IT
Valid for serial no. 538-xxx-xxxx0443 934 201 IT 100215
A21
PRC 17-49
PRC 33-90
PRC 60-170
Istruzioni per l'uso
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Machinery Directive 2006/42/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Maskindirektivet 2006/42/EG, enligt EMCDirektivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Tube welding tool
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
PRC 1749, 3390, 60170, from Serial number 538 xxx xxxx (2005 week 38)
PRC Tube welding tools are members of the ESAB product family A21
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 602041, Safety of machinery – Electrical equipment of machines – Party 1: General requirements
EN 121002, Safety of machinery – Part 2: Technical principles
EN 6097410 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturers authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 20100212
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
- 2 -
- 3 -
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 SICUREZZA 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 INTRODUZIONE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 DATI TECNICI 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 INSTALLAZIONE 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Istruzioni di montaggio 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 USO 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Collegamenti 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Regolazioni 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Saldatura in spazi limitati. 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 MANUTENZIONE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Giornalmente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 In caso di necessità 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Sostituzione dei pezzi usurati 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Montaggio dell'elettrodo wolfram 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Smontaggio della pinza dall'attrezzatura 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO. DI CODICE 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTI DI USURA 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- 4 -
dsa9d1ia
1 SICUREZZA
L'utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l'attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all'operatore o all'impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l'uso e il funzionamento dell'apparecchiatura
S la posizione dell'arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l'attività di saldatura
2. L'operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l'arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d'aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre le attrezzature di protezione consigliate, come occhiali di sicurezza, abiti
ignifughi e guanti di sicurezza. Nota! Non usare guanti di sicurezza durante la sostituzione
del filo.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull'impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
- 5 -
dsa9d1ia
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione e dell 'uso.
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau
tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba
gnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo
go di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell'udito
S Proteggere l'udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione e dell'uso.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l'ambiente. In quanto proprietari dell'apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l'ambiente e la salute umana!
IT
- 6 -
dsa9d1ia
AVVERTENZA!
L'apparecchiatura di Class A non è destinata all'uso in luoghi
residenziali in cui l'energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
2 INTRODUZIONE
Le teste orbitali PRC 17-49 / 33-90 / 60-170 sono progettate per la saldatura su tubi
(testa a testa) in TIG.
Le teste orbitali sono provviste di raffreddamento ad acqua ed hanno una funzione di
pendolamento (6) con una regolazione della lunghezza dell'arco automatica (tramite
la regolazione della tensione dell'arco = AVC) (5), sono designate per essere
collegate ai generatori di corrente MechTig. In caso necessiti il filo d'apporto usare
l'unità di alimentazione del filo MEI 21.
Le teste orbitali sono costruite secondo un
particolare principio a pinza il quale consente
un montaggio rapido e preciso della saldatrice
sul tubo. Il sistema a pinza consiste di una coppia di
ganasce (4) le quali bloccano la testa sul tubo premendo la
leva (1) contro l'impugnatura. Durante la saldatura ruota
solamente la corona dentata (3) assieme ai suoi particolari.
Per il movimento di rotazione viene usato una particolare
motorizzazione (2) la quale consiste di un motoriduttore a
corrente continua con magnete permanente e di un trasduttore a
impulsi per la regolazione del numero di giri. La tensione al motore, viene data dal
gruppo di comando (generatore di corrente per saldatura).
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
20.
3 DATI TECNICI
Testa orbitale per saldatura di tubi PRB 17-49 PRB 33-90 PRB 60-170
Corrente max di saldatura ad intermittenza
100% (A)
250 250 250
Diametro esterno tubo (mm) 17-49 33-90 60-170
Velocità di avanzamento circolare (r/min) 0,12 - 2,4 0,08 - 1,6 0,05 - 0,95
Peso escluso cavi, fascio flessibili, AVC- e unità di
pendolamento (kg)
2,8 3,2 4,4
Diametro dell'elettrodo wolfram (mm) 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4
Lunghezza del fascio flessibili (m) 7 7 7
Diametro filo di apporto (mm) Fe, SS 0,6 / 0,8 / 0.9 0,6 / 0,8 / 0.9 0,6 / 0,8 / 0.9
IT
- 7 -
dsa9d1ia
Testa orbitale per saldatura di tubi PRB 60-170PRB 33-90PRB 17-49
Unitá di avanzamento
Tensione dell'indotto massima (V DC)
Corrente dell'indotto massima (A DC)
Numero di giri dell'indotto a 20 volt (giri/min)
Rapporto di riduzione meccanica
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
24
0,5
6950
246:1
Pendolamento
Motore
Tensione dell'indotto massima (V DC)
Corrente dell'indotto massima (A DC)
Velocità massima, movimento di pendolamento
(mm/s)
Velocità minima, movimento di pendolamento
(mm/s)
Area di regolazione (mm)
Amplitudine (mm)
Peso (kg)
24
0,2
12
2
20
"6
1,8
24
0,2
12
2
20
"6
1,8
24
0,2
12
2
20
"6
2,2
AVC (Regolazione della tensione dell'arco)
Motore
Tensione dell'indotto massima (V DC)
Corrente dell'indotto massima (A DC)
Regolazione normale della velocità a 10 V (regola
zione dell'arco mm/s)
Peso (kg)
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
12
0,2
2
0,5
Temperatura di esercizio da -10 a +40° C
Temperatura durante il trasporto da -20 a +55° C
4 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad
destrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti
domestici questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell'utente
adottare precauzioni adeguate.
IT
- 8 -
dsa9d1ia
4.1 Istruzioni di montaggio
Unità AVC
Unità di pendolamento
Unità di pendolamento (3), la pinza (1) può
essere montata anche all'incontrario, cioè
con la leva di bloccaggio (1c) verso il basso.
S Smontaggio della pinza (1) e unità di
pendolamento (3) da l'unità du rotazione
(4).
Un'attrezzatura speciale (5), in corredo
alla consegna, deve essere applicata tra
le ganasce di bloccaggio (1b) e la
corona dentata prima (4b) del
bloccaggio. Questo per evitare che il
centro si sposti lateralmente bloccando
la testa orbitale (1) contro l'unità di
rotazione (4).
5 USO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 4, leggerle attentamente prima dell'uso dell'impianto.
AVVERTENZA!
Per evitare danni alla attrezzatura di saldatura, controllare che il cavo di ritorno sia
collegato al pezzo in lavorazione e che l'elettrodo di tungsteno sia nella sua posizione di
avvio prima dell'inizio della saldatura.
IT
- 9 -
dsa9d1ia
AVVERTENZA!
Rischio di rottura del flessibile! Non usare mai pressione maggiore a 3,5 bar nei flessibili
per il liquido refrigerante. Svuotare il liquido refrigerante dal sistema con l'aiuto d'aria
compressa e raccoglierlo in un contenitore.
AVVERTENZA!
Il refrigerante deve essere trattato come rifiuto chimico.
5.1 Collegamenti
A Cavo motore - rotazione
B Guidafilo
C Flessibile acqua di raffreddamento uscita
D Flessibile acqua di raffreddamento entrata
E Cavo per saldatura
F Flessibile gas
G Cavo motore - unità di pendolamento
H Cavo di misurazione - unità AVC
I Cavo motore - unità AVC
IT
- 10 -
dsa9d1ia
5.2 Bloccaggio della testa orbitale prima della saldatura
S Impostare il diametro del tubo con
la vite di regolazione (3) e tenere la
leva di bloccaggio (1) in posizione
chiusa.
S Aprire le ganasce della testa
orbitale con la leva (1).
S Avvitare ancora circa 1/4 di giro la vite
di regolazione (3) in modo di
ottenere un'idonea tensione.
OSSERVARE! Una tensione troppo tesa può danneggiare
la testa orbitale di saldatura spostando lateralmente il centro
e causando di conseguenza dei difetti di saldatura.
In saldatura con l'attrezzatura per delle dimensioni di tubi 8-17 mm (vedere
accessori a pagina 20) la testa orbitale deve essere bloccata con l'unità di
trazione in posizione verticale, oppure come alternativa applicare un supporto o
un equilibratore sotto l'unità di trazione per evitare che la testa orbitale si avvolgi
attorno al tubo.
S Richiudere la testa con la leva (1).
S Svincolare la corona dentata con la leva (2).
S Far ruotare la corona dentata (4) di circa 1,5 giri per avvolgere il fascio cavi di
collegamento.
5.3 Regolazioni
Regolazione della posizione dell'elettrodo wolfram sul giunto della saldatura
S Regolare la distanza radiale
dell'elettrodo con l'unità AVC (3)
della tastiera di comando.
OSSERVARE! Quando nella testa orbitale si usa il
diametro massimo del tubo (49, 90, 170 mm) la
distanza tra la periferia del tubo e la campana del gas
non deve superare 7,5 mm.
S Regolare la posizione radiale dell'elettrodo con la vite
di regolazione (1) oppure con l'unità di
pendolamento (2) della tastiera di comando.
La pressione della molla sul braccio portaelettrodo è regolata in fabbrica. Per
eventuali ulteriori regolazioni mettersi in contatto con un rappresentante ESAB per
informazioni.
Alimentazione del filo d'apporto
S Vedere istruzioni per l'uso,
alimentatore filo.
Regolazione del filo d'apporto
S Regolare la posizione assiale dell'ugello del filo
d'apporto (1) con una chiave per viti con esagono
incassato e per una regolazione fine con la
manopola (2).
IT
- 11 -
dsa9d1ia
5.4 Saldatura in spazi limitati.
PRC 17-49 con AVC
PRC 17-49 con AVC e unità di pendolamento
PRC 17-49 D C-C min
S Completa. D49 70+D
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d'apporto.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D49 70+D/2
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d'apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite
con una variante più corta.
S Con l'ugello del filo d'apporto (accessori)
D34
34D49
56+ D/2
39+D
IT
- 12 -
dsa9d1ia
PRC 33-90 con AVC
PRC 33-90 con AVC e unità di pendolamento
PRC 33-90 D C-C min
S Completa. D68
68D90
94+D/2
60+D
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d'apporto.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D90 94+D/2
S Senza la manopola per la regolazione fine (1) del filo
d'apporto.
S Senza le piastre di estremità (2).
S Con spazio per i cavi in senso assiale.
S La campana della torcia (3) possono essere sostituite
con una variante più corta.
D90 82+D/2
IT
- 13 -
dsa9d1ia
PRC 60-170 con AVC
PRC 60-170 con AVC e unità di pendolamento
PRC 60 - 170 D C-C min
S Completa. D170 137+D/2
IT
- 14 -
dsa9d1ia
6 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
AVVERTENZA!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l'acquirente tenti
di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere eventuali
difetti.
6.1 Giornalmente
Controllare che i cavi e i flessibili non siano difettosi.
6.2 In caso di necessità
Pulire e lubrificare tutte le superfici di scorrimento con grasso lubrificante, vedere
accessori a pagina 20.
Sostituzione del portaelettrodo completo
S Aprire il carter di protezione (1).
S Smontare i blocchi di collegamento (2) e (3) svitando le vite ad esagono
incassato.
S Allentare la graffa (6).
S Estrarre il vecchio portaelettrodo (5) attraverso il carter di protezione (1).
Restituirlo assieme alla graffa (6) al più vicino rappresentante ESAB per la
sostituzione secondo il nostro sistema di scambio.
S Montare il nuovo portaelettrodo in ordine inverso
S Controllare che gli anelli di tenuta O tra i blocchi di collegamento (2) e (3) siano
correttamente montati.
IT
- 15 -
dsa9d1ia
Riparazione del fascio cavo gas/corrente/acqua
ATTENZIONE! Questodeve essere effettuato da personale autorizzato della
ESAB.
S Allentare le fascette di fissaggio (4) e (6) all'estremità della parte avariata e
sfilare il flessibile (7).
S Dissaldare con l'aiuto di un saldatore a stagno i raccordi (11) dal
portaelettrodo (12) / blocco di fissaggio (2).
S Tagliare la parte difettosa del flessibile, lasciando i conduttori di corrente alcuni
cm più lunghi.
S Fasciare del nastro adesivo (8) attorno ai conduttori di corrente (9) in modo da
contrassegnare la lunghezza del flessibile.
S Sfilare i conduttori di corrente (9) per 60-70 mm dal flessibile e impedire che
questi ritornino indietro usando un ago di sicurezza oppure del filo metallico
(10).
S Tagliare i conduttori di corrente (9) in modo che questi siano 15 mm più corti del
flessibile.
S Bloccare schiacciando, con una pinza per cavi oppure con un altro attrezzo
idoneo, i nuovi raccordi (11).
S Saldare a stagno i raccordi di corrente (11) contro il portaelettrodo (12) / blocco
di fissaggio (2).
S Togliere l'ago di sicurezza/filo metallico (10).
S Bagnare i raccordi di corrente (11) e ricoprirli con il flessibile (7).
S Rimettere le fascette di fissaggio (4) e (6).
IT
- 16 -
dsa9d1ia
6.3 Sostituzione dei pezzi usurati
S Togliere la campana della torcia (1).
S Togliere l'elettrodo di wolfram (5).
S Togliere il manicotto di fissaggio (2).
S Togliere la campana del gas (6).
S Svitare l'ugello dell'elettrodo (4) dal diffusore del
gas (3) con l'aiuto di una chiave per viti con
esagono incassato.
S Montare in ordine contrario.
ATTENZIONE! Assicurarsi che la lente del gas (3) sia
montata con la parte liscia contro la rondella di tenuta (7).
6.4 Montaggio dell'elettrodo wolfram
Il montaggio dell'elettrodo wolfram sul portaelettrodo dopo l'affilatura avviene come
segue:
S Togliere la campana gas della torcia (1).
S Infilare l'elettrodo wolfram (5) attraverso l'ugello del portaelettrodo (4) e
manicotto di fissaggio (2).
S Bloccare l'elettrodo wolfram con la campana gas della torcia (1).
6.5 Smontaggio della pinza dall'attrezzatura
Vedere “Unità di pendolamento” pagina 8.
7 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170 sono disignate e collaudate secondo le norme in
ternazionali ed europee EN 60204-1, EN 12100-2 ed EN 60974-10. Dopo l'effettuata
assistenza oppure riparazione è di responsabilità dell'agenzia di servizio di accertarsi
che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l'ulti
ma pagina di questo documento.
IT
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
No. di codice
- 17 -
dsa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0443 751 881 Tube welding tool PRC 17-49 AVC, Water cooled
0443 752 881 Tube welding tool PRC 17-49 AVC, weaving unit, water cooled
0443 761 881 Tube welding tool PRC 33-90 AVC, Water cooled
0443 762 881 Tube welding tool PRC 33-90 AVC, weaving unit, water cooled
0443 771 881 Tube welding tool PRC 60-170 AVC, Water cooled
0443 772 881 Tube welding tool PRC 60-170 AVC, weaving unit, water cooled
0443 934 990 Spare parts list PRC 17-49, PRC
33-90, PRC 60-170
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
Parti di usura
- 18 -
dsa9w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0443 807 880 Wear parts
1 1 0332 811 001 Clamping sleeve 1,6
2 1 0332 811 003 Clamping sleeve 2,4
3 1 0443 785 001 Electrode nozzle 1,6
4 1 0443 785 002 Electrode nozzle 2,4
5 1 0151 574 002 Tungsten electrode 1,6
6 1 0151 574 003 Tungsten electrode 2,4
7 2 0443 787 001 Sealing washer
8 2 0443 786 001 Gas lens
9 1 0332 801 880 Torch cover
10 1 0365 310 049 Torch cover
11 1 0365 310 050 Torch cover medium
12 2 0443 788 001 Gas cup
13 1 0333 420 880 Journal
14 1 0443 813 001 Ball pressure screw
1 0154 438 001 Hex tool key 2.5 mm
1 0193 387 101 In6 key set 8 pieces 1.5 - 6 mm
1 0334 731 001 Box
1 0444 044 001 Lubrication grease
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
- 19 -
dsa9w
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0443 815 880 Wire setting parts
1 1 0443 789 001 Wire attachment
2 1 0443 790 001 Wire rock
3 1 0443 791 001 Wire knob 44 mm
1 0443 791 002 Wire knob 62 mm
1 0443 791 003 Wire knob 72 mm
4 1 0443 792 001 Spring
5 1 0192 238 219 Screw IN6 M3 x 5, DIN 912
6 1 0212 204 343 Screw M5 x 6
7 2 0190 509 321 Screw M5 x 6
8 1 0332 792 001 Joural
PRC 17-49, PRC 33-90, PRC 60-170
Edition 100215
Accessori
- 20 -
dsa9a
Angular support 0443 875 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRC 17-49 wire conduit for welding in confined spaces 0443 880 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel for precise wire adjustment (62 mm) PRC 17-49, 33-90 0443 791 002. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 17-49 welding of tube diameters 8-17 mm 0444 002 880. . . . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 33-90 welding of tube diameters 20-33 mm. 0443 908 880. . . . . . . . . . . . .
Conversion kit for PRC 60-170 welding of tube diameters 44-60 mm. 0443 909 880. . . . . . . . . . . .
Driving unit 134:1 0443 544 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate for angular support together with conversion kit for smaller diameters 0444 226 880. . . . . .
Wire holder complete with gas lens Ø24 mm with adjustable wire nozzle for
PRC 33-170 0443 923 880. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire nozzle straight for PRC 17-170 complete adjustable holder 0443 988 880. . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

em outras línguas