HTW ECO-THERMAL MONOBLOCK Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
ES
EN
FR
PT
IT
MONOBLOCK
ECO THERMAL
Manual de usuario e instalación
Por favor lea atentamente antes de usar este producto.
Please, read carefully before using the product.
Avant d’utiliser l’équipement, lisez attentivement.
Por favor leia atentamente antes de usar o equipamento.
Per favore leggere attentamente prima di utilizzare questo prodotto.
Owner’s and installation manual
Manuel de l’utilisateur et d’installation
Manual do utilizador e instalação
Manuale di utente e installazione
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
MONOBLOCK
ECO THERMAL
ESPAÑOL
Manual de usuario e instalación
QUALITY COMFORT EVERYWHERE
HTW-V5WD2N8 | HTW-V7WD2N8 | HTW-V12WD2N8
HTW-V16WD2N8 | HTW-V16WD2RN8
06
02
CONTENIDO
06
04
1
3
2
06
4
07
5
09
09
6
13
12
8
16
17
20
22
23
15
25
24
9
34
38
39
27
52
50
10
10
10
11
11
Accesorios suministrados con la unidad
Accesorios disponibles del proveedor
3.1
3.2
Curvas relacionadas con el clima
Descripción general de la configuración del interruptor DIP
10.1
10.2
Seleccionar una ubicación en climas fríos
Seleccionar una ubicación en climas cálidos
6.1
6.2
Aplicación 1
Aplicación 2
Aplicación 3
Aplicación 4
Aplicación 5
Aplicación 6
Aplicación 7
Aplicación 8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Desmontaje de la unidad
Componentes principales
Caja de control eléctrico
Tuberías de agua
Adición de agua
Aislamiento de las tuberías de agua
Cableado de campo
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Dimensiones
Requisitos de instalación
Posición del orificio de drenaje
Requisitos de espacio para mantenimiento
7.1
7.2
7.3
7.4
7
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD
ACCESORIOS
INFORMACIÓN GENERAL
ANTES DE LA INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
APLICACIONES TÍPICAS
VISIÓN GLOBAL DE LA UNIDAD
PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN
39
66
12
52
52
53
53
54
66
66
11
Comprobaciones finales.
Funcionamiento en modo de prueba (manual)
11.1
11.2
77
77
14
14.1
14.2
68
67
13
70
71
Pautas generales
Síntomas generales
Parámetros de funcionamiento
Códigos de error
13.1
13.2
13.3
13.4
Puesta en marcha inicial con baja temperatura ambiente exterior
Comprobaciones previas al funcionamiento
Encendido de la unidad
Ajustes de la velocidad de la bomba
Ajustes de campo
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
General
Especificaciones eléctricas
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Y COMPROBACIONES FINALES
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
78
15
SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
78
16
SERVICIOS DE INFORMACIÓN
01
Capacidad
del
calentador
de respaldo
3 kW
Calentador de respaldo (opcional)
3 kW o 4,5 kW 4,5 kW
Unidad
Monofásico Trifásico
5791612 14
La unidad estándar no tiene calentador de respaldo. El kit del calentador de respaldo es una pieza opcional para los modelos de 5,
7, 9 kw. Se puede integrar en la unidad para modelos personalizados (12,14,16 kW).
Si el calentador de respaldo está instalado, el puerto (CN6) para T1 en la placa de control principal del compartimento hidráulico
debe conectarse al puerto correspondiente en el kit del calentador de respaldo (para obtener más detalles consulte la sección 9.2.2,
Diagrama del sistema hidráulico).
16
12 14
12/14/16 kW5/7/9 kW
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Diagrama de cableado: 12~16kW (trifásico), por ejemplo
Sistema de control eléctrico
Bloque de terminales
Sistema hidráulico
Sistema de refrigeración
Accesorios de
instalación
X2
La imagen y la función descritas en este manual contienen los componentes del calentador de respaldo.
NOTA
Retire la placa hueca
después de la instalación.
El mantenimiento solo se debe realizar de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del equipo. Las tareas de
mantenimiento y de reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado deberán llevarse a cabo bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
ADVERTENCIA
02
Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas.
Una instalación inadecuada de equipos o accesorios puede provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, fugas,
incendios u otros daños al equipo. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios fabricados por el proveedor, que
estén diseñados específicamente para el equipo y asegúrese de que un profesional realice la instalación.
Todas las actividades descritas en este manual deben ser realizadas por un técnico autorizado. Asegúrese de llevar
un equipo de protección personal adecuado, como guantes y gafas de seguridad, mientras instala la unidad o realiza
actividades de mantenimiento.
Póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia adicional.
INFORMACIÓN
i
1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las precauciones enumeradas aquí se dividen en los siguientes tipos. Son muy importantes, así que asegúrese de seguirlas
con atención.
Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA.
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones menores o moderadas.
También se utiliza para alertar contra prácticas inseguras.
Indica situaciones que solo podrían ocasionar daños accidentales a la propiedad o al equipo.
NOTA
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad interior o en la unidad exterior
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
Este símbolo indica que este aparato utiliza un gas refrigerante inflamable. Si el
refrigerante se filtra y se queda expuesto a una fuente de ignición externa, existe un
riesgo de incendio.
Este símbolo indica que el personal de mantenimiento debe manejar este equipo
con referencia al manual de instalación.
Este símbolo indica que el personal de mantenimiento debe manejar este equipo
con referencia al manual de instalación.
Este símbolo indica que hay información disponible como por ejemplo, el manual de
funcionamiento o el manual de instalación.
Precaución: riesgo de
incendio/materiales inflamables
03
Antes de tocar las piezas de los terminales eléctricos, desconecte el interruptor de alimentación.
Al retirar los paneles de servicio, las partes energizadas se pueden tocar fácilmente por accidente.
No deje nunca la unidad desatendida durante las operaciones de instalación o mantenimiento después de retirar el panel de
servicio.
No toque las tuberías de agua durante ni inmediatamente después de la operación, ya que las tuberías pueden estar
calientes y podría quemarse las manos. Para evitar lesiones, deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o
asegúrese de llevar guantes protectores.
No toque ningún conmutador con las manos mojadas. Tocar un conmutador con las manos mojadas puede provocar una
descarga eléctrica.
Antes de tocar las piezas eléctricas, apague toda la alimentación aplicable a la unidad.
PELIGRO
Rompa y tire las bolsas de plástico para que los niños no jueguen con ellas. Los niños que juegan con bolsas de plástico
corren peligro de muerte por asfixia.
Deseche de forma segura los materiales de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera que puedan causar
lesiones.
Solicite a su distribuidor o personal cualificado que realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual. No instale
la unidad usted mismo. Una instalación inadecuada puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de utilizar únicamente las piezas y los accesorios especificados para el trabajo de instalación. Si no se utilizan las
piezas especificadas, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o hacer que la unidad se caiga.
Instale la unidad sobre una base que pueda soportar su peso. Una resistencia física insuficiente puede provocar la caída del
equipo y posibles lesiones.
Realice los trabajos de instalación especificados teniendo plenamente en cuenta los vientos fuertes, los huracanes o los
terremotos. Un trabajo de instalación incorrecto puede provocar accidentes debido a la caída del equipo.
Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos son llevados a cabo por personal cualificado, de acuerdo con las leyes y
normativas locales y este manual utilizando un circuito independiente. Una capacidad insuficiente del circuito del suministro
eléctrico o un montaje eléctrico inadecuado pueden provocar descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra de acuerdo con las leyes y normativas locales.
Si no se instala un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra, se pueden producir descargas eléctricas e incendios.
Asegúrese de que todo el cableado esté bien sujeto. Utilice los cables especificados y asegúrese de que las conexiones de
los terminales o los cables están protegidos del agua y otras fuerzas externas adversas. Una conexión o colocación
incompleta puede provocar un incendio.
Al conectar el suministro eléctrico, establezca los cables de manera que el panel frontal pueda fijarse de forma segura. Si el
panel frontal no está en su lugar, podría producirse un sobrecalentamiento de los terminales, descargas eléctricas o
incendios.
Después de completar el trabajo de instalación, compruebe que no hay fugas de refrigerante.
No toque nunca directamente ningún refrigerante si hay fugas, ya que podría provocar quemaduras graves por congelación.
No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediatamente después de su funcionamiento, dado que pueden estar
calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye a través de las tuberías, el compresor y otras piezas del
ciclo del refrigerante. Las quemaduras o la congelación son posibles si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones,
deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.
No toque las piezas internas (bomba, calentador de respaldo, etc.) durante ni inmediatamente después de la operación.
Tocar las piezas internas puede provocar quemaduras. Para evitar lesiones, deje que las piezas internas recuperen su
temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.
ADVERTENCIA
Conecte a tierra la unidad.
La resistencia de puesta a tierra debe cumplir las leyes y los reglamentos locales.
No conecte los cables de toma a tierra a las tuberías de gas o de agua, los pararrayos ni a los cables de conexión a tierra
del teléfono.
Una conexión a tierra inadecuada puede causar descargas eléctricas.
- Tuberías de gas: en el caso de una fuga de gas podría producirse un incendio o una explosión.
Tuberías de agua: los tubos de vinilo rígido no son eficaces para la puesta a tierra.
- Pararrayos o cables de conexión a tierra del teléfono: la tensión umbral puede aumentar anormalmente si es alcanzada por
un rayo.
Instale el cable de alimentación a una distancia de al menos 1 metro (3 pies) de los aparatos de televisión o de radios para
evitar interferencias y ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de1metro (3 pies) puede no ser suficiente
para eliminar el ruido.)
No lave la unidad. Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. El aparato debe instalarse de conformidad con
la normativa nacional sobre cableado. Con el fin de evitar situaciones de peligro, si el cable de alimentación está dañado
debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente cualificada.
PRECAUCIÓN
04
NOTA
Acerca de los gases fluorados
- Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Se debe respetar el cumplimiento de la normativa nacional
en materia de gases.
- La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico autorizado.
- La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico acreditado.
- Si el sistema tiene instalado un sistema de detección de fugas, debe comprobarse si hay fugas al menos cada 12 meses.
Una vez realizada la comprobación de existencia de fugas en la unidad, se recomienda encarecidamente llevar un registro
adecuado de todas ellas.
No instale la unidad en las siguientes ubicaciones:
- Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y
provocar que se aflojen o que se produzcan fugas de agua.
- Donde se produzcan gases corrosivos (como el ácido sulfuroso). Allí donde la corrosión de las tuberías de cobre
o las piezas soldadas puede causar fugas de refrigerante.
- En un lugar donde haya maquinaria que emita ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden
alterar el sistema de control y provocar que la unidad funcione mal.
- Donde se produzcan fugas de gases inflamables, donde quede suspendido en el aire fibra de carbono o polvo
inflamable, o donde se manipulen sustancias inflamables volátiles como los diluyentes de pintura o la gasolina.
Estos tipos de gases pueden provocar un incendio.
- En un lugar donde el aire contenga altos niveles de sal, como cerca del océano.
- Donde haya grandes fluctuaciones de voltaje, como en las fábricas.
- En vehículos o embarcaciones.
- Donde estén presentes vapores ácidos o alcalinos.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado instrucciones o supervisión sobre
el uso de la unidad de manera segura y entienden los peligros que ello conlleva. Los niños no deben jugar con la
unidad. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona
igualmente cualificada.
ELIMINACIÓN: no deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es preciso que se recojan estos
residuos por separado para recibir un tratamiento especial. No deseche los aparatos eléctricos como residuos
municipales, utilice instalaciones de recogida específicas. Póngase en contacto con sus autoridades locales para
obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en
vertederos o depósitos de basura, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al subsuelo y entrar en la cadena
alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
El cableado debe ser realizado por técnicos profesionales de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado y
este diagrama de circuitos. Se debe incorporar en el cableado fijo un dispositivo de desconexión de todos los
polos que tenga una distancia de separación de al menos 3 mm en todos los polos y un dispositivo de corriente
residual (RCD) con un valor nominal que no supere los 30 mA, de acuerdo con la normativa nacional.
Antes de proceder con el cableado y la instalación de las tuberías confirme la seguridad de la zona de instalación
(paredes, suelos, etc.). Compruebe que no existan peligros ocultos, como agua, electricidad y gas.
Antes de la instalación , compruebe que el suministro eléctrico del usuario cumpla los requisitos de instalación
eléctrica de la unidad (incluida una conexión a tierra fiable, las fugas y la carga eléctrica del diámetro del cable,
etc.). Si no se cumplen los requisitos de instalación eléctrica del producto, se prohíbe su instalación hasta que el
producto se rectifique.
Al instalar múltiples equipos de aire acondicionado de manera centralizada, confirme el equilibrio de carga del
sistema trifásico del suministro eléctrico y, así evitar que se ensamblen varias unidades en la misma fase del
suministro eléctrico.
La instalación del producto debe quedar sujeta con firmeza. Tome medidas de refuerzo, si fuera necesario.
2 INTRODUCCIÓN GENERAL
Estas unidades se utilizan para aplicaciones de calefacción y de refrigeración. Se pueden combinar con unidades fancoil,
aplicaciones de calefacción por suelo radiante, radiadores de alta eficiencia a baja temperatura, depósitos de agua caliente
sanitaria (suministro sobre el terreno) y kits solares (suministro sobre el terreno).
Se suministra un controlador por cable con la unidad .
Si elige la unidad con calentador de respaldo incorporado, el calentador de respaldo podrá aumentar la capacidad de
calefacción cuando las temperaturas en el exterior son frías. El calentador de respaldo también sirve como soporte en caso
de mal funcionamiento y como protección contra la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. A
continuación se detalla la capacidad del calentador de respaldo para diferentes unidades.
MODO DE CALENTAMIENTO DE AGUA SANITARIA
5 12 25 35 50 60
-25
30
43
-10
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
La bomba de calor no está funcionando,
solo el calentador de respaldo o la caldera.
Intervalo de caída o aumento de la temperatura
del flujo de agua
MODO DE REFRIGERACIÓN
5 10 25 50
46
*43
20
-5
10
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
05
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre
el terreno)
Se puede conectar a la unidad un depósito de agua
caliente sanitaria (con o sin calentador de refuerzo).
Los requisitos para el depósito son diferentes según
las diferentes unidades y los materiales del
intercambiador de calor.
Capacidad de la bomba de calor.
Capacidad de calefacción requerida (depende del lugar).
Capacidad de calefacción adicional proporcionada por
el calentador de respaldo.
Si el volumen del depósito es superior a 240L, la sonda
de temperatura (T5) debe instalarse en una posición
más alta que la mitad de la altura del depósito.
Si el volumen del depósito es inferior a 240L, la sonda
de temperatura debe instalarse en una posición más
alta que los 2/3 de la altura del depósito.
El calentador de refuerzo debe instalarse debajo de la
sonda de temperatura.
El intercambiador de calor (bobina) debe instalarse por
debajo de la sonda de temperatura.
La longitud de la tubería entre la unidad exterior y el
depósito debe ser inferior a 5 metros.
5~9
kW
12~16
kW
Volumen del depósito/L
Volumen/L
Volumen/L
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Mínimo
Recomendado
Unidad
100
200
1,4
2,5
12
20
1,7
3
14
24
200
300
1,75
4
14
32
2,5
5,6
20
45
Tbivalente Temperatura exterior
Capacidad/Carga
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
El termostato de sala se puede conectar a la unidad (el
termostato de la sala debe mantenerse alejado de la
fuente de calefacción al seleccionar el lugar de la
instalación).
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria
(suministro sobre el terreno)
Se puede conectar a la unidad un kit solar opcional.
Kit de alarma remota (suministro sobre el terreno)
Se puede conectar a la unidad un kit de alarma
remota.
Rango de funcionamiento
MODO DE CALEFACCIÓN
5 12 25 35 55 60
-25
-10
30
35
Temperatura exterior (°C)
Temperatura flujo agua (°C)
Bobina
Salida
Calentador de
refuerzo
(TBH)
Entrada
Intercambia-
dor de calor
(Bobina de
acero
inoxidable)
Superficie
de
intercambio
de calor/m2
Superficie
de
intercambio
de calor/m2
Intercambia-
dor de calor
(Bobina
esmaltada)
Sonda de
temperatura
(T5)
* La temperatura máxima de funcionamiento del
modelo 5/7/9kW es 43°C
El termistor se puede utilizar para detectar la temperatura
del agua. Si solo se ha instalado el depósito de agua
caliente sanitaria, el termistor puede funcionar como T5. Si
solo se ha instalado la caldera, el termistor puede funcionar
como T1B. Si se instalan ambas unidades, se necesita un
termistor adicional (póngase en contacto con el
proveedor).el termistor debe conectarse al puerto
correspondiente de la placa de control principal del módulo
hidráulico (consulte la sección 9.3.1 Placa de control
principal del módulo hidráulico).
3 ACCESORIOS
3.1 Accesorios suministrados con
la unidad
1
Cantidad
Manual de funcionamiento
Manual de datos técnicos
Filtro en forma de Y
12~16kW
1
1
1
Forma
Nombre 5~9kW
1
1
1
1
Accesorios de instalación
Controlador con cable
02
3 3
1
1
1
2
1
1
11
Cable de extensión para T5
En el modo de calefacción, la temperatura máxima del flujo
de agua de salida (T1stoph) que puede alcanzar la bomba
de calor en diferentes temperaturas exteriores (T4), se
indica a continuación:
En el modo de ACS, la temperatura máxima del agua
caliente sanitaria (T5stop) que puede alcanzar la bomba de
calor en diferentes temperaturas exteriores (T4), se indica
a continuación:
Temp. exterior (°C) -25~-16 -15~-11-10~-6 -5~-1
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
Temp. exterior (°C)
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
Temp. exterior (°C)
ACS
Temp. flujo agua
(°C)
5~9kW 45 48 50 52
12~16kW
12~16kW
40 45 48 50
0~4 5~14 15~19 20~24
5~9kW
12~16kW
5~9kW
55 55
55
55
55
52
53 50
25~29 30~34 35~39 40~43
50 50 48 45
50 48 48 45
La unidad dispone de una función de prevención de
congelación que utiliza la bomba de calor y el calentador
de respaldo (modelo personalizado) para evitar que el
sistema de agua se congele en cualquier condición. Dado
que puede producirse un fallo de alimentación cuando la
unidad no está atendida, se recomienda utilizar un
interruptor de flujo anticongelación en el sistema de agua.
(Consulte el capítulo 9.4 Tuberías de agua).
En el modo de refrigeración, la temperatura mínima del
flujo de agua de salida (T1 stoph) que la unidad puede
alcanzar en diferentes temperaturas exteriores (T4), se
detalla a continuación:
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
≤10
10
14
8
18
6
11
9
15
7
19
6
12
9
16
7
20
5
13
8
17
6
≥21
5
-25
35
-21
39
-17
46
-13
54
31
59
35
55
39
54
43
50
-24
35
-20
40
-16
48
-12
56
32
58
36
55
40
53
44
50
-23
35
-19
42
-15
50
-11
58
33
57
37
55
41
52
45
50
-22
37
-18
44
-14
52
-10~30
60
34
56
38
55
42
51
46
50
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
Temp. exterior (°C)
Temp. flujo agua (°C)
06
Antes de la instalación
Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de la unidad.
• Manipulación
Debido a sus dimensiones relativamente grandes y a su gran peso, la unidad únicamente debe manipularse con herramientas de
elevación provistas de eslingas. Las eslingas se pueden colocar en los soportes previstos en la estructura base que se han
preparado específicamente para este fin.
4 ANTES DE LA INSTALACIÓN
NOMBRE FORMA
Termistor de temperatura del agua
(T1B)
Cable de extensión (para T1B)
Manual de instalación y
del propietario (este
libro)
Conjunto de las tuberías
de conexión de salida de
agua
Tensor de correa para el
uso del cableado del
cliente
Termistor para depósito de
agua caliente sanitaria o
fuente de calefacción
adicional*
3.2 Accesorios disponibles del
proveedor
La posición del baricentro para las diferentes unidades se puede ver en la imagen a continuación.
07
El gancho y el baricentro de
la unidad deben estar
alineados en dirección
vertical para evitar una
inclinación incorrecta
Haga que la cuerda
atraviese los orificios de
elevación desde los lados
derecho e izquierdo en el
collar de madera.
≥1000mm
Para evitar lesiones, no toque la entrada del aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
No use los asideros de las rejillas del ventilador para evitar daños
¡La unidad es muy pesada! Evite que la unidad caiga debido a una inclinación incorrecta durante la manipulación.
PRECAUCIÓN
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL REFRIGERANTE
Este producto contiene gas fluorado, está prohibido liberarlo a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32; volumen de GWP: 675.
GWP = potencial de calentamiento global
Volumen de refrigerante cargado en fábrica en la unidad
Refrigerante/kg Toneladas equivalentes de CO2
5kW 2,00 1,35
7kW 2,00 1,35
9kW 2,00 1,35
12kW 2,80 1,89
14kW 2,80 1,89
16kW 2,80 1,89
Modelo
5/7/9 kW (unidad:mm)
540
540
234 707
222,5
605
641
605
12/14/16 kW(unidad: mm)
08
6 EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
En la unidad hay refrigerante inflamable y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si la unidad se instala en el
interior, se debe añadir un dispositivo adicional de detección de fugas de refrigerante y un equipo de ventilación de
acuerdo con la norma EN378. Asegúrese de adoptar las medidas oportunas para evitar que la unidad sea utilizada
como refugio por animales pequeños.
Los animales pequeños que entran en contacto con las piezas eléctricas pueden causar un mal funcionamiento,
humo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el área alrededor de la unidad.
ADVERTENCIA
Frecuencia de las comprobaciones de fugas de refrigerante
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5
toneladas de CO2, pero inferiores a 50 toneladas equivalentes de CO2, como mínimo cada 12 meses, o cuando se
haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 24 meses.
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 50
toneladas de CO2, pero inferiores a 500 toneladas equivalentes de CO2, como mínimo cada seis meses, o cuando
se haya instalado un sistema de detección de fugas, al menos cada 12 meses.
- Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a
500 toneladas de CO2, como mínimo cada tres meses, o cuando se instale un sistema de detección de fugas, al
menos cada 6 meses.
- Esta unidad de aire acondicionado es un equipo sellado herméticamente que contiene gases fluorados de efecto
invernadero.
- Solo una persona autorizada puede realizar la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Seleccione un emplazamiento de instalación en el que se cumplan las siguientes condiciones y una que cumpla con la
aprobación de su cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos más próximos.
- Lugares seguros que pueden soportar el peso y la vibración de la unidad y donde ésta puede instalarse a un nivel
uniforme.
- En donde no haya posibilidad de fugas de gases ni productos inflamables.
- El equipo no está diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
- Lugares donde el espacio para las operaciones de mantenimiento esté bien asegurado.
- Lugares en los que la longitud de las tuberías y el cableado de las unidades se encuentre dentro de los rangos
permitidos.
- Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en la ubicación (por ejemplo, en el caso de
una tubería de drenaje bloqueada).
- En donde se pueda evitar la lluvia tanto como sea posible.
- No instale la unidad en lugares que a menudo se utilizan como espacio de trabajo. En el caso de trabajos de construcción
(por ejemplo, rectificado, etc.) en los que se crea mucho polvo, la unidad debe estar cubierta.
- No coloque ningún objeto ni equipamiento encima de la unidad (placa superior)
- No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad.
- Asegúrese de tomar las precauciones necesarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas
locales pertinentes.- No instale la unidad cerca del mar o donde haya gases corrosivos.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a fuertes vientos, preste especial atención a las indicaciones siguientes.
Los vientos fuertes de 5 m/s o más que soplan en dirección contraria a la salida del aire de la unidad provocan un
cortocircuito (succión del aire de descarga), y esto puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
- Frecuente aceleración de escarcha en la operación de calefacción.
- Interrupción del funcionamiento debido al aumento de la presión alta.
- Cuando un viento fuerte sopla continuamente en la parte delantera de la unidad, el ventilador puede comenzar a girar
muy rápido hasta que se avería.
En condiciones normales, consulte las siguientes figuras para realizar la instalación de la unidad:
Para evitar la exposición al viento, instale la unidad
con el lado de succión orientado hacia la pared.
Nunca instale la unidad en un lugar donde el lado de
succión pueda quedar expuesto directamente al
viento.
Para evitar la exposición al viento, instale una placa
deflectora en el lado de descarga de aire de la
unidad.
En las zonas de nieve intensa, es muy importante
seleccionar un lugar de instalación donde la nieve no
afecte a la unidad. Si se da el caso de una nevada
lateral, asegúrese de que la bobina del
intercambiador de calor no se vea afectada por la
nieve (si es necesario, construya una cubierta para
ese lado).
Consulte «Manipulación» en la sección «4 Antes de la
instalación»
Cuando haga funcionar la unidad en climas
fríos, asegúrese de seguir las instrucciones que
se describen a continuación.
NOTA
09
Construya un dosel grande.
Construya un pedestal.
Instale la unidad a suficiente altura del suelo para evitar
que quede enterrada en la nieve.
En caso de viento fuerte y cuando la dirección del
viento se puede prever, consulte las siguientes figuras
para la instalación de la unidad (cualquiera de ellas
está bien):
Oriente el lado de la salida del aire hacia la pared,
vallas o pantallas del edificio.
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar
la instalación.
Ajuste el lado de salida en ángulo recto en la dirección
del viento.
B(mm)
≥1000
≥1500
Unidad
5~9kW
12~16kW
Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la
base, para drenar el agua residual de alrededor de la
unidad.
Si el agua no se drena fácilmente de la unidad, monte
la unidad sobre una base de bloques de hormigón,
etc. (la altura de la cimentación debe ser
aproximadamente de 100mm (3,93 pulg).
Si instala la unidad en un bastidor, instale una placa
resistente al agua (aproximadamente de 100mm) en
la parte inferior de la unidad para evitar que entre
agua por debajo.
Cuando instale la unidad en un lugar expuesto con
frecuencia a la nieve, preste especial atención para
elevar los cimientos lo máximo posible.
¡la unidad es muy pesada!
Intente no instalar la unidad en la estructura
del edificio.
NOTA
Si instala la unidad en la estructura
del edificio, instale una placa
resistente al agua (suministro sobre
el terreno) (aproximadamente de
100mm, en la parte inferior de la
unidad) con el fin de evitar el goteo
del agua de drenaje. (Consulte la
imagen de la derecha).
A
B
A(mm)
≥300
≥300
Unidad
5~9kW
12~16kW
6.1 Seleccionar una ubicación en
climas fríos
6.2 Seleccionar una ubicación en
climas cálidos
Dado que la temperatura exterior se mide a través del
termistor de aire de la unidad exterior, asegúrese de instalar
la unidad exterior a la sombra, o bien se debe construir una
cubierta para evitar la luz solar directa, de modo que no se
vea condicionada por el calor del sol, de lo contrario la
protección de la unidad puede verse afectada.
10
7.1 Dimensiones
7 PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
Modelo A B C D E F G H I J
5/7/9kW
12/14/16kW
1210
1404
374
373
402
405
502
760
404
361
215
280
277
/
945
1414
165
176
59
144
5/7/9 kW (unidad:mm)
H
12/14/16 kW (unidad: mm)
J
I
H
J
I
E D
BFGC
A
E D
BFC
A
Compruebe la resistencia y el nivelado del suelo de la instalación para que la unidad no cause vibraciones ni ruidos
durante su funcionamiento.
De acuerdo con el plano de la base en la figura, fije la unidad de forma segura mediante pernos de base. (Prepare cuatro
juegos de pernos de expansión de Φ10, tuercas y arandelas fáciles de obtener en el mercado).
Atornille los pernos de base hasta que su longitud sea de 20mm desde la superficie de la base.
7.2. Requisitos de instalación
(unidad: mm)
≥100
≥80
Perno de
expansión Φ10
Alfombra de
goma a
prueba de
impactos
Suelo
resistente
o techado Cimientos de
hormigón h≥
100 mm
1) En el caso de instalar una unidad por fila.
7.4.2 En el caso de instalación de múltiples filas (para uso en el techo, etc.)
11
7.3 Posición del orificio de drenaje
7.4 Requisitos de espacio para mantenimiento
7.4.1 En caso de instalación apilada
12/14/16 kW
5/7/9 kW
Es necesario instalar una correa de calefacción eléctrica si el agua no puede drenarse en climas fríos incluso si el
orificio grande de drenaje se ha abierto.
NOTA
Este orificio de drenaje
está cubierto por un
tapón de goma. Si el
orificio de drenaje
pequeño no puede
cumplir con los
requisitos del drenaje,
se puede utilizar el
orificio de drenaje
grande al mismo
tiempo.
Orificio de drenaje
Orificio de drenaje
Este orificio de drenaje está cubierto por un
tapón de goma. Si el orificio de drenaje
pequeño no puede cumplir con los
requisitos del drenaje, se puede utilizar el
orificio de drenaje grande al mismo tiempo.
≥500mm
A
≥200mm
A(mm)
≥1000
≥1500
Unidad
5~9kW
12~16kW
1) En caso de que existan obstáculos frente a la salida
de aire. 2) En caso de que existan obstáculos frente a la entrada
de aire.
≥500mm
≥20mm
≥300mm
2) En el caso de instalar múltiples unidades en conexión lateral por fila.
Unidad A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥1500
≥1000
≥500 ≥150
≥150
≥300
≥300≥2000
1/2 H
B2
A
B1
C
H
≥500mm
≥500mm
1/2 H
B2
A
B1
C
H
Unidad A(mm) B1(mm) B2(mm) C(mm)
5~9kW
12~16kW
≥2500
≥1500
≥1000 ≥300
≥300
≥600
≥600≥3000
12
8.1 Aplicación 1
Calefacción de espacios con un termostato de sala conectado a la unidad.
Los ejemplos de aplicaciones que se muestran a continuación son solo ilustrativos.
8 APLICACIONES TÍPICAS
Funcionamiento de la unidad y calefacción de espacios:
Cuando hay un termostato de sala conectado a la unidad y cuando hay una solicitud de calefacción desde el termostato de
sala, la unidad comenzará a funcionar para alcanzar la temperatura del flujo de agua seleccionada en la interfaz de usuario.
Cuando la temperatura ambiente está por encima del punto de ajuste del termostato en el modo de calefacción, la unidad
dejará de funcionar. La bomba de circulación (1.8) y (10) también dejará de funcionar. El termostato de sala se utiliza aquí
como interruptor .
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta. La bomba o(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/Para la
bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los terminales correctos, debe seleccionarse el método B (consulte
"Para el termostato de sala" en la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes). Para configurar correctamente el
TERM. DE SALA en el modo PERS. MANT., consulte el capítulo 10.7 Ajustes de campo/TERM. DE SALA.
NOTA
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
4
5
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
Controlador con cable
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
8.1
8.2
236 7 8
FHL1 FHL2 FHLn---
---
9
T
10 11
4
5
8.2 Aplicación 2
Calefacción de espacios sin un termostato de sala conectado a la unidad. El agua caliente sanitaria se suministra a través del
depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad.
13
14
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
4
6
7
8
8.1
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
17
18
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
Válvula de derivación (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
12.1
12.2
12.3
236 7
8.1
8.2
8
9
12
13
14
15
16
10
11
17
4
Funcionamiento de la bomba de circulación
La bomba de circulación (1.8) y (10) funcionarán siempre que la unidad esté encendida para la calefacción de espacios.
La bomba de circulación) (1.8) funcionará siempre que la unidad esté encendida para el calentamiento del agua sanitaria (ACS).
Calefacción de espacios
1) La unidad (1) funcionará para alcanzar la temperatura del flujo de agua que haya seleccionado en el controlador con cable.
2) La válvula de derivación debe seleccionarse de modo que se garantice en todo momento el flujo de agua mínimo, como se
menciona en el capítulo 9.4 Tubería de agua.
Calentamiento del agua sanitaria
1) Cuando el modo de calentamiento del agua sanitaria está habilitado (ya sea manualmente por el usuario o automáticamente
mediante programación), la temperatura del agua caliente sanitaria deseada se alcanzará mediante una combinación de la bobina
del intercambiador de calor y el calentador de refuerzo eléctrico (cuando el calentador de refuerzo en el depósito está configurado
en SÍ).
2) Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria es inferior al punto de ajuste configurado por el usuario, la válvula de 3 vías
se activará para calentar el agua sanitaria por medio de la bomba de calor. Si hay una gran demanda de agua caliente o si la
temperatura del agua caliente seleccionada es alta, el calentador de refuerzo (12.1) podrá proporcionar la calefacción auxiliar.
El volumen del depósito regulador (8) debe ser superior a 40L (para la unidad de 5-9 kW, superior a 20L). La válvula
de drenaje (6) debe instalarse en la posición más baja del sistema. Se puede seleccionar e instalar un calentador de
respaldo independiente en la puerta. La bomba_o(10) debe controlarse mediante la unidad exterior y conectarse al
puerto correspondiente de la unidad exterior (consulte la sección 9.7.6 Conexión de otros componentes/ Para la
bomba de circulación exterior P_o).
NOTA
18
8.3 Aplicación 3
Aplicación de calefacción y refrigeración de espacios con un termostato de sala apto para el cambio de
calefacción/refrigeración cuando se conecta a la unidad. La calefacción se proporciona a través de los circuitos de calefacción
por suelo radiante y de las unidades fancoil. La refrigeración solo se proporciona a través de las unidades fancoil. El agua
caliente sanitaria se suministra a través del depósito de agua caliente sanitaria que está conectado a la unidad.
La unidad se puede configurar para que, a bajas temperaturas exteriores, el agua se caliente exclusivamente mediante
el calentador de refuerzo. Así se asegura que la capacidad total de la bomba de calor esté disponible para la
calefacción de espacios.
Los detalles sobre la configuración del depósito de agua caliente sanitaria para temperaturas exteriores bajas
(T4DHWMIN) se pueden encontrar en el capítulo 10.7 Ajustes de campo/Cómo configurar el MODO ACS.
NOTA
Asegúrese de colocar la válvula de 3 vías correctamente. Para obtener más información, consulte la sección 9.7.6
Conexión de otros componentes/Para la válvula SV1 de 3 vías.
PRECAUCIÓN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
2
3
Unidad principal Unidad principal
Codificación Codificación
6
7
8
8.1
8.2
9
10
11
FHL 1…n
12
12.1
12.2
12.3
13
14
15
16
18
4
5
Unidad Exterior
Manómetro
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Intercambiador de calor de placas
Calentador de respaldo (Modelo personalizado
Válvula de purga de aire
Interruptor de flujo
P_i: bomba de circulación dentro de la unidad
Filtro en forma de Y
Válvula de cierre (suministro sobre el terreno)
Controlador con cable
Válvula de drenaje (suministro sobre el terreno)
Válvula de llenado (suministro sobre el terreno)
Depósito regulador (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Termostato de sala (suministro sobre el terreno)
19
FCU 1...n
Válvula de drenaje
Vaso de expansión (suministro sobre el terreno)
P_o: bomba de circulación exterior (suministro sobre el terreno)
Colector (suministro sobre el terreno)
Circuito de calefacción por suelo radiante (suministro sobre el terreno)
Depósito de agua caliente sanitaria (suministro sobre el terreno)
Válvula de purga de aire
Bobina del intercambiador de calor
Calentador de refuerzo
T5: sensor de temperatura
Grifo de agua caliente (suministro sobre el terreno)
P_d: bomba ACS (suministro sobre el terreno)
Válvula unidireccional (suministro sobre el terreno)
SV1: válvula de 3 vías (suministro sobre el terreno)
SV2: válvula de 2 vías (suministro sobre el terreno)
Unidades fancoil (suministro sobre el terreno)
1
1.6
1.5
1.4 1.2
1.3
1.8
1.7
1.1
FHL1 FHL2 FHLn---
---
FCU1 FCU2 FCUn---
---
236 7
8.1
8.2
8
12.1
12.2
12.3
12
T
13
14
15
16
11
11
1910
9
4
5
15
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

HTW ECO-THERMAL MONOBLOCK Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação