CAME MOZART 1 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
41 g
110 x 40
x 12 mm
1 CR2450 3 V
433.92
433.92
MHz
MHz
50÷150 m
-20°C
55°C
1
click 2
clack
x3
*
Ţ
x1
x1
click 2
clack
click 1
clack
SOSTITUZIONE BATTERIE
Un LED di segnalazione avverte che la
batteria è da sostituire.
Smaltire le batterie esauste in
conformità alle norme vigenti.
CARATTERISTICHE TECNICHE
DEFINIZIONE
Trasmettitore rolling code monocanale,
per il comando radio di automazioni per
tende, tapparelle e sistemi oscuranti.
MEMORIZZAZIONI
Memorizzazione del primo MOZART 1
P3 x 3
Attivazione del MOZART 1:
P3 + UP (del TX *)
Per le tutte le altre memorizzazioni/
funzioni, vedere le istruzioni del
motore o della centralina abbinata.
DESCRIZIONE
Dopo 10˝, il trasmettitore va in Standby
per preservare la batteria.
salita;
stop;
discesa;
led:
di canale;
di batteria scarica.
, vedere le istruzioni del motore o
della centralina abbinata;
programmazione P3;
premere 5” per disattivazione/
attivazione funzione sole.
IT
119T70505
119T70505 - ver.
1
1 - 01/2012
119T70505
119T70505 - ver.
1
1 - 01/2012
www.came.com
Mozart 1
Tubularline
REPLACING BATTERIES
An LED signal light warns that the
battery needs to be replaced.
Dispose of used batteries in
compliance with local laws.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DEFINITION
Single-channel rolling code transmitter,
for radio commands used with awnings,
shutters and blind system operators.
MEMORISATIONS
Memorising the fi rst MOZART 1
P3 X 3
Activating the MOZART 1:
P3 + UP (of the TX *)
For all other memorisations/functions,
see instructions of the motor of cou-
pled control unit.
DESCRIPTION
After 10˝, the transmitter goes into stan-
dby mode to save battery power.
up;
stop;
down;
led:
channel;
run down battery .
, see motor or included control unit
instructions;
P3 programming;
press 5” for deactivating/activating
the sun function.
EN
REMPLACEMENT DES PILES
Un voyant s'allume lorsque la pile doit
être remplacée.
Éliminer les piles usagées
conformément aux normes en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DÉFINITION
Émetteur monocanal avec code roulant
pour la commande radio d'automatismes
pour stores, volets roulants et systèmes
d'obscurcissement.
MÉMORISATIONS
Mémorisation du premier MOZART 1:
P3 x 3
Activation du MOZART 1:
P3 + UP (del TX *)
Pour toutes les autres mémorisations/
fonctions, voir les instructions du
moteur ou de l'unité de commande
associée.
DESCRIPTION
Au bout de 10˝ l'émetteur entre en
mode veille pour préserver la pile.
enroulement ;
arrêt ;
déroulement ;
led :
de canal ;
de pile usagée ;
, voir les instructions du moteur ou
de l'unité de commande associée ;
programmation P3;
appuyer 5» pour désactiver/activer la
fonction soleil.
FR
119T70505
119T70505 - ver.
1
1 - 01/2012
119T70505
119T70505 - ver.
1
1 - 01/2012
BATTERIEWECHSEL
Eine LED zeigt an, dass die Batterie
ersetzt werden muss.
Leere Batterien entsprechend den
geltenden Bestimmungen entsorgen.
Technische Daten
BESCHREIBUNG
Einkanal-Rolling Code-Handsender für
den Funkbetrieb von Antrieben für Mar-
kisen, Rollläden und Sonnenschutzsy-
steme.
EINSPEICHERUNGEN
Einspeicherung des ersten MOZART1
P3 x 3
Aktivierung des MOZART 1:
P3 + UP (auf TX *)
Für alle anderen Einspeicherungen/
Funktionen siehe Gebrauchsanleitung
des Antriebs oder der zugeordneten
Steuerzentrale.
BESCHREIBUNG
Nach 10˝, geht der Sender zum Schutz
der Batterie in den Stand-by-Betrieb
über.
hoch;
stop;
runter;
LED:
für Kanalanzeige;
Batterie leer .
, Siehe Gebrauchsanleitung
des Antriebs oder der zugeordne-
ten Steuerzentrale;
programmierung P3;
5” drücken” für Sonnenfunktion
aus-/einzuschalten.
DE
SUSTITUCIÓN BATERÍAS
Un LED de señalización advierte que la
batería debe ser sustituida.
Eliminar las baterías gastadas de
acuerdo a las normas vigentes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEFINICIÓN
Emisor rolling code monocanal para el
mando radio de automatizaciones para
toldos, persianas y sistemas enrollables.
MEMORIZACIONES
Memorización del primer MOZART 1
P3 x 3
Activación del MOZART 1:
P3 + UP (del TX *)
Para todas las demás memorizaciones/
funciones, véase las instrucciones del
motor o de la central combinada.
DESCRIPCIÓN
Después de 10˝, el emisor pasa al
estado de Standby para preservar la
batería.
subida;
stop;
bajada;
led:
de canal;
de batería descargada.
, véase instrucciones del motor o
de la central combinada;
programación P3;
pulsar 5" para desactivación/
activación función sol.
ES
BATTERIJEN VERVANGEN
Een LED waarschuwt ervoor dat de
batterij moet worden vervangen.
Lege batterijen scheiden van
ander afval volgens de geldende
afvalvoorschriften.
TECHNISCHE KENMERKEN
DEFINITIE
Rolling code-zender met één kanaal voor
de afstandsbediening van weringen, rol-
luiken en verduisteringsystem.
OPSLAAN
De eerste MOZART 1 opslaan
P3 x 3
De MOZART 1 activeren: P3 + UP
(van de TX *)
Voor alle andere opslagwijzen en de
functies raadpleegt u de instructies
die bij de motor of de bijbehorende
besturing horen.
BESCHRIJVING
Na 10˝ gaat de zender in Standby staan
om de batterij te sparen.
naar boven;
stop;
naar onder;
led:
voor kanaal;
voor lege batterij.
, zie de instructies van de motor of
de bijbehorende besturing;
programmering P3;
druk 5” in om de functie “zon” in of
uit te schakelen.
NL
SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
Um Led de sinalização avisa que a
bateria deve ser substituída.
Elimine as baterias gastas de
acordo com as normas vigentes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEFINIÇÃO
Transmissor rolling code mono-canal,
para comando por rádio de automações
de toldos, persianas e sistemas de redu-
ção de incidência solar.
MEMORIZAÇÃO
Memorização do primeiro MOZART 1
P3 x 3
Activação do MOZART 1:
P3 + UP (do TX *)
Para as demais memorizações e fun-
ções, consulte as instruções do motor
ou da central electrónica associada.
DESCRIÇÃO
Depois de 10˝, o transmissor entra em
Standby para poupar a bateria.
subida;
paragem;
descida;
led:
de canal;
de bateria descarregada.
, vide instruções do motor ou da
central associada;
programação P3;
prema 5” para desactivar/activar a
função sol.
PT
podnoszenie;
stop;
opuszczanie;
dioda led:
sygnalizująca kanał;
sygnalizująca wyładowaną baterię.
, patrz instrukcje silnika lub
przydzielonej centrali;
programowanie P3;
nacisnąć przez 5" dla dezaktywacji/
aktywacji funkcji "słońce".
WYMIANA BATERII
Dioda sygnalizacyjna LED informuje
użytkownika o konieczności wymiany
baterii.
Zużyte baterie należy utylizować
zgodnie z odpowiednimi przepisami.
DANE TECHNICZNE
DEFINICJA
Pilot jednokanałowy rolling code,
przeznaczony do sterowania radiowego
zasłonami, roletami i systemami
zaciemniającymi.
KODOWANIE
Kodowanie pierwszego pilota MOZART 1
P3 x 3
Aktywacja MOZART 1:
P3 + UP (z TX *)
Dla zasięgnięcia dokładnych
informacji dotyczących kodowania/
funkcji należy zapoznać się z
instrukcjami silnika lub przydzielonej
centrali sterowniczej.
OPIS
Po 10˝, pilot przechodzi w tryb Standby,
zapobiegając niepotrzebnemu zużyciu
baterii.
PL
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Светодиодный индикатор указывает
на то, что нужно заменить батарейку.
Использованные элементы
питания должны быть
утилизированы в соответствии с
действующим законодательством.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Одноканальный передатчик
с динамическим кодом для
радиоуправления приводами маркиз,
рольставен и систем затемнения.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Программирование первого
передатчика MOZART 1 P3 x 3
Активация MOZART 1:
P3 + ВВЕРХ (передатчика *)
Чтобы узнать о других
программируемых настройках/
функциях, смотрите инструкции
привода или соответствующего
блока управления.
ОПИСАНИЕ
Спустя 10 секунд передатчик
переходит в режим ожидания для
экономии заряда батарейки.
вверх;
стоп;
вниз;
светодиодный индикатор:
выбор канала;
батарейка разряжена.
, Смотрите инструкцию привода
или соответствующего блока
управления;
Программирование P3;
нажмите и удерживайте в течение
5" секунд для деактивации/активации
функции "Солнце".
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME MOZART 1 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação