SKODA Superb 3V 11-2015 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ŠKODA Superb
Prefácio
Optou por um ŠKODA, muito obrigado pela sua confiança.
Encontrará a descrição da operação do veículo, informações importantes sobre a segurança, conserva-
ção do veículo, manutenção e suporte, assim como os dados técnicos dos veículos, neste manual de
instruções.
A operação de algumas funções e sistemas do veículo é efetuada através do Infotainment.
Por favor, não leia apenas este manual, mas também o manual de instruções do Infotainment. O pro-
cedimento de acordo com os dois manuais é um pré-requisito para a utilização correta do veículo.
No uso do veículo deve respeitar sempre as disposições legais específicas de cada país (por exemplo,
para o transporte de crianças, a desativação do airbag, a utilização de pneus, o transporte rodoviário,
etc.).
Desejamos-lhe o maior sucesso ao volante do seu ŠKODA e uma boa viagem.
A sua ŠKODA AUTO a.s. (adiante apenas ŠKODA ou fabricante)
Índice
Literatura de bordo 4
Explicações 5
Estrutura e outras informações sobre o manual
de instruções 6
Abreviaturas utilizadas
Segurança
Segurança passiva 8
Avisos gerais 8
Sentar de forma correta e segura 9
Cintos de segurança 11
Utilizar cintos de segurança 11
Enrolador automático e pré-tensores dos
cintos de segurança, cintos de segurança
reversíveis 14
Sistema de airbags 15
Descrição do sistema de airbags 15
Visão geral dos airbags 16
Desativação dos airbags 20
Transporte seguro de crianças 22
Cadeira de criança 22
Sistemas de fixação 25
Operação
Posto de condução 31
Visão geral
30
Instrumentos e luzes de controlo
32
Painel de instrumentos
32
Luzes de controlo
36
Sistema de informações 46
Sistema de informações para o condutor 46
Dados de viagem (indicação multifuncional) 47
Visor MAXI DOT 50
Indicador do intervalo de serviço 54
SmartGate 55
Destrancar e abrir 58
Destrancar e trancar 58
Sistema de alarme antirroubo 63
Tampa da bagageira 64
Tampa da bagageira elétrica 65
Acionamento dos vidros 67
Teto de correr/de abrir panorâmico 70
Iluminação e visibilidade 73
Luzes 73
Assistente para faróis (Light Assist / Dynamic
Light Assist) 78
Luzes interiores 80
Visibilidade 81
Limpa-vidros e lava-vidros 83
Espelho retrovisor 85
Bancos e apoios de cabeça 88
Bancos dianteiros 88
Bancos traseiros 92
Apoios de cabeça 94
Aquecimento e arejamento dos bancos 95
Transporte e equipamentos práticos 97
Equipamentos práticos 97
Tomadas elétricas e isqueiro 107
Cinzeiro 110
Suporte para tablet 111
Bagageira e transporte de carga 113
Piso de carga variável na bagageira 123
Rede divisória 124
Porta-bagagens de tejadilho 126
Aquecimento e arejamento 127
Aquecimento, ar condicionado manual,
Climatronic 127
Aquecimento auxiliar (aquecimento e
arejamento estacionários) 132
Condução
Arranque e condução 135
Arranque e paragem do motor com a chave 135
Ligar e desligar o motor por pressão de um
botão 137
Sistema START-STOPSistema 139
Travagem e Estacionamento 141
Comutação manual e pedais 144
Caixa de velocidades automática 144
Rodagem e condução econômica 148
Evitar danos no veículo 150
Sistemas de assistência 152
Avisos gerais 152
Sistemas de travagem e de estabilidade 153
Ajusta ao estacionamento (ParkPilot) 156
Ajuda ao sair do estacionamento 159
Câmara de estacionamento traseira 161
Assistência ao estacionamento 164
Sistema de regulação da velocidade 169
Limitador de velocidade 171
Sistema de regulação automática da distância
(ACC) 172
Front Assist 177
Seleção do modo de condução (Driving Mode
Selection) 180
Proteção proativa dos ocupantes (Crew
Protect Assist) 183
Sistema de aviso de afastamento da faixa de
rodagem (Lane Assist) 184
2
Índice
Assistente para «Monitorização do ângulo
morto» 186
Assistente em caso de engarrafamento 188
Assistente para situações de emergência 189
Reconhecimento de sinais de trânsito 190
Reconhecimento de cansaço 192
Monitorização da pressão dos pneus 193
Dispositivo de reboque e reboque 194
Dispositivo de reboque 194
Reboque 196
Avisos de funcionamento
Conservação e manutenção 201
Trabalhos de serviço, ajustes e alterações
técnicas 201
Lavar o veículo 204
Lavar o exterior do veículo 206
Manutenção do habitáculo 210
Verificações e reposição dos níveis 212
Combustível 212
AdBlue
®
e o seu reabastecimento 215
Compartimento do motor 217
Óleo de motor 220
Líquido refrigerante 222
Líquido de travões 224
Bateria do veículo 225
Rodas 229
Jantes e pneus 229
Modo de Inverno 233
Auto-ajuda
Equipamento de emergência e auto-ajuda
234
Equipamento de emergência 234
Substituição de rodas 236
Kit de reparação de pneus 240
Auxílio de arranque 243
Rebocar veículo 244
Controlo remoto e luz removível 246
Destrancamento / trancamento de
emergência 248
Substituir as escovas do limpa-vidros 250
Fusíveis e lâmpadas incandescentes 251
Fusíveis 251
Lâmpadas incandescentes 255
Dados Técnicos
Dados técnicos 260
Dados básicos do veículo 260
Indicações específicas do veículo consoante o
tipo de motor 266
Índice remissivo
3
Índice
Literatura de bordo
Na literatura de bordo do o seu veículo encontrará sempre esta Manual de ins-
truções e o Plano de Serviço.
Dependendo do equipamento, a literatura de bordo também pode conter o
Manual de instruções do Infotainment e em alguns países também o folheto
Na estrada.
Manual de Instruções
Este manual de instruções é válido para todas as variantes de carroçaria do
veículo, para todas as variantes de modelos relacionadas, assim como para to-
dos os níveis de equipamento.
Neste manual de instruções são descritas todas as variantes de equipamento
possíveis, sem que estas estejam assinaladas como equipamento extra, vari-
ante de modelo ou equipamento dependente do mercado. Deste modo, nem
todos os componentes de equipamento, descritos neste manual de instruções
terão necessariamente de estar presentes no seu veículo.
O equipamento do seu veículo tem por base o seu contrato de compra do veí-
culo. Se tiver perguntas sobre o volume do equipamento entre em contacto
com um concessionário ŠKODA.
As Figuras neste manual servem apenas para fins de ilustração. As figuras po-
dem divergir em pormenores irrelevantes do seu veículo, devendo ser entendi-
das apenas como informações de carácter geral.
A ŠKODA AUTO a.s. trabalha continuamente no desenvolvimento de todos os
veículos. A cada momento podem surgir alterações no volume de remessa em
forma, equipamento e técnica. As informações listadas neste manual de instru-
ções correspondem ao estado de informações disponíveis no momento da im-
pressão.
A partir das especificações técnicas, figuras e informações deste manual de
instruções, nenhuma reclamação legal pode ser derivada.
Recomendamos a apresentação clássica das páginas da Internet mencionadas
nestas instruções de serviço. Em caso de uma apresentação móvel das páginas
a Internet, provavelmente não serão apresentadas todas as informações ne-
cessárias.
Plano de Serviço
O plano de serviço inclui a documentação da entrega do veículo, garantia e ser-
viço.
Manual de instruções do Infotainment
O manual de instruções do Infotainment contém uma descrição da operação
do Infotainment, eventualmente também algumas funções e sistemas do veí-
culo.
Folheto Na estrada
O folheto Na estrada contém os números de telefone dos importadores e dos
centros de assistência ao cliente e os números de telefone do serviço em país-
es individuais, assim como números de emergência.
Literatura de bordo online
Fig. 1
Mediante este código QR abre a página de Internet com uma visão geral do
modelo da marca ŠKODA.
A página também pode ser aberta introduzindo o seguinte endereço no nave-
gador da Web.
http://www.skoda-auto.com/en/mini-apps/owners-manuals/
Selecionar o modelo desejado - aparece um menu com a literatura de bordo.
Selecionar o período de construção, bem como o idioma.
Selecionar o manual desejado - este pode ser visualizado ou online ou em
formato pdf.
4
Literatura de bordo
Explicações
Termos usados
Na literatura de bordo, são usados os seguintes termos, referentes à presta-
ção de serviço no seu veículo.
- Oficina, que realiza trabalhos de serviços especiali-
zados para os veículos da marca ŠKODA. Um oficina especializada tanto
pode ser um parceiro ŠKODA um parceiro de serviço ŠKODA, como tam-
bém uma oficina independente.
- oficina, autorizada contratualmente pelo fabri-
cante ou pelo seu representante, a efetuar trabalhos de manutenção
nos veículos da marca ŠKODA e vender Peças Originais ŠKODA.
- empresas, que foram autorizadas pelo fabricante
ou pelo seu representante, a vender veículos novos da marca ŠKODA e,
na medida que seja aplicável, realizar seu serviço ao utilizar Peças Origi-
nais ŠKODA e vender Peças Originais ŠKODA.
Explicação dos símbolos
Uma visão geral dos símbolos utilizados no manual de instruções e uma breve
explicação do significado.
Referência para o módulo introdutório de um capítulo com informações
importantes e indicações de segurança
Continuação do módulo na página seguinte
Situações em que o veículo deverá ser imobilizado o mais rapidamente
possível
® Marca registada
Texto no visor MAXI DOT
Texto no visor segmento
ATENÇÃO
Textos com este símbolo apontam para perigos graves de acidente, feri-
mentos ou de morte.
CUIDADO
Textos com este símbolo apontam para o perigo de danos no veículo ou uma
possível falha funcional de alguns sistemas.
«Oficina especializada»
«ŠKODA parceiro de serviço»
«Concessionário ŠKODA»
Aviso sobre o impacto ambiental
Textos com este símbolo contêm informações em relação à proteção do ambi-
ente, assim como conselhos para a operação económica.
Aviso
Textos com este símbolo contêm informações adicionais.
5
Explicações
Estrutura e outras informações sobre o manual de
instruções
Estrutura do manual de instruções
O manual de instruções é hierarquicamente dividido nas seguintes áreas.
Parágrafo (p. ex., segurança) - o título do parágrafo é sempre indicado no la-
do esquerdo
Capítulo principal (p. ex. sistema de airbag) - o título do capítulo principal é
sempre indicada no lado direito em baixo
Capítulo (p. ex. visão geral airbag)
Introdução ao tema - Visão geral do módulo dentro do capítulo, infor-
mações introdutórias sobre o conteúdo do capítulo, eventualmente indi-
cações válidas para o capítulo inteiro
Módulo (p. ex., airbags frontais)
Pesquisa de informação
Na pesquisa de informação no manual de instruções, recomendamos utilizar o
Diretório de palavra-chave no fim do manual de instruções.
