Interacoustics AD528 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Instruções de utilização BRPT
AD528
Science made smarter
D-0121164-E – 2022/09
Índice
1 Introdução .................................................................................................................................. 1
1.1 Sobre este manual ................................................................................................................. 1
1.2 Utilização ................................................................................................................................ 1
Contraindicações ......................................................................................................... 1
1.3 Descrição do produto ............................................................................................................. 2
1.4 Avisos e precauções .............................................................................................................. 2
2 Desempacotamento e instalação ............................................................................................. 3
2.1 Desempacotamento e inspeção ............................................................................................. 3
2.2 Símbolos ................................................................................................................................ 4
2.3 Instruções importantes de segurança .................................................................................... 5
Segurança do sistema elétrico..................................................................................... 5
Segurança elétrica ....................................................................................................... 6
Riscos de explosão ...................................................................................................... 6
Compatibilidade Eletromagnética (EMC) ..................................................................... 6
Atenção - Geral ............................................................................................................ 7
Fatores ambientais ...................................................................................................... 8
OBSERVAÇÃO ............................................................................................................ 8
2.4 Mau funcionamento ................................................................................................................ 8
2.5 Conexões ............................................................................................................................... 9
Precauções de segurança quando ligar o AD528 ....................................................... 9
2.6 Sobre o Diagnostic Suite ...................................................................................................... 11
2.7 Licença ................................................................................................................................. 11
3 Instruções operacionais ......................................................................................................... 12
3.1 Painel de operação AD528 .................................................................................................. 13
3.2 Inicialização e configuração ................................................................................................. 15
Sobre .......................................................................................................................... 15
Definições de instrumento ......................................................................................... 15
Definições comuns ..................................................................................................... 16
Configurações de tom ................................................................................................ 18
Definições de fala....................................................................................................... 18
Configurações automáticas ....................................................................................... 19
3.3 Clientes e sessões ............................................................................................................... 19
Salvar sessão ............................................................................................................. 19
Clientes ...................................................................................................................... 20
Editar um cliente ou adicionar um novo cliente ......................................................... 21
3.4 Instruções Operacionais - audiometria ................................................................................ 22
Tela de teste de audiometria tonal............................................................................. 22
Weber ......................................................................................................................... 23
3.4.2.1 Stenger ............................................................................................................... 23
3.4.2.2 SISI - Short increment sensitivity index .............................................................. 24
3.4.2.3 ABLB - Equilíbrio de intensidade binaural alternativo (Fowler) ......................... 24
3.4.2.4 Tom em ruído (Langenbeck) .............................................................................. 25
Audiometria da fala .................................................................................................... 25
3.4.3.1 Ajuste de entrada para fala ................................................................................ 26
3.4.3.2 Pontuação de fonema ........................................................................................ 27
3.4.3.3 Fala no ruído ...................................................................................................... 27
3.4.3.4 QuickSIN ............................................................................................................ 27
Testes automáticos .................................................................................................... 28
3.4.4.1 Bekesy ................................................................................................................ 28
3.4.4.2 Hughson-Westlake ............................................................................................. 28
4 Manutenção .............................................................................................................................. 30
4.1 Procedimentos de manutenção geral .................................................................................. 31
4.2 Reparo .................................................................................................................................. 32
4.3 Garantia ................................................................................................................................ 32
4.4 Propriedades de calibração ................................................................................................. 33
5 Especificações Técnicas ........................................................................................................ 34
5.1 Valores de limiar equivalentes de referência para transdutores e configurações de nível
máximo de audição .............................................................................................................. 37
5.2 Atribuições de pinos ............................................................................................................. 43
5.3 Compatibilidade Eletromagnética (EMC) ............................................................................. 44
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 1
1 Introdução
1.1 Sobre este manual
Este manual é válido para o Audiômetro diagnóstico Interacoustics AD528. Este produto é fabricado por:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dinamarca
Tel: +45 6371 3555
Fax: +45 6371 3522
E-mail: info@interacoustics.com
Internet: www.interacoustics.com
1.2 Utilização
Indicações de uso
O Interacoustics AD528 se destina ao uso por operadores treinados em hospitais, creches, clínicas de
otorrinolaringologia e consultórios de audiologia para realizar avaliações diagnósticas auditivas e auxiliar no
diagnóstico de possíveis distúrbios otológicos.
Operador previsto
Operadores treinados como fonoaudiólogos, profissionais de saúde auditiva ou técnicos treinados.
Público-alvo
Nenhuma restrição.
Contraindicações
Nenhum conhecido.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 2
1.3 Descrição do produto
O AD528 é um audiômetro tipo 2 que oferece saída de linha aérea, óssea, de fala e campo livre. Ele oferece
uma ampla gama de recursos para testes clínico como SISI, ABLB, Stenger e Békésy.
O AD528 consiste nas seguintes peças:
Peças inclusas
Instrumento AD528
Fonte de Alimentação
UES24LCP-120200SPA
Fone de ouvido audiométrico DD451/IP301
Condutor ósseo
B71
1
Resposta do paciente APS31
Instruções de utilização
Multilíngue
Peças opcionais
Fone de ouvido audiométrico
DD450
1
/IP30
1
/DD45
1
/DD65v2
1
Transdutor de mascaramento de
inserção
IP30 único1
Fone de monitoramento MTH400m
Talk back
Microfone Electret EM400/Microfone Eletreto EMS400
Alto-falantes de campo livre
SP90 c/ amplificador/SP90A
Impressora Impressora HM-E300 /A4 (HP PLC 3/HP PLC3GUI)
Software Suíte de
diagnóstico/ADI
Sincronização
Banco de dados OtoAccess®
Banco de dados de pacientes
1.4 Avisos e precauções
Em todo o manual são usados os seguintes significados de aviso, atenção e observação:
O símbolo de AVISO identifica condições ou práticas que podem apresentar
perigo para o paciente e/ou usuário.
O símbolo de ATENÇÃO identifica condições ou práticas que podem resultar
em danos para o equipamento.
OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO é utilizado para indicar situações não relacionadas a lesões
pessoais.
Leis federais restringem este dispositivo para venda ou sob a solicitação de um médico licenciado
11 Peça aplicada de acordo com a norma IEC60601-1
AVISO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 3
2 Desempacotamento e instalação
2.1 Desempacotamento e inspeção
Mantenha a caixa de transporte para futuros envios
Armazene a caixa de transporte do AD528. Ela será necessária, caso o instrumento tenha de ser devolvido
para manutenção. Se for necessário qualquer tipo de manutenção, contate o seu distribuidor local.
Inspecione antes de conectá-lo
Antes de conectar o produto, ele deve ser inspecionado quanto a danos novamente. O gabinete e os
acessórios devem ser verificados visualmente quanto a riscos e peças em falta.
Informar imediatamente quaisquer falhas
Peças faltantes ou defeitos devem ser comunicados imediatamente ao fornecedor do instrumento,
juntamente com a fatura, o número de série e um relatório detalhado do problema. No fim deste manual
você vai encontrar um ‘Relatório de Devolução’ no qual você pode descrever o problema. Em caso de
incidente grave, o fabricante deve ser notificado, bem como a autoridade competente no país de origem do
paciente.
Utilize o "Relatório de devolução"
O uso do Relatório de devolução fornece ao engenheiro de manutenção as informações relevantes para
investigar o problema reportado. Sem esta informação, pode haver dificuldade em determinar a falha e
reparar o dispositivo. Entregue sempre o dispositivo com o Relatório de Devolução preenchido, para que
possamos garantir que a correção dos problemas o satisfaça.
Armazenamento
Se você precisa armazenar o AD528 durante um período de tempo, certifique-se de que ele esteja
armazenado nas condições especificadas na seção de especificações técnicas.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 4
2.2 Símbolos
Os símbolos a seguir poderão ser encontrados no instrumento, acessórios ou embalagem:
Símbolo
Explicação
Peças aplicadas do Tipo B
Siga as instruções para uso
WEEE (diretriz da UE para resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos)
Este símbolo indica que quando o usuário final desejar descartar este produto, ele
deverá ser enviado para locais de coleta separada para reciclagem.
A marca CE indica que a Interacoustics A/S atende aos requisitos no Anexo II da
Diretiva para Dispositivos Médicos 93/42/EEC. Serviço de Produto TÜV,
Identificação nº 0123, aprovou o sistema de qualidade.
Aparelho médico
Ano de fabricação
Fabricante
Número de série
Número de referência
Indica que um componente se destina a um uso apenas ou para uso em um único
paciente durante um único procedimento. Risco de contaminação cruzada.
Stand by
Mantenha seco
REF
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 5
Faixa de temperatura para transporte e armazenamento
Limitações de umidade de transporte e armazenamento
Marca de registro de ETL
Logotipo
2.3 Instruções importantes de segurança
Leia cuidadosa e completamente estas instruções antes de usar o produto
Segurança do sistema elétrico
Ao conectar o instrumento a um computador, os seguintes avisos devem ser
observados:
Este equipamento deve ser conectado a outro equipamento, formando assim
um Equipamento Eletromédico. Os equipamentos externos destinados à
conexão para entrada de sinal, saída de sinal ou outros conectores devem
atender à respectiva norma do produto, por exemplo, a norma IEC 60950-1
para equipamentos de TI e a série IEC 60601 para equipamentos
eletromédicos. Além disso, estas combinações Equipamentos Eletromédicos
devem atender aos requisitos de segurança informados na norma geral IEC
60601-1, edição 3, cláusula 16. Qualquer equipamento que não cumpra com
os requisitos da corrente de fuga constantes na norma IEC 60601-1 deve ser
mantido fora do ambiente do paciente, isto é, pelo menos a 1,5 m do suporte
do paciente, ou deve ser fornecido por meio de um transformador de
separação para reduzir as correntes de fuga. Qualquer pessoa que conecte
equipamentos externos à entrada de sinal, à saída de sinal ou a outros
conectores, cria um Equipamento Eletromédico e, portanto, é responsável
pela conformidade do equipamento com os requisitos. Se houver dúvidas,
entre em contato com um técnico qualificado da área médica ou com seu
representante local. Se o instrumento estiver conectado a um computador
(equipamentos de TI formando um sistema), não toque no paciente durante a
operação do computador.
Um Dispositivo de Separação (dispositivo de isolamento) é necessário para
isolar o equipamento localizado fora do ambiente do paciente do equipamento
localizado dentro do ambiente do paciente. Em especial, este Dispositivo de
Separação é necessário quando uma conexão de rede é feita. O requisito
para o Dispositivo de Separação é definido na IEC 60601-1, cláusula 16
AVISO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 6
Segurança elétrica
Não modifique este equipamento sem a autorização da Interacoustics Não
proceda à desmontagem ou modificação do produto, pois poderá ter impacto
na segurança e/ou desempenho do dispositivo. Encaminhe à manutenção por
pessoal qualificado.
Para a máxima segurança elétrica, desligue a alimentação elétrica quando
este não estiver em uso
O conector de alimentação deve ser colocado de forma que seja fácil retirá-lo
Não use soquetes múltiplos nem fios de extensão. Para uma configuração
segura, consulte a seção 2.4.1.
Não utilize o equipamento se ele estiver apresentando algum dano visível.
Este instrumento contém uma bateria de lítio do tipo moeda. A pilha só pode
ser trocada pelo pessoal de manutenção. As baterias podem explodir ou
causar queimaduras se forem desmontadas, esmagadas ou expostas a fogo
ou altas temperaturas. Não curto-circuite.
O instrumento não está protegido contra a entrada de água ou outros líquidos.
Se ocorrer qualquer derrame, verifique o instrumento cuidadosamente antes
de utilizar ou de devolver para a assistência
Nenhuma peça do equipamento pode ser reparada ou sofrer manutenção
durante a utilização com o paciente.
Riscos de explosão
NÃO use o equipamento na presença de misturas gasosas inflamáveis. Os
usuários devem considerar a possibilidade de explosões ou incêndios ao usar
este dispositivo próximo a gases anestésicos inflamáveis.
NÃO use o instrumento em ambientes altamente ricos em oxigênio, como
câmaras hiperbáricas, tendas de oxigênio etc.
Antes da limpeza, certifique-se de desligar a fonte de alimentação
Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Embora o instrumento cumpra as exigências EMC relevantes, é necessário
tomar precauções para evitar a exposição desnecessária a campos
eletromagnéticos, por exemplo, de celulares etc. Se o dispositivo for usado
juntamente com outros equipamentos, deve-se verificar se não
interferência entre eles. Consulte também o anexo sobre EMC.
O uso de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados, com
exceção dos transdutores e cabos vendidos por Interacoustics ou
representantes, pode resultar em aumento de emissões ou na diminuição da
imunidade do equipamento. Para obter uma lista de acessórios, transdutores e
cabos que preenchem os requisitos, consulte também o anexo sobre EMC.
AVISO
AVISO
ATENÇÃO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 7
Atenção - Geral
Se o sistema não estiver funcionando corretamente, deixe de operá-lo até que
todos os reparos necessários sejam feitos e a unidade seja testada e
calibrada para que funcione adequadamente, em conformidade com as
especificações da Interacoustics.
Não deixe que o dispositivo caia ou sofra outro tipo de impacto indevido. Se o
instrumento sofrer algum tipo de dano, devolva-o ao fabricante para fins de
reparo e/ou calibração. Não utilize o instrumento se suspeitar que está
danificado.
Este produto e seus componentes funcionam de maneira confiável somente
quando operados e mantidos em conformidade com as instruções contidas
neste manual, etiquetas e/ou folhetos. O produto não deve ser utilizado caso
apresente defeitos. Certifique-se de que todas as conexões com os acessórios
externos estejam adequadamente seguras. As peças que estiverem
quebradas ou faltando ou visivelmente desgastadas, distorcidas ou
contaminadas devem ser imediatamente substituídas por peças de reposição
originais e limpas, fabricadas ou disponibilizadas por Interacoustics.
A Interacoustics irá disponibilizar, mediante solicitação, diagramas de
circuitos, listas de componentes, descrições, instruções de calibração ou
outras informações que possam auxiliar o pessoal da assistência técnica
autorizada no reparo das peças do instrumento que forem designadas por
Interacoustics como reparáveis pelo pessoal da assistência técnica.
Nenhuma peça pode ser reparada ou receber manutenção enquanto o
equipamento estiver sendo usado no paciente.
Apenas acessórios adquiridos da Interacoustics devem ser conectados ao
instrumento. Apenas os acessórios declarados como compatíveis por
Interacoustics podem ser conectados ao dispositivo.
Nunca insira ou use de qualquer outra forma, o fone de inserção sem uma
ponteira intra-auricular nova, limpa e não defeituosa. Sempre se certifique de
que a espuma ou as ponteiras intra-auriculares estejam montadas
corretamente. As ponteiras e espumas intra-auriculares devem ser usadas
apenas uma vez.
O instrumento não é destinado para uso em ambientes expostos a
derramamentos de fluidos.
Verifique a calibração se quaisquer peças do equipamento estão expostas a
choques ou manuseio descuidado.
Os componentes com a marca de ‘uso único’ são destinados para um único
paciente durante um único procedimento e existe um risco de contaminação
se o componente for reutilizado.
Os componentes com a marca de “uso único” não se destinam a ser
reprocessados.
Use apenas transdutores calibrados com o próprio instrumento.
ATENÇÃO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 8
Fatores ambientais
O armazenamento fora da faixa de temperatura especificada na seção 5 pode
causar danos permanentes aos instrumentos e seus acessórios.
Não utilize este dispositivo na presença de líquidos que possam entrar em
contato com fios ou componentes eletrônicos. Se o usuário suspeitar que houve
contato de líquidos com os componentes ou acessórios do sistema, a unidade
não deve ser usada até que seja considerada segura por um técnico da
assistência técnica autorizada.
