatientengurtkannmiteinem2-PunktSpreizbügel
eingesetztwerden.
BittebeachtenSie,dassausSicherheitsgründenundfür
denKomfortdieGröße(Breite)desSpreizbügelsmitder
GrößedesPatientengurtesübereinstimmenmuss.
2.BevorSiemitdemHebevorgangbeginnen,stellenSieimmer
sicher,dassderPatientmitbeidenFüßenaufdemFußbodensteht
umseinGewichtzutragen.
3.HelfenSiedemPatientenvordemHebevorgangsichnachvorn
zubeugen(inseinerihmnatürlichenBewegung.Bild3.
4.WennderPatientsteht,kannseineKörperhaltungdurch
angleichenderSchultergurtekorrigiertwerden.Bild4.
IESI
1Generalidades
1.1Símbolos
Enestemanualseutilizansímbolosquehacenreferenciaa
peligrosousospocosegurosquepuedenprovocarlesiones
odañosalapropiedad.Acontinuación,semuestranlas
descripcionesdeestossímbolos.
¡ADVERTENCIA!Indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosaque,sinoseevita,puedetenercomoconsecuencia
lamuerteolesionesgraves.
¡PRECAUCIÓN!Cautionindicatesapotentiallyhazardous
situationwhich,ifnotavoided,mayresultinproperty
damageorminorinjuryorboth.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacionese
informaciónparaunusoeficienteysinproblemas.
IMPORTANTEIndicaunasituaciónpeligrosaque,sino
seevita,puedetenercomoconsecuenciadañosenla
propiedad..
EsteproductocumpleconlaDirectiva93/42/CEEenlo
concernienteadispositivosmédicos.
Lafechadelanzamientodeesteproductofiguraenla
declaracióndeconformidadCE.
CargaSeguradeTrabajo(SWL)
Consultelosmanualesdeusuario.
Enlavadoamáquinanoexceda95°Cdetemperatura.
Nouseblanqueador.
Sepuedesecarensecadora,programanormal,baja
temperatura
Noplanche.
1.2Usoprevisto
Invacare®ChalecodeIncorporaciónestádisponibleconosinbanda
deingle,labandadeinglepuedesercolocadaenelchalecode
transferenciamuyfácilmente.
Invacare®ChalecodeIncorporaciónesindicadoparaclientescon
capacidadreducidademantenersedepiesy/ocaminary/ounpoco
balance.Laeslingaproporcionaunmayoraccesoparalahigiene
personalyelvestido.
Elchalecodeincorporaciónseaplicaalrededordelaparte
superiordelcuerpo,localizadobajoeláreadelbrazo.Es
esencialqueelusuariotengalacapacidaddepararse,ytiene
ciertogradodecapacidadparasentirelcontactoconelsuelo.
1.3Vidaútil
TodaslaseslingasInvacaretienengarantíaporunaño.Lavidaútil
previstaparaesteproductoesde1a5años.Esteperiodovaría
segúneltejido,lafrecuenciadeuso,losprocedimientosdelavadoyel
pesotransportado.
1487387A5