Toro TimeCutter ZS4200T Zero Turn Riding Mower Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Form No. 3465 - 200 Rev A
Cortador com operador montadoe tecnologia de viragem zeroT imeCutter
®
ZR4200T ou ZS4200TModelo 74677 —Nº de série 414700000 e superiores
Modelo 74679 —Nº de série 414700000 e superiores
Registe o seu produto em www .T oro.com.T radução do original (PT)
*3465 - 200*
Este produto cumpre todas as diretivas europeiasrelevantes. Para mais informações, consulte afolha de Declaração de conformidade em separado,especíca do produto.
Binário bruto ou líquido: binário bruto ou líquido emcavalos deste motor foi classicada em laboratóriopelo fabricante do motor em conformidade com aSociety of Automotive Engineers (SAE) J1940 ouJ2723. Com a conguração para obedecer aosrequisitos de segurança, emissões e funcionamento,o binário de potência real do motor nesta classe decortador será substancialmente inferior . Consulteas informações no Manual do fabricante do motorfornecido com a máquina.
Introdução
Este cortador de lâmina rotativa destina - se a serutilizado por proprietários em aplicações residenciais.Foi concebido sobretudo para cortar relva emrelvados bem mantidos. Se a máquina for utilizadapara um m diferente da sua utilização prevista,poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas.
Leia estas informações cuidadosamente parasaber como utilizar o produto, como efetuar a suamanutenção de forma adequada, evitar ferimentospessoais e danos no produto. A utilização correta esegura do produto é da exclusiva responsabilidadedo utilizador .
V isite www .T oro.com para obter informações sobremateriais de formação de operação e segurança dosprodutos, informações sobre acessórios, para obtero contacto de um representante ou para registar oseu produto.
Sempre que necessitar de assistência, peçasgenuínas T oro ou informações adicionais, entreem contacto com um representante de assistênciaautorizado ou com a assistência ao cliente T oro,indicando os números de série e modelo do produto.AFigura 1 mostra onde se encontram os númerosde série e modelo do produto. Escreva os númerosno espaço fornecido.
Importante: Com o seu dispositivo móvel, podeler o código QR no autocolante do número desérie (se equipado) para aceder à garantia, peçase outras informações do produto.
g297763
Figura 1
Debaixo do banco
1. Localização dos números de modelo e de série
Escreva os números de modelo e de série do produtonos espaços indicados abaixo:
Modelo nº
Nº de série
Neste manual são utilizados dois termos paraidenticar informações importantes. A palavraImportante chama a atenção para informaçõesespeciais de ordem mecânica e a palavra Notasublinha informações gerais que requerem especialatenção.
O símbolo de alerta de segurança ( Figura 2 ) éutilizado neste manual e na máquina para identicarmensagens de segurança importantes que têm de serseguidas para evitar acidentes. Este símbolo surgecom as palavras Perigo ,A viso ou Cuidado .
Perigo indica uma situação de risco eminenteque, se não for evitada, irá resultar em morte ouferimento grave.
A viso indica uma situação de risco potencial que,se não for evitada, pode resultar em morte ouferimento grave.
Cuidado indica uma situação de risco potencialque, se não for evitada, poderá resultar emferimento leve ou moderado.
sa - black
Figura 2
1. Símbolo de alerta de segurança
© 2023—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contacte - nos em www .T oro.com.Impresso nos EUAT odos os direitos reservados
Índice
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicador de declive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocolantes de segurança e deinstruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Descrição geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Especicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Segurança antes da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Abastecimento de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Efetuação da manutenção diária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Rodagem de uma máquina nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Utilização do sistema de bloqueio desegurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Posicionamento do banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Ajuste das alavancas de controlo demovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Remover a cobertura de descarga paradescarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Instalação da cobertura de descarga paramonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Durante a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Segurança durante o funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 16Utilização do interruptor de controlo daslâminas do cortador (PT O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilização do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Utilização da alavanca do ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Ligação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Desligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilização das alavancas de controlo demovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Condução da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Utilizar o sistema de controlo SmartSpeed
T M
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Utilização da descarga lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste da altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Ajuste dos rolos antidanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Sugestões de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Depois da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Segurança após a operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Limpeza da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Empurração da máquina à mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24T ransporte da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Segurança da manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Plano de manutenção recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Procedimentos a efectuar antes damanutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Libertação da cortina da plataforma docortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Levantamento da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lubricação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Lubricação dos rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Segurança do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenção do ltro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Manutenção do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Manutenção da vela de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Limpeza do sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . 35Manutenção do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 36Substituição do ltro do interior datubagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Manutenção do sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Segurança do sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Manutenção dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Manutenção do sistema de transmissão . . . . . . . . . . . . . . 39V ericação da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Desengatar o travão elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Ajuste do alinhamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Manutenção das correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Inspeção das correias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Substituição da correia do cortador...................................................................... 40Manutenção do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Segurança da lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Manutenção das lâminas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Nivelar a plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Remoção da plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Instalação da plataforma do cortador . . . . . . . . . . . . . . . . 48Substituição do deetor de relva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Lavagem da parte inferior da plataforma docortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Eliminação dos resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Segurança do armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Limpeza e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Guardar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Segurança
Esta máquina foi concebida de acordo com a normaEN ISO 5395.
Segurança geralEste produto é capaz de amputar mãos e pés eprojetar objetos. Respeite sempre todas as instruçõesde segurança, de modo a evitar ferimentos pessoaisgraves ou mesmo a morte.
Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do
utilizador antes de ligar o motor .
Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas.
Não permita que crianças ou funcionários nãoqualicados utilizem ou procedam à assistênciatécnica do equipamento. Permita apenasque pessoas responsáveis, com formação,familiarizadas com as instruções e sicamentecapazes operem e façam a manutenção damáquina.
Não opere a máquina perto de depressões, valas,diques, água ou outros perigos nem em declivessuperiores a 15°.
Não coloque as mãos ou os pés perto decomponentes em movimento da máquina.
Não opere a máquina sem que todos osresguardos, interruptores de segurança e outrosdispositivos protetores de segurança estejaminstalados e a funcionar corretamente.
Desligue o motor , retire a chave e espere atétodas as peça em movimento parem antes desair da posição de operação. Deixe a máquinaarrefecer antes de fazer manutenção, ajustar ,limpar ou armazenar .
4
Indicador de declive
g01 1841
Figura 3
Esta página pode ser copiada para uso pessoal.
1. A inclinação máxima na qual pode utilizar esta máquina é de 15 graus . Utilize a tabela de inclinações para determinar o grau deinclinação dos declives antes de operar . Não opere esta máquina num declive com inclinação superior a 15 graus. Dobreao longo da linha adequada para fazer corresponder à inclinação recomendada.
2. Alinhe esta extremidade com uma superfície vertical, uma árvore, um edifício, um poste de vedação, etc.
3. Exemplo de como comparar a inclinação com a extremidade dobrada
5
Autocolantes de segurança e de instruções
Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador esituam - se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danicadosou perdidos.
decalbatterysymbols
Sinalética das baterias
Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria.
1. Perigo de explosão 6. Mantenha as pessoasafastadas da bateria.
2. Não fazer fogo, chamasabertas e não fumar
7. Use proteção para osolhos; os gases explosivospodem provocar cegueirae outras lesões.
3. Risco de queimaduras
com líquido
cáustico/produtos
químicos
8. O ácido da bateria podeprovocar cegueira ouqueimaduras graves.
4. Use proteção para osolhos.
9. Lave imediatamente osolhos com água e procureassistência médica oquanto antes.
5. Leia o Manual do
utilizador .
10. Contém chumbo; nãodeite fora
decaloemmarkt
Marca do fabricante
1. Esta marca indica que a lâmina é identicada como umapeça do fabricante de origem da máquina.
decal105 - 7015
105 - 7015
1. Percurso da correia
decal121 - 2989b
121 - 2989
1. Posição da alavanca dederivação para empurrara máquina
2. Posição da alavanca dederivação para utilizar amáquina
6
decal130 - 0731
130 - 0731
1. A viso – Perigo de projeçãode objetos; mantenha odeetor no lugar .
2. Perigo de corte das mãosou pés, lâmina do cortador mantenha - se afastadode peças móveis.
decal132 - 0872
132 - 0872
1. Perigo de projeção deobjetos – mantenha aspessoas afastadas damáquina.
3. Perigo de corte das mãosou pés mantenha - seafastado de peças móveis.
2. Perigo de projeção deobjetos, deetor levantado– não utilize a máquinacom uma plataformaaberta; utilize um depósitoou um abafador .
4. Perigo de emaranhamento
afaste - se das peçasmóveis; mantenha todosos resguardos e proteçõesdevidamente montados.
O autocolante 138 - 6074 é moldado no depósito decombustível.
decal138 - 2456
138 - 6074
1. Leia o Manual do
utilizador .
3. Não encha muito odepósito de combustível.
2. Estacione a máquinanuma superfície niveladaquando encher o depósitode combustível.
decal139 - 2388
139 - 2388
1. Lento 3. Rápido
2. T ransporte
decal139 - 2391
139 - 2391
1. Rápido 2. Lento
decal139 - 2394
139 - 2394
1. Controlos de tração
4. Ponto morto
2. Rápido 5. Marcha - atrás
3. Lento 6. T ravão de estacionamento
7
decal139 - 2395
139 - 2395
1. T ravão de estacionamento 4. Ponto morto
2. Rápido 5. Marcha - atrás
3. Lento
6. Controlos de tração
decal140 - 2748
140 - 2748
decal142 - 5864
142 - 5864
decal144 - 5288
144 - 5288
Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que énorma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com odeclive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruçõesde operação da máquina em declives no Manual do utilizador ,assim como as condições em que a máquina está a ser utilizadapara determinar se pode utilizar a máquina nas condições dessedia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem auma alteração da operação da máquina em declives.
1. A viso – leia o Manual do
utilizador .
4. Perigo de atropelamento
– não transporte
passageiros; olhe paratrás quando cortar emmarcha - atrás.
2. Perigo de corte oudesmembramento dosdedos ou da mão mantenha as mãosafastadas de peçasmóveis e mantenha todosos resguardos e proteçõesno sítio.
5. Perigo de capotamento
– quando carregarpara um atrelado, nãoutilize rampas duplas;utilize apenas umarampa individual comlargura suciente paraa máquina e que tenhauma inclinação inferior a15°; suba a rampa (emmarcha - atrás) e conduzapara a frente ao descer arampa.
3. Perigo de projeção deobjetos – mantenhaas pessoas afastadas;recolha quaisquer detritos;mantenha o resguardo dodeetor instalado.
6. Perigo decapotamento—não utilizea máquina em declivesou depressões superioresa 15°; opere apenas emdeclives inferiores a 15°.
8
Descrição geral doproduto
g395047
Figura 4
1. Motor 4. Alavanca de controlo demovimento
7. Deetor
10. Painel de controlo
2. Banco do operador 5. Roda traseira
8. Alavanca Smart Speed
3. T ampa do depósito decombustível
6. Roda dianteira 9. Alavanca da altura de corte
9
Comandos
Familiarize - se primeiro com todos os comandos antesde ligar o motor e utilizar a máquina.
Painel de controlo
g293303
Figura 5
1. Alavanca do acelerador 3. Interruptor de controlo daslâminas (tomada de força)
2. Alavanca do ar 4. Ignição
Ignição
A ignição, utilizada para ligar e desligar o motor ,tem três posições: D ESLIGAR , F UNCIONAMENTO eARRANQUE (Figura 5 ).
Alavanca do acelerador
O acelerador controla a velocidade do motor e temuma engrenagem de variação contínua da posiçãoLENTA para R ÁPIDA (Figura 5 ).
Alavanca do ar
Utilize a alavanca do ar para arrancar um motor frio(Figura 5 ).
Interruptor de controlo daslâminas (tomada de força)
O interruptor de controlo das lâminas, representadopor um símbolo de tomada de força (PT O), ativa edesativa a potência das lâminas do cortador ( Figura5).
Alavancas de controlo demovimento
Utilize as alavancas de controlo de movimento paradeslocar a máquina para a frente e para trás, bemcomo para virar em qualquer sentido ( Figura 4 ).
Posição de estacionamento
Empurre as alavancas de controlo de movimento docentro para fora para a posição de ESTACIONAMENTO
sempre que sair da máquina para engatar otravão elétrico ( Figura 24 ). Posicione sempre asalavancas de controlo de movimento na posição de
ESTACIONAMENTO sempre que parar a máquina oudeixá - la sem vigilância.
Alavanca do sistema de controloSmart Speed
A alavanca do sistema de controlo Smart Speed ,que se encontra abaixo da posição de operação, - lhe a opção de conduzir a máquina a 3 velocidades aparar , rebocar e cortar ( Figura 27 ).
Janela de presença decombustível
Pode utilizar a janela do combustível, que se encontrado lado esquerdo da máquina, para vericar apresença de combustível no depósito ( Figura 6 ).
g292100
Figura 6
1. Janela de presença de combustível
10
Alavanca da altura de corte
Utilize a alavanca da altura de corte para elevar edescer a plataforma a partir da posição sentada.Movendo a alavanca para cima, em direção aooperador , a plataforma é elevada do solo e quandoé empurrada para baixo (na direção oposta aooperador) é descida na direção do solo. Ajusteapenas a altura de corte enquanto a máquina nãoestá em movimento ( Figura 28 ).
Especicações
As especicações e o desenho do produto estãosujeitos a alterações sem aviso prévio.
Largura de corte 107 cm
Largura com deetor naposição inferior
135 cm
Largura com deetor naposição superior
123 cm
Comprimento
185 cm
Altura 1 12 cm
Peso (74679)
308 kg
Peso (74677)
336 kg
Acessórios
Está disponível uma seleção de engates e acessóriosaprovados pela T oro para utilização com a máquina,para melhorar e expandir as suas capacidades.Contacte o seu representante ou distribuidor deassistência autorizado ou a www .T oro.com paraobter uma lista de todos os engates e acessóriosaprovados.
Para se certicar do máximo desempenho eda continuação da certicação de segurançada máquina, utilize apenas acessórios e peçassobressalentes genuínos da T oro. Os acessóriose peças sobressalentes produzidos por outrosfabricantes poderão tornar - se perigosos e a suautilização pode anular a garantia do produto.
Funcionamento
Nota: Determine os lados direito e esquerdo damáquina a partir da posição normal de utilização.
Antes da operação
Segurança antes daoperação
Segurança geralNão permita que crianças ou funcionários nãoqualicados utilizem ou procedam à assistênciatécnica do equipamento. Os regulamentos locaispodem determinar restrições relativamente àidade do operador . A formação de todos osoperadores e mecânicos é da responsabilidadedo proprietário.
Inspecione a área onde vai utilizar a máquina eremova todos os objetos que possam interferircom o funcionamento da máquina ou que amáquina possa projetar .
Familiarize - se com o funcionamento seguro doequipamento, com os controlos do utilizador ecom os sinais de segurança.
V erique se os controlos de presença dooperador , os interruptores de segurança e osresguardos estão corretamente montados e afuncionar corretamente. Não utilize a máquinase estes componentes não estiverem a funcionarcorretamente.
Desligue o motor , retire a chave e espere atétodas as peça em movimento parem antes desair da posição de operação. Deixe a máquinaarrefecer antes de fazer manutenção, ajustar ,limpar ou armazenar .
Antes do corte, inspecione a máquina paraassegurar que as unidades de corte estão afuncionar corretamente.
A valie o terreno para determinar qual é oequipamento adequado e quaisquer engates ouacessórios necessários para utilizar a máquinadevidamente e em segurança.
Utilize vestuário adequado, incluindo proteçãovisual, calças compridas, calçado resistenteantiderrapante e proteções para os ouvidos.Prenda cabelo comprido e não utilize vestuáriosolto ou joias pendentes.
Não transporte passageiros na máquina.
Mantenha pessoas e animais domésticos longeda máquina durante o funcionamento. Desligue
1 1
a máquina e os acessórios se alguém entrar naárea.
Não opere a máquina se não tiver todas asproteções e dispositivos de segurança instaladoscomo, por exemplo deetores e de recolha derelva completo, e a funcionar corretamente.Substitua as peças gastas ou deterioradas quandonecessário.
Segurança do combustívelO combustível é extremamente inamável ealtamente explosivo. Um incêndio ou explosãode combustível pode resultar em queimaduras edanos materiais.
– Para evitar que uma carga estática incendeie ocombustível, remova a máquina do camião ouatrelado e ateste - a no solo, afastada de todosos veículos. Caso não seja possível, coloqueum recipiente de combustível portátil no solo,afastado de todos os veículos e encha - o;em seguida, ateste a máquina a partir dorecipiente de combustível em vez do bico decombustível.
Encha o depósito de combustível no exterior ,numa superfície plana, num espaço abertoe quando o motor estiver frio. Limpe todo ocombustível derramado.
Não manuseie o combustível quando fumarou quando estiver junto de uma chama abertaou faíscas.
Não retire a tampa do depósito decombustível nem adicione combustível aodepósito enquanto o motor se encontrar emfuncionamento ou estiver quente.
– Se derramar combustível, não tente ligar omotor . Evite criar uma fonte de ignição até queos vapores de combustível tenham dissipado.
Guarde a gasolina num recipiente aprovado emantenha - a longe do alcance das crianças.
O combustível pode ser prejudicial ou mesmofatal quando ingerido. A exposição prolongada avapores pode provocar lesões graves ou doenças.
– Evite inalar vapores durante muito tempo.
Mantenha as mãos e rosto afastados do bico eabertura do depósito de combustível.
Mantenha o combustível afastado dos olhose da pele.
Nunca guarde a máquina ou o recipiente decombustível num local onde existam chamasabertas, faíscas ou luzes piloto, como junto deuma caldeira ou outros aparelhos.
Não utilize a máquina sem que todos oscomponentes do sistema de escape estejamcorretamente montados e em boas condições defuncionamento.
Mantenha o bico da agulheta de combustívelsempre em contacto com o anel exterior dodepósito de combustível ou com a abertura dorecipiente até concluir a operação. Não utilize umdispositivo de abertura do bico.
Se derramar combustível para cima da roupa,mude de roupa imediatamente.
Não encha muito o depósito de combustível. V oltea colocar a tampa do combustível e aperte - a bem.
Limpe todos os vestígios de relva e detritosda unidade de corte, silenciador , transmissões,recolha de relva e compartimento do motor ,de modo a evitar qualquer risco de incêndio.Limpe as zonas que tenham óleo ou combustívelderramado.
Abastecimento decombustível
Combustível recomendado
T ipo
Gasolina sem chumbo
Classicação mínima deoctanas
87 (EUA) ou 91 (pesquisa deoctanas; fora dos EUA)
Etanol
Não superior a 10% de volume
Metanol Não
MTBE (éter - metil - tercio -butílico)
Inferior a 15% de volume
Óleo
Não adicione ao combustível
Utilize apenas combustível limpo e fresco (commenos de 30 dias) de uma origem ável.
Utilização do estabilizador/condi-
cionador
Utilize estabilizador/condicionador na máquina paramanter o combustível fresco durante mais tempoquando utilizado como indicado pelo fabricante doestabilizador de combustível.
Importante: Não utilize aditivos de combustívelque contenham metanol ou etanol.
Adicione a quantidade correta de estabilizador/condi-cionador de combustível de acordo com as indicaçõesdo fabricante do estabilizador .
Enchimento do depósito decombustível
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada.
2. Empurre as alavancas de controlo de movimentopara fora para a POSIÇÃO de estacionamento.
12
3. Desligue o motor e retire a chave.
4. Limpe a zona em torno da tampa do depósito decombustível.
5. Encha o depósito de combustível até àextremidade inferior do tubo de enchimento(Figura 7 ). Não encha completamente odepósito de combustível.
g293796
Figura 7
Efetuação da manutençãodiária
Antes de ligar a máquina, todos os dias, execute osprocedimentos de cada utilização/diários indicadosem Manutenção ( página 28 ) .
Rodagem de uma máquinanova
Os novos motores requerem tempo para desenvolvera potência máxima. As plataformas do cortador eos sistemas de transmissão têm um maior atritoenquanto novos, exercendo uma carga adicionalsobre o motor . Permita um tempo de rodagem de 40a 50 horas para que as máquinas novas desenvolvama potência máxima e o melhor desempenho.
Utilização do sistema debloqueio de segurança
A VISO
A máquina poderá arrancar inesperadamente,se os interruptores de segurança seencontrarem desligados ou danicados, eprovocar lesões pessoais.
Não desative os interruptores de bloqueio.
V erique o funcionamento dosinterruptores de bloqueio diariamentee substitua todos os interruptoresdanicados antes de utilizar a máquina.
Compreensão do sistema debloqueio de segurança
O sistema de bloqueio de segurança foi concebidopara evitar o arranque do motor exceto se:
O interruptor de controlo das lâminas (PT O) estádesengatado.
As alavancas de controlo do movimento estiveremna POSIÇÃO de estacionamento.
O sistema de bloqueio de segurança foi concebidopara desligar o motor sempre que as alavancas decontrolo estiverem fora da POSIÇÃO de estacionamentoe o utilizador se sentar no banco.
T este do sistema de bloqueio desegurança
T este o sistema de bloqueio de segurança sempreantes de utilizar a máquina. Se o sistema desegurança não funcionar como descrito a seguir ,encaminhe o sistema de segurança para um centrode assistência autorizado para ser imediatamentereparado.
1. Sente - se no banco, coloque as alavancasde controlo de movimento na posição de
ESTACIONAMENTO e empurre o interruptor decontrolo das lâminas para a posição L IGAR .T ente ligar o motor; o motor não deverá arrancar .
2. Sente - se no banco e empurre o interruptorde controlo das lâminas para a posiçãoDESLIGAR . Desloque a alavanca de controlo demovimento para a posição central, na posiçãonão bloqueada. T ente ligar o motor; o motor nãodeverá arrancar . Repita com a outra alavancade controlo do movimento.
3. Sente - se no banco, empurre o interruptor decontrolo das lâminas para a posição D ESLIGAR etranque as alavancas de controlo de movimentona posição de ESTACIONAMENTO . Ligue o motor .
13
Quando o motor estiver ligado, engate ointerruptor de controlo das lâminas e erga - seligeiramente do banco; o motor deve desligar .
4. Sente - se no banco, empurre o interruptor decontrolo das lâminas para a posição D ESLIGAR etranque as alavancas de controlo de movimentona posição de ESTACIONAMENTO . Ligue o motor .Quando o motor estiver ligado, empurre asalavancas de controlo de movimento parao centro, na posição destravada e erga - seligeiramente do banco; o motor deve desligar .
Posicionamento do bancoO banco pode deslocar - se para a frente e para trás.Posicione o banco de forma a obter o melhor controlopossível da máquina e o maior conforto ( Figura 8 ).
g027249
Figura 8
Ajuste das alavancas decontrolo de movimento
Ajuste da altura
Pode ajustar as alavancas de controlo de movimentomais para cima ou mais para baixo para um maiorconforto ( Figura 9 ).
g333847
Figura 9
Ajuste da inclinação
Pode ajustar as alavancas de controlo de movimentomais para cima ou mais para trás para um maiorconforto do operador .
1. Desaperte o parafuso superior que prendea alavanca de controlo ao veio do braço decontrolo.
2. Desaperte o parafuso inferior o suciente pararodar a alavanca de controlo para a frente oupara trás.
g333846
Figura 10
3. Aperte ambos os parafusos para assegurar ocontrolo da alavanca na nova posição.
4. Repita o ajuste para a outra alavanca decontrolo.
14
Remover a cobertura dedescarga para descargalateral
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada,desengate o interruptor de controlo das lâminas(PT O) e mova as alavancas de controlode movimento para fora para a posição de
ESTACIONAMENTO .
2. Desligue o motor , retire a chave, espere atétodas as peça móveis pararem e só depois saiada posição de operação.
3. Solte o trinco exível do xador do trinco nacobertura de descarga e rode a cobertura dedescarga para a direita ( Figura 1 1 ).
g293897
Figura 1 1
1. Fixador do trinco
3. Cobertura de descarga
2. T rinco
4. Solte o trinco em forma de gancho na partesuperior da cobertura de descarga da haste dearticulação ( Figura 15 ).
5. Oriente a patilha de metal na cobertura dedescarga para fora da ranhura no suportesoldado à plataforma do cortador ( Figura 12 ).
g230250
Figura 12
1. Cobertura de descarga 3. Suporte na plataforma docortador .
2. Patilha de metal
Instalação da cobertura dedescarga para monda1. Estacione a máquina numa superfície nivelada,desengate o interruptor de controlo das lâminas(PT O) e mova as alavancas de controlode movimento para fora para a posição de
ESTACIONAMENTO .
2. Desligue o motor , retire a chave, espere atétodas as peça móveis pararem e só depois saiada posição de operação.
3. Oriente a patilha de metal na cobertura dedescarga para a ranhura no suporte soldado àplataforma do cortador ( Figura 13 ).
g230248
Figura 13
1. Cobertura de descarga 3. Suporte na plataforma docortador .
2. Patilha de metal
4. Rode a cobertura de descarga para trás e nadireção da plataforma para que a cobertura dedescarga que alinhada com a plataforma docortador ( Figura 14 ).
15
g230249
Figura 14
5. Na parte superior da cobertura de descarga,engate o trinco em forma de gancho em tornoda haste de articulação do conjunto do deetor(Figura 15 ).
g297786
Figura 15
1. Deetor
3. Haste de articulação
2. T rinco
4. Cobertura de descarga
6. Prenda a cobertura de descarga à plataformaencaixando o trinco exível na cobertura dedescarga no retentor na plataforma ( Figura 1 1 ).
Durante a operação
Segurança durante ofuncionamento
Segurança geral
O proprietário/operador pode prevenir e éresponsável por acidentes que possam causarferimentos pessoais ou danos materiais.
T enha toda a atenção durante a operação damáquina. Não faça qualquer atividade quecause distrações; caso contrário, podem ocorrerferimentos ou danos materiais.
Nunca utilize a máquina se se sentir cansado,doente ou sob o efeito de álcool ou drogas.
O contacto com a lâmina pode ter como resultadoferimentos pessoais graves. Desligue o motor ,retire a chave, espere até todas as peça móveispararem e só depois saia da posição de operação.Quando rodar a chave para a posição OFF , omotor deve desligar e a lâmina deve parar . Se nãopararem de forma adequada, pare imediatamentede utilizar a máquina e contacte um representantede assistência autorizado.
Opere a máquina apenas em condições de boavisibilidade e condições atmosféricas adequadas.Não opere a máquina quando existir risco derelâmpagos.
Mantenha as mãos e pés longe das unidadesde corte. Mantenha - se afastado da abertura dedescarga.
Não corte com o deetor de descarga elevado,removido ou alterado, excepto se existir umsistema de recolha de relva ou kit de cobertura(mulch) instalado e a funcionar corretamente.
Não efetue a operação de corte em marcha - atrás,exceto quando absolutamente necessário. Olhesempre para baixo e para trás antes de operar amáquina em marcha - atrás.
T ome todas as precauções adicionais necessáriasquando se aproximar de esquinas sem visibilidade,arbustos, árvores ou outros objetos que possamobstruir a visibilidade.
Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar .
Se a máquina atingir um objeto ou começar avibrar , pare imediatamente o motor , retire a chave(se equipada), espere que todas as peças móveisparem antes de inspecionar a máquina para verse está danicada. Efetue todas as reparaçõesnecessárias antes de retomar o funcionamento.
Abrande e tome as precauções necessáriasquando virar e atravessar estradas e passeioscom a máquina. sempre prioridade.
Antes de sair da posição de operação, faça oseguinte:
Estacione a máquina numa superfície plana.
Desative a tomada de força e desça osacessórios.
Engate o travão de estacionamento.
Desligue o motor e retire a chave.
16
– Espere até todas as peças móveis pararem.
Opere o motor apenas em áreas bem ventiladas.Os gases de exaustão contêm monóxido decarbono, que é letal se inalado.
Nunca deixe a máquina em funcionamento semvigilância.
Ligue o equipamento rebocado à máquina apenasno ponto de engate.
Não opere a máquina se não tiver todas asproteções e dispositivos de segurança instaladoscomo, por exemplo deetores e de recolha derelva completo, e a funcionar corretamente.Substitua as peças gastas ou deterioradas quandonecessário.
Utilize apenas acessórios e engates aprovadospela T oro.
Esta máquina produz níveis de ruído da ordemdos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador , peloque poderá provocar perda de audição caso esteutilize a máquina durante longos períodos deoperação.
g229846
Figura 16
1. Use proteção para os ouvidos.
Limpe todos os vestígios de relva e detritos daunidade de corte, transmissões, silenciosos emotor , de modo a evitar qualquer risco de incêndio.
Ligue o motor com os pés bem afastados daslâminas.
Esteja atento ao percurso de descarga do cortadore afaste a descarga longe das outras pessoas.Evite descarregar o material contra uma paredeou obstrução, uma vez que o material pode fazerricochete em direção do operador .
Pare as lâminas, abrande a máquina e tenhacuidado quando atravessar superfícies que nãosejam relva e quando transportar a máquina de epara a área de operação.
Não altere os valores do acelerador do motor nemacelere o motor excessivamente.
As crianças são muitas vezes atraídas pelapresença de máquinas e atividades de corte.Nunca suponha que as crianças vão permanecerno local onde as viu pela última vez.
Mantenha as crianças afastadas do local deoperação e sob a vigilância atenta de outro adultoresponsável, não do operador .
Esteja alerta e desligue a máquina se entraremcrianças na área de operação.
Antes de recuar ou virar a máquina, olhe parabaixo e em redor para ver se existem crianças.
Não transporte crianças na máquina, mesmoquando as lâminas não estiverem em movimento.As crianças podem cair e sofrer ferimentosgraves ou interferir com a operação segurada máquina. As crianças que já tiverem sidotransportadas anteriormente poderão aparecerrepentinamente no local de trabalho sem aviso eserem atropeladas ou apanhadas pela inversãode marcha da máquina.
Segurança em declivesOs declives são um dos principais fatores quecontribuem para a perda de controlo e acidentesde capotamento que podem resultar em ferimentosgraves ou morte. O operador é responsável pelofuncionamento seguro em declives. Operaçãoda máquina em qualquer declive requer cuidadoadicional. Antes de utilizar a máquina num declive,faça o seguinte:
Leia e compreenda as instruções relativas adeclives no manual e na máquina.
– Utilizar um indicador de ângulo para determinaro ângulo aproximado do declive na área.
– Nunca utilizar em declives com inclinaçõessuperiores a 15°.
A valiar as condições no local no própriodia para determinar se o declive é seguropara o funcionamento da máquina. Utilizar obom senso e capacidade crítica ao efetuaresta avaliação. Alterações no terreno, comohumidade, podem afetar rapidamente ofuncionamento da máquina num declive.
Identique os perigos na base do declive. Nãoopere a máquina perto de depressões, valas,diques, água ou outros perigos. A máquina poderácapotar repentinamente, se uma roda resvalarou se o piso ceder . Mantenha uma distânciasegura (duas vezes a largura da máquina) entre amáquina e qualquer perigo. Utilize uma máquinacom operador apeado ou um aparador manualpara cortar a relva nestas áreas.
Evite arrancar , parar ou virar em declives. Evitealterações súbitas na velocidade ou direção; virelenta e gradualmente.
Não utilize a máquina em condições nas quais atração, a viragem ou a estabilidade possam serpostas em causa. Esteja atento ao funcionamentoda máquina em relva molhada, ao atravessardeclives ou a descer – a máquina poderá perdertração. A perda de tração das rodas dianteiraspode resultar em derrapagem e da perda de
17
capacidade de travagem e de controlo da direção.A máquina pode deslizar , mesmo que as rodasdianteiras estejam paradas.
Remova ou assinale obstáculos como valas,buracos, sulcos, lombas, pedras ou outros perigosescondidos. A relva alta pode esconder diversosobstáculos. O terreno desnivelado pode fazercapotar a máquina.
T enha cuidados redobrados quando utilizar amáquina com acessórios ou engates, comosistemas de recolha de relva. Estes poderãoafetar a estabilidade da máquina e provocar aperda de controlo. Siga as instruções para oscontrapesos.
Se possível, mantenha a plataforma descidapara o solo enquanto estiver em declives. Elevara plataforma enquanto estiver a trabalhar emdeclives pode causar instabilidade da máquina.
g2291 1 1
Figura 17
1. Zona de segurança utilize a máquina aqui, emdeclives com inclinaçãoinferior a 15° ou áreasplanas.
4. W = largura da máquina
2. Zona de perigo – use umcortador com operadorapeado e/ou um aparadormanual em declivessuperiores a 15° e perto dedeclives muito acentuadosou água.
5. Mantenha uma distânciasegura (duas vezes alargura da máquina) entrea máquina e qualquerperigo.
3. Água
Segurança de reboqueNão engate equipamento rebocado, exceto noponto de engate.
Não use a máquina como um veículo de reboque,a não ser que tenha um engate instalado.
Não exceda os limites de peso do equipamentorebocado e ao rebocar em declives. O peso
rebocado não pode exceder o peso da máquinae operador .
Nunca permita que crianças ou outras pessoasestejam perto do equipamento rebocado.
Em declives, o peso do equipamento rebocadopode causar uma perda de tração, riscoaumentado de capotamento e de perda decontrolo. Reduza o peso rebocado e abrande.
A distância de paragem pode aumentar como peso de uma carga rebocada. Desloque - selentamente e deixe uma distância adicional paraparar .
Faça curvas largas para manter o acessórioafastado da máquina.
Utilização do interruptor decontrolo das lâminas docortador (PT O)O interruptor de controlo das lâminas (PT O) iniciae para as lâminas do cortador e alguns engateselétricos.
Ativar o interruptor de controlodas lâminas (PT O)
g008945
Figura 18
Nota: Engate sempre as lâminas com o aceleradorna posição R ÁPIDO (Figura 19 ).
18
g295538
Figura 19
Desativar o interruptor de controlodas lâminas (PT O)
g009174
Figura 20
Utilização do aceleradorPode deslocar a alavanca do acelerador entre asposições R ÁPIDO e L ENTO (Figura 21 ).
Utilize sempre a posição R ÁPIDO quando engatar aPT O.
g295539
Figura 21
Utilização da alavanca doar
Utilize a alavanca do ar para arrancar um motor frio.
1. Puxe a alavanca do ar para cima para engatar oar antes de utilizar a ignição ( Figura 22 ).
Nota: Certique - se de que ativa completamentea alavanca do ar . Pode ter de segurar o manípulopara cima quando utiliza o interruptor da ignição.
2. Empurre a alavanca para baixo para desengatara alavanca do ar quando o motor estiver afuncionar ( Figura 22 ).
g008959
Figura 22
1. Posição L IGAR 2. Posição D ESLIGAR
Ligação do motor
Nota: Um motor quente pode não necessitar daalavanca do ar .
Importante: Não ative o motor de arranquedurante mais de 5 segundos de cada vez. Engataro motor de arranque durante mais de 5 segundospode danicar o motor de arranque. Se o motornão arrancar , aguarde 10 segundos antes de ligarnovamente o arrancador .
19
g295541
Figura 23
Desligar o motor1. Desengate as lâminas através da deslocação dointerruptor de controlo das lâminas na posiçãoDESLIGAR .
2. Empurre as alavancas de controlo de movimentopara fora para a POSIÇÃO de estacionamento.
3. Empurre a alavanca do acelerador para aposição L ENTO e mantenha o motor nestavelocidade durante 5 minutos.
4. Rode a chave para a posição D ESLIGAR e retirea chave.
CUIDADO
A utilização/deslocação da máquina porcrianças ou outras pessoas que não ooperador pode provocar acidentes pessoais.
Retire a chave e engate o travão deestacionamento sempre que se afastar damáquina.
Utilização das alavancas decontrolo de movimento
g004532
Figura 24
1. Alavanca de controlo domovimento – na posição
ESTACIONAMENTO
4. Para trás
2. Posição central,desbloqueada
5. Frente da máquina
3. Para a frente
Condução da máquinaOs pneus rodam de forma independente, movidospelos motores hidráulicos em cada eixo. Pode girarum lado em marcha - atrás enquanto gira outro ladopara a frente, fazendo com que a máquina rode emvez de virar . Isto melhora muito a capacidade demanobra da máquina, mas requer algum tempo parase adaptar à forma como se move.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro TimeCutter ZS4200T Zero Turn Riding Mower Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para