Não coloque o instrumento perto de fontes de calor de qualquer tipo e
mantenha um espaço suficiente à volta do instrumento para assegurar uma
ventilação apropriada.
OBSERVAÇÃO
Para prevenir falhas no sistema tome as precauções adequadas para evitar vírus
de PC e semelhantes.
Na União Europeia, não é permitido descartar resíduos elétricos e eletrônicos
junto a resíduos municipais sem separação. Resíduos elétricos e eletrônicos
podem conter substâncias perigosas e, desse modo, devem ser coletados
separadamente. Esses produtos serão marcados com um símbolo de lata de lixo
cruzada por um X, mostrado a seguir. A cooperação do usuário é importante
para assegurar um alto nível de reutilização e reciclagem de resíduos elétricos e
eletrônicos. Não reciclar estes produtos residuais de modo apropriado pode
colocar em perigo o meio ambiente e, consequentemente, a saúde dos seres
humanos.
Fora da União Europeia, os regulamentos locais devem ser seguidos ao
descartar o produto após o fim de sua vida útil.
2.4 Mau funcionamento
Caso ocorra o mau funcionamento de um produto, é importante proteger os pacientes, usuários
e outras pessoas contra danos. Portanto, se o produto causou, ou potencialmente poderia ter
causado algum dano, tal produto deve ser colocado imediatamente em quarentena.
Tanto eventos de mau funcionamento prejudiciais quanto aqueles não prejudiciais relacionados
ao produto propriamente dito ou à sua utilização devem ser imediatamente relatados ao
distribuidor onde tal produto foi adquirido. Lembre-se de incluir o máximo de detalhes possível,
por exemplo, o tipo de dano, o número de série do produto, as versões de software, acessórios
conectados e quaisquer outras informações relevantes.
Em caso de falecimento ou grave incidente relacionado ao uso do dispositivo, o incidente deve
ser imediatamente relatado à Interacoustics e à autoridade local competente do país.
ATENÇÃO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 9
2.5 Conexões
Nome
Descrição
Alimentação
Use somente fonte de alimentação UES24LCP-120200SPA
USB do computador
Para conexão com o PC
USB
Para a impressora/mouse/teclado/caneta USB
Resp. do paciente
Resposta do paciente
TB
Entrada para microfone talk back
TF
Falar com o paciente no fone de ouvido
Monitor
Fone de monitoramento
AUX
AUX (mini porta estéreo)
FF1
Campo livre 1
FF2
Campo livre 2
ÓSSEA
Condutor ósseo
Ins. Esquerdo
Ins. Másc.
Inserção esquerdo
Mascaramento de inserção
Ins. Direito
Inserção direito
Esquerdo
Saída da audiometria lado esquerdo
Direito
Saída da audiometria lado direito
Precauções de segurança quando ligar o AD528
Use somente fonte de alimentação UES24LCP-120200SPA.
O plugue de separação para UES24LCP-120200SPA é usado para
desconectar o dispositivo da rede com segurança. Não posicione a fonte de
alimentação em uma posição de modo que seja difícil para desconectar o
dispositivo.
Observe que se as conexões são feitas ao equipamento padrão, tais como
impressoras e redes, precauções especiais devem ser tomadas a fim de
manter a segurança médica. Siga as instruções abaixo.
AVISO: Como parte da proteção de dados, deve-se atender a todos os itens a seguir:
1. Use sistemas operacionais suportados pela Microsoft
2. Os sistemas operacionais devem ser protegidos com patch de segurança
3. Ative a criptografia de banco de dados
4. Use contas de usuários e senhas individuais
5. Proteja o acesso físico e de rede a computadores com armazenamento de dados local
6. Use software atualizado de antivírus, de firewall e de anti-malware
7. Implemente uma política adequada de backup
8. Implemente uma política adequada de retenção de log
AVISO
AVISO
AVISO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 10
Fig 1. AD528 usado com a fonte de alimentação aprovada de forma médica.
Fig. 2. AD528 usado com uma conexão com fio a um computador e impressora.
Fig. 3 AD528 usado com uma impressora direta.
Fig. 4 AD528 usado com uma impressora térmica.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 11
2.6 Sobre o Diagnostic Suite
Se você acessar o Menu > Ajuda > Sobre, poderá ver a janela abaixo. Esta é a área do software onde você
pode gerenciar chaves de licença e conferir as versões do Pacote, do Firmware e do Software.
Nessa janela pode também encontrar a seção de Checksum, que é uma funcionalidade projetada para
ajudar você a identificar a integridade do software. Funciona conferindo o arquivo e conteúdo das pastas de
sua versão de software. Isso é feito usando um algoritmo SHA-256.
Quando abrir o checksum, você verá um string de caracteres e números. Pode copiar isto clicando duas
vezes sobre o string.
2.7 Licença
Quando você receber o AD528, ele já contém a licença que você encomendou. Se desejar adicionar
licenças que estão disponíveis para o AD528, entre em contato com o seu distribuidor local.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 12
3 Instruções operacionais
Ao operar o instrumento, observe as seguintes orientações gerais:
1. Ao operar o instrumento, tenha em atenção o cumprimento das seguintes precauções gerais.
2. Use apenas as ponteiras descartáveis da SanibelTM projetadas para este instrumento.
3. Sempre utilize uma nova ponteira auricular para cada paciente, para evitar a contaminação cruzada.
A ponteira auricular não foi projetada para ser reutilizada.
4. Mantenha a caixa de ponteiras de auriculares fora do alcance do paciente. Risco de asfixia.
5. Utilize apenas intensidades de estímulo aceitáveis para o paciente.
6. Limpe a almofada do fone de ouvido regularmente, usando um desinfetante reconhecido (álcool
isopropilo a 70%), ou use as proteções descartáveis da almofada.
7. A presença de zumbido, hiperacusia ou outra sensibilidade a sons em alto volume podem constituir
uma contraindicação a este teste quando sejam utilizados estímulos de alta intensidade.
OBSERVAÇÃO
1. O AD528 deve ser operado em um ambiente silencioso para que as medições não sejam
influenciadas por ruídos acústicos externos. Isto pode ser determinado por uma pessoa
especializada em acústica. A seção 11 da norma ISO 8253-1 define orientações para ruídos de
ambiente admissíveis para testes audiométricos.
2. Recomenda-se que o instrumento seja operado em faixa de temperatura ambiente conforme
especificado nas especificações técnicas.
3. O fone de ouvido e o fone de inserção são calibrados para o AD528 a introdução de transdutores
de outros equipamentos requer uma recalibração.
4. Nunca limpe a armação do transdutor com água nem nunca insira instrumentos não especificado no
transdutor.
5. Não deixe que o dispositivo caia ou sofra outro tipo de impacto indevido. Se o instrumento cair ou
sofrer outro tipo de dano, devolva-o ao fabricante para fins de reparo e/ou calibração. Não utilize o
instrumento se suspeitar que está danificado.
ATENÇÃO
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 13
3.1 Painel de operação AD528
o
Nome
Descrição
1
Alto-falante
O alto-falante é usado para escuta (Talk Back) e monitorar se o alto-falante no
fone de ouvido não estiver conectado.
2
Microfone
O microfone é utilizado para comunicação do examinador com o paciente, se o
microfone no monitor não estiver conectado.
Botões físicos
3
Liga/desliga o AD528.
4
Shift
A tecla shift ativa as funções secundárias de outras teclas.
5
Configuração
Mantenha Setup pressionado e use o dial para selecionar o menu de
configuração desejado. Solte o botão Setup para abri-lo.
6
Teclas de função
As 6 teclas de função mantêm as funções exibidas na tela diretamente acima de
cada tecla F. A função depende da tela de teste.
7
Deletar Ponto
Deletar Curva
Exclui pontos durante testes de audiometria.
Exclui toda a curva de limiares de audiometria de um gráfico ao segurar o botão
shift juntamente com este botão.
8
Salvar sessão
Nova sessão
Salva a sessão atual.
Cria uma nova sessão pressionando shift juntamente com este botão. Uma
nova sessão possuirá as configurações padrão.
9
Imprimir
Clientes
Imprime a sessão para a impressora definida no quadro de configurações -
Impressora.
Pressione o botão Clientes para abrir uma janela em que um cliente pode ser
selecionado, uma sessão visualizada e excluída, se necessário.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 14
Comunicação do paciente
10
Talk Forward
(comunicação do
examinador com o
paciente)
Permite comunicação com o paciente, falando através do microfone por parte
do operador e ouvido pelo paciente no fone de ouvido transdutor selecionado.
O microfone usado para falar com o paciente é o conectado na entrada TF
como primeira prioridade. Se o microfone não estiver conectado, o microfone
interno será usado.
O nível de saída para a opção de falar com o paciente é alterado girando a dial
esquerda e segurando o botão Talk Forward.
O ganho do microfone pode ser ajustado pressionando Talk forward e girando o
dial direito. Consulte a seção fala para mais detalhes sobre como configurar o
nível de ganho de microfone para testes.
11
Monitor/TB
Monitor/TB ativa o monitor e Talk Back (TB) do paciente no teste de cabine.
Com a ativação, a apresentação de monitoramento do paciente pode ser ouvida
através do alto-falante embutido ou do fone de ouvido de monitoramento.
Ajuste o ganho de monitor/TB para Ch 1, CH 2 ou TB ao manter pressionado o
botão Monitor/TB.
Seleção de transdutor
12
Direito
Seleciona a orelha direita para teste, e alterna entre transdutores supra- aurais
e de inserção.
13
Esquerdo
Seleciona a orelha esquerda para teste, e alterna entre transdutores supra-
aurais e de inserção.
14
ÓSSEA
Pressione esse botão para usar o condutor ósseo para a audiometria. A
primeira pressão seleciona o lado direito para o teste, enquanto a segunda
pressão seleciona o lado esquerdo para o teste. A luz acima do botão irá indicar
o lado selecionado.
15
FF
Pressione 1 FF 2 para selecionar o alto-falante para campo livre como saída
para o canal 1. A primeira pressão irá apresentar o som através do alto-falante
para campo livre 1, enquanto a segunda pressão irá apresentar o sinal através
do alto- falante para campo livre 2.
Seleção de teste
16
Tom/ Warble
Pressionar este botão permite alternar entre tons puros e warble durante a
audiometria. Se estiver no teste de fala, este botão pode ser usado para entrar
na audiometria tonal.
17
Fala
Permite a apresentação do material de fala usando arquivos embutidos wave,
entrada auxiliar ou de microfone. O material de fala deve ser instalado e
configurado nas configurações de fala.
18
Testes
Mantenha o botão Testes pressionado e use o dial para selecionar o teste
desejado. Solte o botão para fazer a sua seleção.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 15
Teclas de operação
19
Gravar
Sem resposta
Armazena o limiar.
Permite o armazenamento de uma não resposta quando o paciente não
responde ao tom/sinal apresentado.
20
Estender faixa
Permite a execução de testes em níveis de intensidade mais elevados durante a
audiometria. A luz acima do botão ficará ligeiramente alaranjada quando
"estender faixa" estiver disponível.
21
Dial
O dial é multifuncional. Ele é usado para ajustar o nível da saída para o canal 1
durante a audiometria.
22
Interruptor de tom
Enter
Usado como interruptor de tom na audiometria.
Nos menus, Enter é usado para fazer seleções.
23
Incorreto/Para baixo
Incorreto é utilizado durante a audiometria da fala para armazenar uma palavra
incorreta. Para baixo é usado para diminuir a frequência durante a audiometria.
24
Correto/Para cima
Correto é utilizado durante a audiometria da fala para armazenar uma palavra
correta.
Para cima é usado para aumentar a frequência durante a audiometria.
25
Dial
Sincronização
O mascaramento é desligado girando o dial até o final no sentido anti-horário
O mascaramento pode ser desligado de uma forte intensidade pressionando
Shift + girando o dial do mascaramento no sentido anti-horário.
Shift + girar o dial do mascaramento no sentido horário irá habilitar a
sincronização. Desligar o mascaramento desativará a sincronização novamente.
Quando os canais estiverem sincronizados, um pequeno ícone indicará no
display.
3.2 Inicialização e configuração
O AD528 sempre será iniciado na tela de teste de audiometria de tom puro. Uma configuração pode ser
salva permanentemente ao pressionar salvar ou temporariamente ao pressionar voltar ao sair do menu de
configuração.
Sobre
Shift+Setup abre a caixa "sobre", que fornece informações sobre a versão do firmware, calibração e
padrões. Além disso, ela mostra os transdutores com os quais o dispositivo está calibrado e a licença de
configuração do dispositivo.
Definições de instrumento
As definições de instrumento contêm toda a configurão geral. Mantenha pressionado o botão de
configuração e selecione definições do instrumento girando o dial. A partir das definições do instrumento, as
configurações de licença, idioma, retro iluminação, teclado LED, impressora, manter a sessão ao salvar,
data e a hora podem ser ajustadas. Use o dial esquerdo para subir e descer na lista e mude a configuração
usando o dial direito.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 16
Licença
Exibe a chave de licença, por exemplo, 01B5W4UXN7Y8DKTF134BH3D
Idioma
Chinês, tcheco, inglês, finlandês, francês, alemão, grego, italiano, japonês,
coreano, norueguês, sueco, polonês, português brasileiro, russo, espanhol e
turco
Luz de fundo
10%-100%
LEDs do teclado
10%-100%
Impressora
HM-E300, HP PCL3, HP PCL3GUI
Manter a sessão ao
salvar
Ligado/Desligado
Hora e Data
Data, Formato da data, Hora, Formato da hora
Manter a sessão ao salvar vai manter a sessão no dispositivo quando pressionar Salvar sessão.
Impressora permite selecionar a partir de qual impressora imprimir. Por padrão, a impressora térmica HM-
E300 é selecionada. A lista abaixo mostra as impressoras e idioma de impressoras suportadas atualmente.
Definições comuns
Etapas de intensidade
1,2,5
Intensidade ao mudar a saída
Desligado, -10 dB-50 dB
Padrão Ch2
Ligado/Desligado
Intensidade inicial Ch2
-10 -50 dB
Intensidade Ch2 ao mudar de frequência
Desativado, 0,5,10
Esquema de símbolos
ISO, ASHA, Alemão, Francês
Abaixo está uma visão geral dos esquemas de símbolos
disponíveis.
Condução aérea
Fones, inserção
(aplicável quando ambos os tipos de transdutores estão
calibrados)
Mascaramento ósseo
Oposto a Ch1, mascaramento de inserção
(Aplicável quando calibrado para mascaramento de
inserção)
Som de resposta do paciente
Desligado-100
Salvar medição de IP como AC
Ligado/desligado.
Ligado fará com que os símbolos do fone de inserção
apareçam como fone.
Filtro de fala
Não linear (padrão), linear, FF Equ.
D-0121164-E – 2022/09
AD528 - Instruções de utilização - BRPT Página 17
Os símbolos são mostrados como com/sem mascaramento para cada esquema de símbolos disponíveis.
ISO
Fone de ouvido
Não ouvido
AC
Fone de inserção
Não ouvido
AC
Condução óssea
Não ouvido
BC
Campo livre
Não ouvido
FF
Nível mais confortável
Não ouvido
MCL
Nível desconfortável
Não ouvido
UCL
ASHA
Fone de ouvido
Não ouvido
AC
Fone de inserção
Não ouvido
AC
Condução óssea
Não ouvido
BC
Campo livre
Não ouvido
FF
Nível mais confortável
Não ouvido
MCL
Nível desconfortável
Não ouvido
UCL
Francês
Fone de ouvido
Não ouvido
AC
Fone de inserção
Não ouvido
AC
Condução óssea
Não ouvido
BC
Campo livre
Não ouvido
FF
Nível mais confortável
Não ouvido
MCL
Nível desconfortável
Não ouvido
UCL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Interacoustics AD528 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação