Ferm HDM1014 Manual do proprietário

Categoria
Armas de calor de energia
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

HOT AIR GUN
2000W
HAM1014
WWW.FERM.COM
2000W
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 14
Traducción del manual original 17
Tradução do manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 23
Översättning av bruksanvisning i original 26
Alkuperäisten ohjeiden käännös 29
Oversatt fra orginal veiledning 32
Oversættelse af den originale brugsanvisning 35
Eredeti használati utasítás fordítása 38
Překlad püvodního návodu k používání 41
Preklad pôvodného návodu na použitie 44
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
LT
LV
RO
HR
RU
UK
EL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47
Originalios instrukcijos vertimas 50
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 53
Traducere a instrucţiunilor originale 56
Prevedeno s izvornih uputa 59
Перевод исходных инструкций 62
Переклад оригінальних інструкцій 66
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
70
PT
20
PISTOLA DE AR QUENTE
Os algarismos referidos no seguinte texto
correspondem às figuras da página 2.
Leia sempre cuidadosamente as
instruções para produtos eléctricos
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a
compreender o produto mais facilmente
e a evitar riscos desnecessários.
Guarde este manual de instruções num
local seguro para futuras utilizações.
Conteúdos
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Como usar
4. Manutenção
1. Dados da máquina
Dados técnicos
Tensão 220-240 V~
Frequência 50 Hz
Potência absorvida 2000 W
Peso 0.62 kg
IP Classe IP 20
Position I
Corrente de ar 300 l/min
Temperatura de ar 450 °C
Position II
Corrente de ar 500 l/min
Temperatura de ar 600 °C
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na
parte posterior deste manual de instruções foi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios diferentes ou
mantidos defi cientemente, pode aumentar
signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Informação do produto
Fig. A
1. Interruptor
2. Ranhuras de ventilação
3. Ponteira de saída
Conteúdo da embalagem
1 Pistola de ar quente
1 Ponteira do deflector
1 Ponteira espalmada
1 Manual de instruções
1 Instruções de segurança
1 Cartão de garantia
2. Instruções de segurança
Explicação de símbolos
Indica o risco de ferimentos, perda de
vida ou danos na ferramenta, se não
seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Normas de segurança especias
Quandoutilizarmáquinaseléctricasdevesempre
respeitar as normas de segurança em vigor no
local, devido ao perigo de incêndio, de choques
eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das
instruções abaixo, leia também as instruções de
segurança apresentadas no folheto de segurança
em anexo. Guarde as instruções num lugar
seguro!
Antes de utilizar a máquina
• Controleoseguinte:
• A voltagem indicada para a máquina
corresponde com a da corrente.
• O cabo e a tomada devem estar em bom
estado: sem estar danificado ou desfiado.
• Eviteousodecaboscompridos.
• Nãodeveusaroaparelhoemcondições
húmidas.
• Abocametálicatorna-sequente.
• Evitedanosnoselementosdeaquecimento.
Não feche a parte da boca e nem a deve
bloqueá-la.
PT
21
• Mantenha-sejuntodoaparelhoquandoeste
está ligado.
• Nãoutilizaroaparelhoparasecarocabelo
ou para secar seres humanos vivos e animais
em geral.
• Nãouseoaparelhonobanhoouporcima
da água, ou em sítios onde se está a usar
líquidos ligeiramente inflamáveis.
Este aparelho trabalha a temperatura
de 600° Celsius sem sinais visíveis
dessa temperatura (sem chama), mas
exista a possibilidade de incêndio.
Cuidado com a corrente de ar quente
que sai da boca e que poderá causar
queimaduras.
Quando se põe em funcionamento o aparelho
• Aoutilizarapistoladearquente,podem
libertar-se vapores e gases por um curto
período de tempo. Pode ser perigoso
para a saúde. Os asmáticos podem sofrer
obstrução;
• ControleseointerruptorNestánaposicão“1”
antes de ligar o cabo a corrente eléctrica.
• Mantenhasempreocabodacorrenteforado
alcance da boca do queimador.
• Aousá-loafasteascriançaseosanimaisda
sua proximidade.
Desligar imediatamente o aparelho:
• Aquecimentodemasiadodamáquina.
• Avarianaficha,nocabodacorrenteouno
caso de o fio se encontrar danificado.
• Defeitonatomada.
• Fumooucheirodeisolamentosqueimados.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas
y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Silaredeléctricadecablesresultadañada,se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio
de atención al cliente. Deshágase de los cables
o clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. Como usar
O bico queimador de tinta é entre outros para
ser usado para:
• Ostrabalhosdecanalizadorcomo,por
exemplo, ligações da tubagem, soldagem
ligeira, curvar os tubos.
• Retiraratinta,verniselacasemoriscode
incêndio.
• Asecagempréviadesuperfíciesqueexigem
reparação rápida.
• Retirarlabelsautocolantesdeumamaneira
limpa,
• ÓptimoparaaplicarlabelsdePVC.
• Alisarasbolhasquepoderãosurgirdepoisde
colar os materiais de PVC.
• Retirar,fácilmente,orevestimentodosoloem
vinyl.
• Todasasformasdeplásticosdebaixa
temperatura (450 ºCelsius) entre eles,
polietileno e PVC.
• Todasasformasdeplásticosdealta
temperatura (600 ºCelsius) entre eles acril e
plexiglas.
• Fundirplásticoentreelestecidosefoliescom
cobertura de PVC.
• Aplicaremtubosqueencolhemcomocalor,
• Empalagemqueencolhe.
• Derretercondutasemotores
• Repararascamadasdeacabamento:banho
de esmalte e apare lhos de uso doméstico;
aplicar camadas de cobertura de pó epoxy.
• Reparaçõesdeesquis,pranchassurfeoutros
artigos de desporto.
• Desapertarparafusosapertadoseligações.
PT
22
Funcionamento
Fig. A
Pode-se trabalhar com o bico queimador de tinta
pegando-o na mão ou montado de uma forma
vertical.
• Controleseointerruptorestánaposição“0”
antes de ligar o cabo a corrente.
• Manterocaboeléctricoafastadodofluxodear
quente e da ponteira;
• Empurreointerruptornaposição“IouII”para
pôratrabalharoseubicoqueimadordetinta:
I = 450 ºC, caudal de a 300 L/min
0 = Desligado
II = 600 ºC, caudal de a 500 L/min
Quandoatemperaturaultrapassaos600°C,o
calor desliga-a automaticamente, no entanto,
ocalorcontinuaasair.Quandooaquecedor
arrefeceu para a temperature de funcionamento, o
aquecedor liga novamente.
Desligar:
Deslizar o interruptor para 0.
Indicaçao importante: Em relação à todos os
materiais para obter um resultado óptimo vale
primeiro experimentar numa pequena parte da
peça a trabalhar.
Utilização de acessórios
Fig. B
Ponteira do deflector (4)
Deflecte o ar do vidro por exemplo ao raspar tinta
nos caixilhos de janelas ou amaciar argamassa.
Deflector espalmado (7)
Distribui ar igualmente em superfícies pequenas
4. Manutenção
No caso da manutenção e limpeza
deslique sempre o aparelho da corrente.
Nunca deve usar água ou líquidos
ligeiramente inflamáveis para a limpeza
da máquina. Limpe a máquina com uma
escova.
• Mantenhaosorifíciosdeventilaçãodo
bico queimador limpos para evitar o
sobreaquecimento do motor.
• Manutençãoperiódicabicoqueimadordetinta
evita problemas desnecessários.
Avarias
No caso de a máquina não funcionar de uma forma
conveniente, damos-lhe a seguir um certo número
de possíveis razões e suas soluções respectivas.
O motor está sobreaquecido.
• Osorifíciosdeventilaçãodabicoqueimador
encontram-se entupidos com a sujidade.
• Limpe os orifícios de ventilação.
O motor não roda, mas aquece.
• Interrupçãonocircuitoeléctrico.
• Interrupção no motor eléctrico.
• Háumdefeitonointerruptor.
• Retire o cabo da corrente da ficha de
contacto, no caso de haver o perigo de
incêndio! Entreque a bico queimador a fim
de ser reparada no seu representante.
A bico queimador não trabalha apesar de
estar ligada.
• Interrupçãonocircuitoeléctrico.
• Retire o cabo da corrente da ficha de
contacto, no caso de haver o perigo de
incêndio! Entreque a bico queimador a fim
de ser reparada no seu representante.
Avarias
Se, por exemplo, após o desgaste de uma peça
ocorrer uma avaria, contacte a assistência técnica
no endereço indicado no certificado da garantia.
Na parte final deste manual encontra-se um
resumo pormenorizado das peças que podem ser
encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos de transporte, a máquina
deve ser entregue numa embalagem sólida.
A embalagem é composta, na sua maioria,
por material reciclável. Aproveite, por isso, a
possibilidade de reciclar a embalagem.
Aparelhos eléctricos ou electrónicos
danificados e/ou eliminados devem ser
entregues nos locais de reciclagem
previstos.
Garantia
Leia as condições de garantia no certificado de
garantia em anexo. O desgaste das brocas não
está incluído na garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ferm HDM1014 Manual do proprietário

Categoria
Armas de calor de energia
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para