Indicações de direção
Todas as indicações de direção, como seja «esquerda», «direita», «à frente»,
«atrás», são dadas tendo por base o sentido de deslocação para frente do veí-
culo.
Unidades
As indicações de volume, peso, velocidade e comprimento são dadas em unida-
des métricas, se não for indicado diferentemente.
Indicação no visor
Neste Manual de Instruções é utilizado para a apresentação do visor do painel
de instrumentos a indicação do visor MAXI DOT, caso que não seja especificado
de outra forma.
6
Estrutura e outras informações sobre o manual de instruções
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura Significado
rpm Rotações do motor por minuto
ABS Sistema de Travagem Antibloqueio
ACC Regulação automática da distância
ACT Gestão ativo do cilindro
AF Veículos multifuncionais
AGM Tipo de bateria do veículo
APN Nome de ponto de acesso para a conexão Wi-Fi
ASR Sistema de Controlo de Tração
CO
2
Óxido de carbono
COC Declaração de conformidade
DCC Regulação adaptativa do chassis
DPF Filtro de partículas de gasóleo
DSG Caixa de velocidades automática com dupla embraiagem
DSR Apoio ativo da direção
EDS Bloqueio Eletrónico do Diferencial
ECE Comissão Económica para a Europa
EPC Controlo do sistema eletrónico do motor
ESC Sistema de Controlo de Estabilidade
ET Desvio da jante
UE União Europeia
GSM sistema global para comunicação móvel
HBA Assistência de travagem
HHC Assistência ao arranque em subida
KESSY destrancamento, arranque e trancamento sem chave
kW Quilowatt, unidade de medida da potência do motor
LED Tipo de lâmpada
M1
um veículo de passageiros construído exclusiva ou predomi-
nantemente para o transporte de pessoas
MCB Travão multicolisão
MG Caixa de velocidades manual
Abreviatura Significado
N1
uma furgoneta construída exclusiva ou predominantemente
para o transporte de mercadorias
NiMH níquel-hidreto
Nm Newton-metro, unidade de medida do binário do motor
PIN número de identificação pessoal
SCR Motor a gasóleo para qual é necessário a solução AdBlue
®
SSP Ligação de dois dispositivos mediante o perfil Bluetooth
®
TDI CR
Motor diesel com turbocompressor e sistema de injeção
Common-Rail
TSA Estabilização do veículo com reboque
TSI
Motor a gasolina com turbocompressor e sistema de injeção
direta
VDA Associação da Indústria Automóvel (na Alemanha)
VIN Número de identificação do veículo
W Watt, unidade de medida da potência do motor
Wi-Fi rede de dados sem fio
XDS Expansão da função do bloqueio diferencial eletrónico
7
Abreviaturas utilizadas
Segurança
Segurança passiva
Avisos gerais
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
Antes de cada viagem
8
Segurança de condução 8
Neste capítulo do manual, encontrará informações importantes, conselhos e
avisos sobre o tema da segurança passiva.
Resumimos aqui tudo o que deve saber, por exemplo, sobre cintos de seguran-
ça, airbags, segurança de crianças e semelhante.
Também poderá encontrar outras informações relativas à sua segurança e à
dos seus passageiros nos próximos capítulos deste manual de instruções.
É por isso, que a literatura de bordo completa deve estar sempre no veículo.
Isto aplica-se especialmente se emprestar ou vender o veículo.
Antes de cada viagem
Para sua própria segurança e dos seus passageiros, respeite os seguintes pon-
tos antes de iniciar qualquer viagem.
Verifique se o sistema de luzes e os pisca-piscas funcionam perfeitamente.
Certifique-se de que o limpa-vidros funciona corretamente e de que as esco-
vas do limpa-vidros estão em bom estado.
Verifique se todos os vidros estão suficientemente limpos e se garantem
uma boa visibilidade para o exterior.
Regule o espelho retrovisor de forma a garantir visibilidade para trás.
Certifique-se que os espelhos não estão tapados.
Verifique a pressão de ar dos pneus.
Verifique o nível do óleo do motor, do fluido dos travões e do líquido de refri-
geração.
Fixe de forma segura as peças de bagagem a transportar .
Não ultrapasse as cargas admissíveis nos eixos e o peso total admissível do
veículo.
Feche todas as portas, bem como o capot e a tampa da bagageira.
Certifique-se de que não há qualquer objeto junto dos pedais.
Proteja as crianças com uma cadeira de criança adequada e um cinto de se-
gurança corretamente colocado » Página 22, Transporte seguro de crian-
ças.
Sente-se na posição correta » Página 9, Sentar de forma correta e segura.
Chame a atenção dos passageiros para que se sentem corretamente.
Segurança de condução
Enquanto condutor, é responsável por si e pelos passageiros, especialmente
pelas crianças transportadas. Se a segurança da sua condução for afetada, po-
rá em perigo também os outros condutores.
Por isso, deve respeitar os seguintes avisos.
Não se deixe distrair por nada da condução (p. ex., pelos outros passageiros,
por chamadas telefónicas e semelhante).
Nunca conduza se a sua capacidade de condução estiver debilitada, p. ex.,
sob a influência de medicamentos, álcool ou estupefaciente.
Cumpra as regras de trânsito e respeite a velocidade permitida.
Adapte sempre a velocidade ao estado do piso, assim como às condições de
circulação e meteorológicas.
Em viagens longas, faça pausas regularmente (pelo menos, de duas em duas
horas).
Para o passageiro aplicam-se as seguintes indicações que, se não forem ob-
servadas, podem causar ferimentos graves ou até a morte.
Não deve apoiar-se no painel de bordo.
Não deve colocar os pés sobre o painel de bordo.
Para todos os passageiros aplicam-se as seguintes indicações que, se não fo-
rem observadas, podem causar ferimentos graves ou até a morte.
Não deve sentar-se somente na extremidade dianteira do banco.
Não deve sentar-se virado de lado.
Não deve inclinar-se para fora da janela.
Não deve colocar os membros do corpo fora da janela.
Não deve colocar os pés sobre os estofos do banco.
8
Segurança
Sentar de forma correta e segura
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
Posição correta do banco do condutor
9
Ajustar a posição do volante 10
Passageiro dianteiro sentado de forma correta 10
Passageiros dos bancos traseiros sentados de forma correta 11
ATENÇÃO
Os bancos dianteiros e todos os apoios de cabeça devem estar sempre
ajustados de acordo com o tamanho do corpo e os cintos de segurança de-
vem estar sempre corretamente colocados, para que os ocupantes do veí-
culo sejam protegidos com a máxima eficácia possível.
Cada ocupante do veículo deve colocar corretamente o cinto de seguran-
ça do respetivo banco. As crianças devem ser protegidas através de um sis-
tema de retenção adequado » Página 22, Transporte seguro de crianças.
Devido a uma posição errada do banco, o passageiro expões se a ferimen-
tos fatais.
Durante a viagem, os encostos não devem estar demasiado inclinados pa-
ra trás, caso contrário os cintos de segurança e o sistema de airbags perde-
rão eficácia - existe perigo de ferimentos!
Posição correta do banco do condutor
Fig. 2 Posição correta do banco do condutor / posição correto do volante
Leia e observe primeiro na página 9.
Para sua própria segurança e para reduzir o perigo de ferimentos em caso de
acidente, leve em consideração as seguintes recomendações.
Regule longitudinalmente o banco do condutor, de modo a que os pedais
possam ser acionados a fundo com as pernas ligeiramente fletidas.
Em veículos com airbag de joelho do condutor ajustar o banco do condutor
na direção longitudinal de tal maneira, que a distância
B
» Fig. 2 das per-
nas até ao painel de bordo na área do airbag de joelho seja no mínimo de
10 cm.
Regule o encosto do banco, de modo a que consiga tocar o ponto mais ele-
vado do volante com os braços ligeiramente fletidos.
Regule o volante de forma a que a distância
A
entre o volante e o esterno
seja, no mínimo, de 25 cm » Fig. 2.
Regule o apoio de cabeça de modo, a que a parte superior do apoio fique,
tanto quanto possível à mesma altura que a parte superior da sua cabeça
C
» Fig. 2 (não se aplica para bancos com apoio de cabeça integrado).
Coloque corretamente o cinto de segurança » Página 11, Utilizar cintos
de segurança.
ATENÇÃO
Antes de iniciar a viagem, sente-se na posição correta e não altere esta
posição durante a viagem. Alerte também os seus passageiros para que se
sentem corretamente e não alterem a posição durante a viagem.
Manter uma distância ao volante de pelo menos 25 cm e uma distância
das pernas ao painel de bordo na zona do airbag de joelho de pelo menos
10 cm. Se não respeitar esta distância mínima, o sistema de airbags não o
poderá proteger - Perigo de vida!
Durante a viagem, segure o volante com ambas as mãos, lateralmente e
pela parte exterior nas posições das «9» e «3» horas » Fig. 2. Nunca segure
o volante na posição das «12» horas ou de qualquer outra maneira (p. ex.,
pelo centro do volante, pelo interior do volante e semelhante). Pode sofrer
ferimentos graves nos braços, nas mãos e na cabeça, se o airbag do condu-
tor for acionado.
Certifique-se de que não há qualquer objeto solto no espaço reservado
aos pés, dado que, numa manobra de condução ou em caso de travagem,
poderia deslizar para debaixo dos pedais. Se tal acontecesse, não seria pos-
sível acionar a embraiagem, o travão ou o acelerador.
9
Segurança passiva
Ajustar a posição do volante
Fig. 3 Ajustar a posição do volante
Leia e observe primeiro
na página 9.
A posição do volante pode ser ajustada em altura e em profundidade.
Girar a alavanca de segurança por baixo do volante no sentido da seta
1
» Fig. 3.
Ajustar o volante para a posição pretendida. O volante pode ser deslocada
para o sentido da seta
2
.
Pressionar a alavanca de segurança até ao batente no sentido da seta
3
.
ATENÇÃO
Só deverá ajustar o volante com o veículo parado e nunca durante a con-
dução!
A alavanca de segurança deve estar bloqueada para que o volante não
possa alterar involuntariamente a sua posição - existe perigo de acidente!
Passageiro dianteiro sentado de forma correta
Leia e observe primeiro na página 9.
Para a segurança do passageiro dianteiro e para reduzir o risco de ferimentos
em caso de acidente, as seguintes instruções devem ser observadas.
Regule o banco do passageiro dianteiro para a posição mais recuada possí-
vel. O passageiro dianteiro deve manter uma distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de bordo para que, se o airbag disparar, lhe possa ser
proporcionada a máxima segurança possível.
Regule o apoio de cabeça de modo, a que a parte superior do apoio fique,
tanto quanto possível à mesma altura que a parte superior da sua cabeça
C
» Fig. 2 na página 9 (não se aplica para bancos com apoio de cabeça in-
tegrado).
Coloque corretamente o cinto de segurança » Página 11.
Em casos excecionais, pode desativar o airbag frontal do passageiro dianteiro
» Página 20, Desativação dos airbags.
ATENÇÃO
Mantenha uma distância de pelo menos 25 cm em relação ao painel de
bordo. Se não respeitar esta distância mínima, o sistema de airbags não o
poderá proteger - Perigo de vida!
Durante a viagem, mantenha os pés no espaço a eles reservado - nunca
ponha os pés no painel de bordo, fora da janela ou no assento! Em caso de
travagem brusca ou de acidente, o risco de ferimentos seria maior. Se o air-
bag disparar, pode sofrer ferimentos mortais se estiver sentado de forma
incorreta!
10
Segurança
Passageiros dos bancos traseiros sentados de forma correta
Leia e observe primeiro na página 9.
Para reduzir o perigo de ferimentos, em caso de travagem brusca ou de aci-
dente, os passageiros traseiros devem ter em atenção as indicações seguintes.
Regule o apoio de cabeça, de modo a que a parte superior do apoio fique
tanto quanto possível à mesma altura que a parte superior da cabeça
C
» Fig. 2 na página 9.
Coloque corretamente o cinto de segurança » Página 11, Utilizar cintos
de segurança.
Utilize um sistema de retenção para crianças adequado, se transportar cri-
anças no veículo » Página 22, Transporte seguro de crianças.
Cintos de segurança
Utilizar cintos de segurança
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
O princípio físico de uma colisão frontal 12
Posicionamento correto da correia do cinto 13
Colocar e retirar os cintos de segurança 13
Os cintos de segurança corretamente colocados oferecem uma boa proteção,
em caso de acidente. Eles reduzem o risco de ferimentos e aumentam as pos-
sibilidades de sobrevivência, em caso de acidente grave.
Os cintos de segurança devidamente colocados mantêm os ocupantes senta-
dos em bancos corretamente ajustados na posição correta.
Para o transporte de crianças, deve respeitar medidas de segurança especiais
» Página 22.
ATENÇÃO
Coloque o cinto de segurança antes de iniciar uma viagem - mesmo den-
tro da cidade! Isso também se aplica aos outros passageiros - existe perigo
de ferimentos!
A máxima eficácia de proteção possível dos cintos de segurança só pode-
rá ser atingida se o banco estiver na posição correta » Página 9, Sentar de
forma correta e segura.
Os encostos dos bancos dianteiros não devem estar demasiado inclinados
para trás, caso contrário os cintos de segurança perderão eficácia.
ATENÇÃO
Indicações para o correto encaminhamento do cinto
Assegure-se sempre da posição correta das correias dos cintos de segu-
rança. Os cintos de segurança incorretamente colocados podem provocar
ferimentos, mesmo em acidentes ligeiros.
Regule a altura do cinto de segurança, de forma a que a correia do cinto
do ombro passe, sensivelmente, sobre o centro do ombro e nunca sobre o
pescoço.
11
Cintos de segurança
ATENÇÃO (Continuação)
Um cinto de segurança demasiado solto pode provocar ferimentos, dado
que, em caso de acidente, o seu corpo, em deslocação para a frente devido
à energia cinética, é assim bruscamente travado pelo cinto de segurança.
A correia do cinto não deve passar sobre objetos duros ou susceptíveis de
se partirem (p. ex. óculos, esferográficas, molho de chaves, etc.). Estes obje-
tos podem causar ferimentos.
ATENÇÃO
Indicações para manusear os cintos de segurança
A correia do cinto não deve ficar presa ou torcida nem ser arrastada sobre
arestas vivas.
Preste atenção para não entalar o cinto de segurança ao fechar a porta.
ATENÇÃO
Indicações sobre o uso correto dos cintos de segurança
O cinto de segurança nunca deve ser utilizado simultaneamente por duas
pessoas (nem mesmo se forem crianças).
A lingueta de fecho só deve ser inserida na caixa de travamento perten-
cente ao respetivo banco. A proteção de um cinto de segurança incorreta-
mente colocado é menor, o que aumenta o risco de ferimentos.
O encaixe da lingueta na caixa de travamento não pode estar obstruído,
caso contrário não será possível encaixar a lingueta.
O vestuário muito espesso e largo (sobretudo sobre um casaco, p. ex.) im-
pede que o cinto fique bem ajustado, impedindo o seu funcionamento cor-
reto.
Não utilize molas ou outros objetos para ajustar os cintos de segurança
(p. ex. para encurtar os cintos de segurança para pessoas de baixa estatu-
ra).
Os cintos de segurança dos bancos traseiros só podem funcionar correta-
mente se o encosto do respetivo banco estiver devidamente bloqueado
» Página 92.
ATENÇÃO
Indicações para a manutenção dos cintos de segurança
O cinto deverá ser mantido limpo. A sujidade na correia do cinto pode afe-
tar o funcionamento do enrolador automático » Página 212.
ATENÇÃO (Continuação)
Os cintos de segurança não devem ser desmontados nem modificados de
qualquer forma. Não tente reparar por si mesmo os cintos de segurança.
Verifique regularmente o estado dos cintos de segurança. Se detetar da-
nos no cinto de segurança, nas uniões dos cintos, no enrolador automático
ou na lingueta, o cinto de segurança correspondente deve ser substituído
numa oficina especializada.
Os cintos de segurança danificados, sujeitos a esforços durante um aci-
dente e, por isso, demasiado esticados, devem ser substituídos - de prefe-
rência numa oficina especializada. Além disso, devem examinar-se também
as fixações dos cintos de segurança.
O princípio físico de uma colisão frontal
Fig. 4 Condutor sem cinto de segurança / passageiro traseiro sem cinto
de segurança
Leia e observe primeiro
na página 11.
Logo que começa a deslocar-se, tanto o veículo como os seus ocupantes ficam
sujeitos à energia da deslocação, denominada energia cinética.
A importância da energia cinética depende, principalmente, da velocidade do
veículo e do seu peso, incluindo o dos ocupantes.
Se duplicar a velocidade de 25 km/h para 50 km/h, a energia cinética torna-se
quatro vezes maior.
P. ex., ao circular a 50 km/h, o peso de uma pessoa de 80 kg «aumenta» para
4,8 toneladas (4 800 kg).
12
Segurança
Numa colisão frontal, os ocupantes sem cinto de segurança são projetados pa-
ra a frente e embatem descontroladamente, em elementos do habitáculo, co-
mo p. ex. volante, painel de bordo, pára-brisas, em » Fig. 4 -
. Os ocupantes
podem mesmo, sob determinadas circunstâncias, ser projetados para fora do
veículo, o que pode provocar ferimentos muito graves ou mesmo mortais.
Um passageiro traseiro sem cinto de segurança coloca em perigo não só a si
próprio, mas também os ocupantes dos bancos dianteiros » Fig. 4 -
.
Posicionamento correto da correia do cinto
Fig. 5
Posicionamento da correia do cinto sobre o ombro e a bacia / Posi-
cionamento da correia do cinto para senhoras grávidas
Fig. 6
Banco dianteiro: Regulação da
altura do cinto
Leia e observe primeiro na página 11.
O posicionamento da correia do cinto é extremamente importante para a máxi-
ma eficácia de proteção dos cintos de segurança.
A parte do cinto que passa pelo ombro nunca deve passar sobre o pescoço,
mas sensivelmente sobre o centro do ombro, e ficar bem ajustado à parte su-
perior do corpo. A parte do cinto que passa pela bacia deve ficar sempre sobre
ela e nunca deve passar sobre o abdómen. O cinto deve estar sempre bem
ajustado » Fig. 5 -
.
Regulação da altura dos cintos nos bancos dianteiros
Com a ajuda da regulação da altura dos cintos, pode ajustar o posicionamento
dos cintos de segurança ao nível dos ombros.
Pressione o rolete e empurre para a direção desejada » Fig. 6.
Depois de ajustar, verifique se o suporte do cinto está bem encaixado, pu-
xando fortemente o cinto.
Cintos de segurança em caso de senhoras grávidas
Mesmo as senhoras grávidas devem colocar sempre o cinto de segurança. Só
assim é assegurada a melhor proteção para o feto.
As senhoras grávidas devem fazer passar o cinto tão baixo quanto possível so-
bre a região da bacia, para que não seja exercida qualquer pressão sobre o ab-
dómen » Fig. 5 -
.
Colocar e retirar os cintos de segurança
Fig. 7 Colocar / retirar o cinto de segurança
Leia e observe primeiro na página 11.
Antes de colocar o cinto de segurança, devem ser satisfeitas as seguintes con-
dições.
13
Cintos de segurança
Apoio de cabeça corretamente ajustado (não se aplica aos bancos com
apoio de cabeça integrado).
Regulação correta do banco (aplica-se aos bancos dianteiros).
Volante corretamente ajustado (aplica-se ao banco do condutor).
Colocar
Puxe a correia do cinto, lentamente, pela lingueta de fecho, fazendo-a passar
sobre o tórax e a bacia.
Insira a lingueta de fecho na caixa de travamento do cinto pertencente a es-
se banco » Fig. 7 -
até a mesma encaixa audivelmente.
Puxe o cinto de segurança, para confirmar se a lingueta de fecho está bem
encaixada na caixa de travamento.
Retirar
Retire o cinto de segurança apenas com o veículo parado.
Pressione a tecla vermelha na caixa de travamento do cinto » Fig. 7 -
, a
lingueta de fecho salta.
Conduzir o cinto à mão para trás, para que a correia do cinto enrole mais fa-
cilmente e o cinto de segurança não se torça.
CUIDADO
Ao pousar o cinto de segurança é necessário prestar atenção para que a lin-
gueta de fecho não danifique nem o revestimento da porta nem outras partes
do habitáculo.
Enrolador automático e pré-tensores dos cintos de segurança,
cintos de segurança reversíveis
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
Enrolador automático 14
Pré-tensores dos cintos 14
Cintos de segurança reversíveis 14
Enrolador automático
Todos os cintos de segurança estão equipados com um enrolador automático.
Está garantida uma total liberdade de movimentos se o cinto for puxado lenta-
mente.
Se o cinto de segurança for puxado com força, será bloqueado pelo enrolador
automático. Os cintos de segurança também bloqueiam em caso de travagem
a fundo, ao acelerar, em descidas montanhosas e ao curvar.
ATENÇÃO
Se o cinto de segurança não bloquear quando for puxado com força, deverá
mandar verificá-lo imediatamente num oficina especializada.
Pré-tensores dos cintos
A segurança para o condutor, passageiro dianteiro e os ocupantes do veículo
nos bancos traseiros laterais com o cinto colocado é aumentada pelos pré-ten-
sores dos cintos nos enroladores automáticos dos cintos de três pontos dian-
teiros e traseiros laterais.
Em caso de uma colisão, os cintos de segurança são apertados pelo pré-tensor
do cinto de acordo com a gravidade do acidente, de modo a que podem ser evi-
tados movimentos indesejados do corpo.
Em caso de colisões ligeiras, capotamento, assim como outros acidentes em
que não sejam produzidas forças frontais consideráveis, os pré-tensores dos
cintos não são ativados.
ATENÇÃO
Quaisquer intervenções no sistema de pré-tensores dos cintos, bem como
a desmontagem e a montagem de peças do sistema devido a outros traba-
lhos de reparação, devem ser efetuadas apenas numa oficina especializada.
A função de proteção do sistema é assegurada apenas para um único aci-
dente. Uma vez ativados os pré-tensores dos cintos, é necessário substituir
o sistema completo.
Aviso
Os pré-tensores dos cintos também podem ser ativados ainda que os cintos
de segurança não estejam colocados.
Com a ativação dos pré-tensores dos cintos, liberta-se fumo. Isto não signifi-
ca que há um incêndio no veículo.
Cintos de segurança reversíveis
A segurança do condutos e do passageiro com cinto é aumentada através do
cinto de segurança reversível.
14
Segurança
Os cinto de segurança reversíveis são automaticamente esticados sobre o cor-
po em caso de situações de condução críticas e depois relaxados.
Mais informações » Página 183, Proteção proativa dos ocupantes (Crew
Protect Assist).
Sistema de airbags
Descrição do sistema de airbags
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
Descrição do sistema 16
Disparo do airbag 16
O sistema de airbag oferece em conjunto com os cintos de segurança uma pro-
teção adicional durante colisões frontais e laterais graves.
O estado de funcionamento do sistema do airbag é indicado através da luz de
controlo
no painel de instrumentos » Página 39.
ATENÇÃO
A melhor eficácia de proteção possível do airbag só será alcançada se
atuar em conjunto com os cintos de segurança colocados.
O airbag não substitui o cinto de segurança, mas é uma parte integrante
do conceito de segurança passiva do veículo.
Para que os ocupantes do veículo sejam protegidos com a máxima eficá-
cia em caso de disparo dos airbags, os bancos dianteiros devem estar corre-
tamente ajustados de acordo com a estatura do ocupante » Página 9, Sen-
tar de forma correta e segura.
Caso não tenha colocado os cintos de segurança durante a viagem, se te-
nha inclinado demasiado para a frente ou esteja, de qualquer forma, senta-
do numa posição incorreta, o risco de ferimentos é mais elevado em caso
de acidente.
ATENÇÃO
Indicações para a utilização do sistema de airbags
Em caso de avaria, o sistema de airbags deve ser imediatamente verifica-
do numa oficina especializada. Caso contrário, existe o perigo de que os air-
bags não disparem em caso de acidente.
As peças do sistema de airbags não devem ser modificadas.
Todas as intervenções a efetuar no sistema de airbags, bem como a mon-
tagem e desmontagem de peças do sistema devido a outros trabalhos de
reparação (p. ex., extração do volante), só devem ser realizadas numa ofici-
na especializada.
15
Sistema de airbags
ATENÇÃO (Continuação)
Nunca efetue modificações no pára-choques dianteiro ou na carroçaria.
Não manipule as diversas peças do sistema de airbags, pois daí poderia
resultar o disparo de airbags.
Se o airbag tiver disparado, o sistema de airbags deverá ser substituído.
Descrição do sistema
Leia e observe primeiro na página 15.
A insuflação do airbag realiza-se numa fração de segundo.
Quando os airbags são disparados, estes enchem-se com gás e são desdobra-
dos.
À medida que o airbag é insuflado, liberta-se um gás inofensivo branco acin-
zentado ou vermelho. Este facto é absolutamente normal e não significa ne-
nhum incêndio no veículo.
O sistema de airbags é constituído pelas seguintes partes (consoante o
equipamento do veículo).
Airbag frontal para o condutor e o passageiro dianteiro » Página 17.
Airbag de joelho para o condutor » Página 18.
Airbags laterais » Página 18.
Airbags de cabeça » Página 20.
Luz de controlo dos airbags no painel de instrumentos » Página 39.
Interruptor da chave para o airbag frontal do passageiro dianteiro » Pági-
na 21.
Luz de controlo para o passageiro dianteiro na parte central do painel de bor-
do » Página 21.
Disparo do airbag
Leia e observe primeiro na página 15.
O sistema de airbags só está operacional se a ignição estiver ligada.
Condições do disparo
As condições de disparo do sistema de airbags, aplicáveis a cada situação, não
podem ser generalizadas. Um papel importante desempenham, por exemplo,
fatores como a consistência do objeto contra o qual o veículo embate (du-
ro/macio), o ângulo de embate, a velocidade do veículo, etc.
Decisivo para o disparo dos airbags é a curva de desaceleração. Se a desacele-
ração do veículo ocorrida e medida durante a colisão for inferior aos valores de
referência memorizados no calculador, os airbags não disparam ainda que o
veículo sofra uma forte deformação devido ao acidente.
Em caso de colisões frontais violentas dá-se o disparo dos seguintes airbags.
Airbag frontal do condutor.
Airbag frontal do passageiro dianteiro.
Airbag de joelho para o condutor.
Em caso de colisões laterais violentas dá-se o disparo dos seguintes airbags.
Airbag lateral dianteiro do lado do acidente.
Airbag lateral traseiro do lado do acidente.
Airbag de cabeça do lado do acidente.
Ao disparar um airbag surgem os seguintes eventos.
A luz interior acende-se (se a operação automática da luz interior estiver ati-
vada - Interruptor
).
A ignição é ligada.
Todas as portas são destrancadas.
A chegada de combustível ao motor é interrompida.
Quando não há disparo do airbag?
Em caso de colisões frontais e laterais, colisões traseiras ou capotamentos do
veículo ligeiros, o airbag não dispara.
Visão geral dos airbags
Introdução ao tema
Neste capítulo encontrará informações sobre os seguintes temas:
Airbags frontais
17
Airbag de joelho para o condutor 18
Airbags laterais 18
Airbags de cabeça 20
16
Segurança
Airbags frontais
Fig. 8 Localizações dos airbags / airbags insuflados com gás
Fig. 9
Distância segura em relação ao
volante
Os airbags frontais proporciona uma proteção adicional para a área da cabeça e
do tórax do condutor e do passageiro dianteiro, no caso de colisões frontais de
maior gravidade.
O airbag frontal do condutor está localizado no volante, o airbag frontal do
passageiro está localizado no painel de instrumento por cima do porta-luvas
» Fig. 8 -
.
Sendo acionados os airbags, estes são desdobrados diante do condutor e do
passageiro dianteiro » Fig. 8 -
. Ao mergulhar no airbag totalmente insuflado,
o movimento para a frente do condutor e do passageiro dianteiro é amorteci-
do, o que reduz o risco de ferimentos na cabeça e na parte superior do corpo.
ATENÇÃO
Indicações para posição de condução correta
No caso do condutor e do passageiro dianteiro é importante que mante-
nham uma distância mínima de 25 cm em relação ao volante ou ao painel
de bordo
A
» Fig. 9. Se não respeitar esta distância mínima, o sistema de
airbags não o poderá proteger - Perigo de vida! Além disso, os bancos dian-
teiros e os apoios de cabeça devem estar sempre ajustados de acordo com
a estatura do ocupante.
Ao disparar, o airbag exerce grandes forças que, se o ocupante do banco
estiver mal sentado ou sentado numa posição incorreta, podem provocar
ferimentos.
Entre os passageiros dianteiros e o campo de ação do airbag não devem
encontrar-se pessoas, animais ou objetos.
ATENÇÃO
Airbag frontal e transporte de crianças
Nunca transporte uma criança no banco dianteiro do veículo sem equipa-
mento de segurança. Se os airbags dispararem em caso de acidente, as cri-
anças podem sofrer ferimentos graves ou mesmo mortais!
Em caso de utilização de uma cadeira de criança no banco do passageiro
dianteiro, na qual a criança é transportada com as costas viradas para a di-
anteira do veículo, é imprescindível desativar o airbag frontal do passageiro
dianteiro » Página 20, Desativação dos airbags. Caso contrário, a criança
pode sofrer ferimentos graves ou mesmo mortais, se o airbag frontal do
passageiro dianteiro disparar.
ATENÇÃO
Avisos gerais
O volante e a superfície do módulo do airbag, no painel de bordo do lado
do passageiro dianteiro, não devem ser colados, cobertos ou modificados
de qualquer outra forma. Estas peças só devem ser limpas com um pano
seco ou humedecido com água. Nas coberturas dos módulos do airbag ou
nas suas proximidades não pode estar nada montado (p. ex., porta-copos,
suportes de telemóveis, e semelhante).
Nunca coloque objetos sobre a superfície do módulo do airbag do passa-
geiro dianteiro, no painel de bordo.
17
Sistema de airbags
Aviso
Nos veículos com airbag frontal do condutor encontra-se no volante a inscri-
ção .
Em veículos equipados com airbag frontal do passageiro, está localizada no
painel de instrumentos do lado do passageiro, a inscrição

.
Airbag de joelho para o condutor
Fig. 10 Localização do airbag / airbag insuflado com gás / distância de se-
gurança das pernas para o painel de instrumentos
O airbag de joelho para o condutor oferece uma proteção suficiente das pernas
do condutor.
O airbag do joelho para o condutor
A
está instalado na parte inferior do painel
de bordo, sob a coluna de direção » Fig. 10.
Ao mergulhar no airbag totalmente insuflado
B
- o movimento para a frente
do corpo é amortecido e reduzido o risco de ferimentos para as pernas do con-
dutor.
ATENÇÃO
Regule longitudinalmente o banco do condutor, de modo a que a distân-
cia das pernas
C
até ao painel de bordo na zona do airbag de joelho seja
de pelo menos 10 cm » Fig. 10. Se não for possível cumprir esta condição
por motivos de altura, dirija-se a uma oficina especializada.
A superfície do módulo do airbag na parte inferior do painel de bordo, sob
a coluna de direção, não deve ser colada, coberta ou modificada de qual-
quer outra forma. Esta peça só deve ser limpa com um pano seco ou hume-
decido com água. Na cobertura do módulo do airbag ou nas suas proximida-
des não pode estar nada montado.
Não fixar objetos volumosos e pesados (molho de chaves, etc.) na chave
de ignição. Com o disparo do airbag de joelho poderiam ser projetados e
provocar ferimentos.
Aviso
Em veículos com airbag de joelho para o condutor está localizado no lado do
painel de instrumentos do lado do condutor um pictograma com a inscrição

.
Airbags laterais
Fig. 11 Localizações dos airbags: no banco diantiero / traseiro
18
Segurança
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

SKODA Superb 3V 11-2015 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para