KTM Virgo Series Top Entry Trunnion Ball Valve Soft / Metal IOM, Virgo-BP Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
VCIOM-16362-BP 21/04Emerson.com/FinalControl © 2021 Emerson. All Rights Reserved.
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Antes da instalação, estas instruções deverão ser lidas e compreendidas inteiramente
ÍNDICE
1. Scope .............................................................. 1
2.
Recebimento, manuseio e armazenamento ..
1
3. Installation ..................................................... 3
4. Operation ....................................................... 4
5. Instruções do operador de engrenagem ..... 5
6. Sistema de injeção de selante de
emergência .................................................... 6
7. Manutenção preventiva/periódica ................ 7
8.
Possível uso incorreto da válvula esférica
... 7
9. Troubleshooting ............................................ 8
10. Pedido de peças de reposição ...................... 8
11. Desmontagem e remontagem
(séries EL e UL) ............................................. 9
12. Operação de alívio na cavidade do corpo ... 15
13. Procedimento de montagem da gaxeta
da caixa ........................................................ 15
14. Torques de aperto recomendados para
fixadores e bujões ....................................... 16
15.
Serviço das válvulas com monograma API
... 17
16. Informações para válvula compatível
com PED 2014/68/EU .................................. 17
17. Warranty ...................................................... 18
18. Endereço de fábrica para
correspondência .......................................... 18
1 ESCOPO
Este manual é fornecido para garantir a
instalação, operação e manutenção adequadas
para a válvula de esfera munhão de entrada
superior da série KTM Virgo, fabricada e
fornecida pela Emerson (aplicável a subséries
com sede macia/metálica, fundida, EL, UL).
AVISO
Sempre use Equipamento de Proteção Individual
(EPI) ao realizar as atividades acima.
2 RECEBIMENTO, MANUSEIO E
ARMAZENAMENTO
• Identifique a válvula contida na caixa de envio
usando a lista de embalagem fixada na caixa.
• Ao carregar e descarregar a caixa de envio,
verifique as instruções/símbolos de manuseio
marcados na caixa e manuseie a caixa da
forma apropriada. Assegure a elevação da
caixa de válvula na posição vertical usando
uma empilhadeira conforme mostrado na
Figura 1. Não arraste a caixa de envio.
• Antes de remover a válvula da caixa de envio,
certifique-se de que a válvula não está presa/
fixada dentro da caixa com ripas de madeira e
parafusos que são fornecidos para evitar que
a válvula tombe ou se mova dentro da caixa
durante o transporte.
• Remova a válvula da caixa usando a manilha
D adequada ou ganchos e cintas de elevação.
Eles devem ser dimensionados dependendo
do peso que deve ser levantado nos pontos de
levantamento (olhais de elevação) fornecidos
na válvula, conforme mostrado na Figura 2.
Não use correntes ou ganchos em contato
com as superfícies usinadas ou pintadas.
FIGURA 1
Caixa típica e posição de elevação
Suporte
superior
Suporte inferior
Elevação
Elevação
Portinhola
Garfos de elevação de
empilhadeira perto do
suporte inferior
FIGURA 2
2
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Se os olhais de elevação não forem
fornecidos na válvula, segure a válvula com
a correia de içamento ao redor da área do
pescoço e levante-a com cuidado conforme
mostrado na Figura 3. Certifique-se de que a
cinta de elevação tem o tamanho adequado
para o peso que deve ser levantado e está
segurando a área do pescoço da válvula com
firmeza, para evitar danos.
AVISO
• Se a válvula for fornecida com um operador
(operador de engrenagem ou atuador), não
use o operador ou os olhais de elevação do
operador para levantar o conjunto da válvula.
Para válvula de extensão de haste, use o
suporte adequado, conforme mostrado na
Figura 4, para evitar o tombamento da válvula.
Durante o manuseio, preste atenção para evitar
qualquer dano às faces do flange, extremidades
da solda de topo, operador, acessórios
auxiliares e tubulação (conforme aplicável).
Não arraste a válvula durante o manuseio.
• A identificação da válvula é dada no corpo
ou na placa de identificação ou em ambos.
(Figura 5).
Cintas de
elevação
Marcação do corpo
Placa de identificação
Número
de calor
matl do
tamanho
AVISO
Não levante do flange
superior da extensão da haste
Sempre use ganchos
de levantamento para
levantar a extensão
da haste
Forneça suporte
adequado a partir daqui
para evitar tombamento
FIGURA 3
FIGURA 5
FIGURA 4
• Após retirá-la da caixa, guarde sempre a
válvula abrigada e em um ambiente seco e
limpo, protegido de chuva e tempestade.
• Sempre coloque a válvula em uma superfície
"macia" como folhas de borracha ou
pranchas de madeira sem sujeira/detritos/
ferragens como pregos e umidade para evitar
danos às superfícies da válvula.
• Certifique-se de que as extremidades da
válvula estejam cobertas com tampas de
proteção. Não remova nenhuma proteção da
válvula durante o período de armazenamento.
• No caso de montagem de válvula
automatizada, consulte as instruções
do fabricante do atuador/acessório para
manuseio e armazenamento.
• Sempre mantenha a válvula na posição
totalmente aberta ou totalmente fechada.
A posição totalmente aberta é preferida.
A válvula é normalmente enviada na posição
totalmente aberta (a exceção é a válvula com
um arranjo de atuador de retorno por mola
de 'falha em fechar')
• Se um número de etiqueta for especificado
pelo cliente, identifique a válvula usando o
número de etiqueta estampado na placa de
identificação ou placa de etiqueta afixada
na válvula.
3
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
3 INSTALAÇÃO
AVISO
• Para evitar ferimentos ou danos materiais
resultantes do rompimento das peças de
retenção de pressão, certifique-se de que as
condições de serviço não excedam os limites
dados na placa de identificação/placa de
etiqueta da válvula.
• Lesões pessoais podem resultar de
vazamento da gaxeta. A gaxeta da válvula foi
apertada antes do envio; a gaxeta pode exigir
algum reajuste para atender às condições de
serviço específicas.
• Verifique com o engenheiro de processo ou
segurança para obter quaisquer medidas
adicionais que devem ser tomadas para
proteger contra o meio do processo.
• Antes da instalação da válvula, certifique-se
de que a tubulação esteja livre de sujeira,
detritos, incrustações, escória de solda, entre
outros, para evitar danos às peças internas
da guarnição e selos da válvula.
• Certifique-se de que os protetores da
extremidade da válvula sejam removidos e
as extremidades da válvula, e o orifício sejam
limpos antes da instalação.
• Se o suporte de montagem ou suporte de
válvula for fornecido no flange final, eles
devem ser removidos antes da instalação na
tubulação (consulte a Figura 6).
• A base de montagem/suporte serve apenas
para manuseio e transporte e não para
carregar cargas de tubulação. Portanto, a
Emerson recomenda apoiar a tubulação
de forma adequada e não deve exceder as
recomendações a seguir.
-
Para tamanhos, até DN 100 (NPS 4), o suporte
a ser fornecido a uma distância de ‘2D’ a ‘3D’
de ambas as extremidades da válvula
- Para tamanhos, DN 150 (NPS 6) e superiores,
suporte a ser fornecido na distância ‘D’ de
ambas as extremidades da válvula, onde 'D' é
o diâmetro nominal da tubulação.
Para remover o suporte de montagem/suporte
do conjunto da válvula, eleve a válvula acima
do nível do solo usando o equipamento de
manuseio/elevação de material apropriado.
Consulte a seção de manuseio deste IOM.
Afrouxe e remova as porcas dos respectivos
parafusos/pinos do suporte de montagem
e remova os suportes. Aperte as porcas e
parafusos/pinos de fixação apenas no suporte
de montagem novamente e armazene todo o
FIGURA 6
FIGURA 7
Base de montagem acoplada ao flange do corpo
Suporte do teto
Suporte do pé (suporte do solo)
REMOÇÃO
Remova enquanto instala a válvula
conjunto de forma adequada para reutilizar
sempre que necessário para manutenção,
armazenamento, etc.
• Para reinstalar o suporte de montagem/
suporte na válvula, posicione a válvula acima
do nível do solo usando o equipamento de
manuseio/elevação do material apropriado.
Consulte a seção de manuseio deste IOM.
Afrouxe e remova as porcas e parafusos/
pinos de fixação do conjunto de suporte de
montagem. Posicione o suporte alinhando
seus orifícios com os orifícios do flange da
válvula e reaperte as porcas com parafusos/
prisioneiros, conforme mostrado na Figura 6.
• Exemplos de configurações de suporte de
válvula são mostrados na Figura 7.
• A válvula deve, preferencialmente, estar
totalmente aberta durante a instalação.
A exceção são as válvulas de 'falha em fechar'.
• Nunca instale a válvula com o atuador de
cabeça para baixo na tubulação, consulte a
Figura 8.
FIGURA 8
AVISO
Não monte nesta
posição
4
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Instalação de válvula em tubulação vertical ou
haste horizontal
• Instalação de válvula em tubulação vertical:
- Este design não permite a instalação da
válvula em tubulação vertical.
• Instalação de válvula com haste horizontal:
- Este design não permite a instalação da
válvula com haste na posição horizontal
ou inclinada. Apenas a posição vertical é
permitida.
4 OPERAÇÃO
• Para válvula operada por alavanca, a alavanca
é enviada solta ou montada com válvula,
dependendo do tamanho da válvula/alavanca.
A rotação da alavanca no sentido horário
fecha a válvula e a rotação no sentido anti-
horário abre a válvula.
• Para válvula operada por engrenagem, O
AJUSTE DE ABRIR/FECHAR DO OPERADOR
DE ENGRENAGEM FOI FEITO ANTES
DO ENVIO E NÃO DEVE SER ALTERADO.
A rotação do volante no sentido horário fecha
a válvula e a rotação no sentido anti-horário
abre a válvula.
• Recomenda-se que a válvula seja aberta e
fechada lentamente para evitar o efeito de
martelamento na válvula e na tubulação.
• Se a válvula não estiver operando na posição
totalmente aberta ou totalmente fechada
e/ou vazando, não aplique força excessiva
para operar a válvula. Isso pode danificar as
partes internas da válvula e/ou as peças do
operador.
• Não aplique força extra usando extensões
inadequadas para alavancas e volantes como
tubos ou barras.
Nota: Os padrões internacionais
normalmente restringem a força de entrada
no aro da alavanca/volante ao máximo de
360N, e as válvulas são projetadas de acordo.
• Para válvula com atuador pneumático e a
gás, não exceda a pressão de operação do
atuador.
• Sempre use ar seco e sem umidade ao
operar a válvula com atuador pneumático.
5
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
5
INSTRUÇÕES DO OPERADOR DE ENGRENAGEM
5.1 Montagem do operador de engrenagem
com suporte e acoplamento
• Recomenda-se que a válvula seja mantida na
posição vertical (haste vertical).
• A válvula deve estar totalmente aberta.
• Coloque o suporte sobre o flange de
montagem superior da válvula e prenda-o
com fixadores adequados. Consulte as
tabelas na Seção 14 deste IOM para obter os
torques de aperto recomendados.
• Encaixe a chave no slot da chave da haste e
monte o acoplamento sobre a haste.
• Encaixe a chave no slot da chave do
acoplamento e monte o operador de
engrenagem no suporte com fixadores
adequados, garantindo que o indicador
de posição do operador de engrenagem
corresponda à posição aberta da válvula.
• O ajuste do operador de engrenagem deve
ser feito conforme descrito na Seção 5.3.
5.2 Montagem do operador de engrenagem
sem suporte e acoplamento
• Recomenda-se que a válvula seja mantida na
posição vertical (haste vertical).
• A válvula deve estar totalmente aberta.
• Encaixe a chave no slot da chave da haste,
monte o operador de engrenagem no flange
de montagem superior da válvula e prenda-o
com fixadores adequados garantindo que
o indicador de posição do operador de
engrenagem corresponda à posição aberta
da válvula. Consulte as tabelas na Seção
14 deste IOM para obter os torques de
aperto recomendados.
• O ajuste do operador de engrenagem deve
ser feito conforme descrito na Seção 5.3.
5.3 Procedimento para ajuste do operador de
engrenagem
CUIDADO
Se a válvula foi fornecida pela Emerson com o
operador de engrenagem montado na válvula,
o ajuste de abertura/fechamento foi feito antes
do envio e não deve ser alterado. Em caso de
substituição do operador de engrenagem ou
montagem de novo operador de engrenagem
na válvula de eixo vazio, as etapas abaixo devem
ser seguidas.
• A Figura 11 mostra as posições de abertura e
fechamento do indicador de posição, pinos de
ajuste e contraporcas.
• Afrouxe a contraporca/porca de retenção
e desparafuse os pinos do lado esquerdo e
direito pelo menos uma rotação.
• Combine o orifício da esfera com o da válvula.
Aperte totalmente o pino do lado direito e, em
seguida, aperte a contraporca.
• Gire a esfera em 90 graus. Aperte totalmente
o pino do lado esquerdo e, em seguida, aperte
a contraporca.
5.4 Possíveis orientações do operador de
engrenagem
A Figura 12 abaixo ilustra as duas orientações
possíveis para um operador de engrenagem
quando montado junto com as séries EL e UL -
Válvula de esfera com sede macia/metálica de
entrada superior
FIGURA 9
FIGURA 10
Volante
Volante
Indicador de
posição
Indicador
de posição
Operador de
engrenagem
Operador de
engrenagem
Chave de
acoplamento
Chave da haste
Chave da haste
Haste
Acoplamento
Suporte
Montagem com suporte e acoplamento
Montagem sem suporte e acoplamento
FIGURA 11
Posição
aberta
Posição
fechada
Ajuste o pino direito para a posição aberta
Ajuste o pino esquerdo para a posição fechada
Contraporca/porca de retenção
Ajuste do operador de engrenagem
FIGURA 12
Orientação 1
Eixo da tubulação Eixo da tubulação
Orientação 2
6
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
6 SISTEMA DE INJEÇÃO DE SELANTE DE
EMERGÊNCIA
Normalmente fornecido em DN 150 (NPS 6) e
válvulas maiores
• O sistema de injeção de selante de
emergência é fornecido na sede da válvula
e/ou área de gaxeta da haste para reduzir
temporariamente o vazamento da sede
quando a válvula está na posição fechada ou
para reduzir o vazamento da gaxeta.
Normalmente, para válvula de tamanho
DN 350 (NPS 14) e acima, 1 conexão de
injeção de selante é fornecida para a haste e 2
conexões para cada sede. Para os tamanhos
de válvula DN 300 (NPS 12) e inferiores, é
fornecida 1 conexão de injeção de selante
para a haste e 1 conexão para cada sede.
• Este sistema de injeção de selante de
emergência deve ser usado somente quando
a válvula não é capaz de atingir o fechamento
desejado devido a danos/desgaste nas sedes
e selos e não é possível retirar a válvula da
linha para reparo e manutenção.
• Sempre lave a porta do selante com
limpador/solução adequada antes de injetar
o selante. Os agentes selantes/de limpeza
devem ser selecionados com base no fluido/
condição do serviço.
As referências podem ser obtidas de
fabricantes como Climax Lubricants and
Equipment Co
®
, Sealweld
®
etc.
Encaixe de injeção de selante - Tipo A
(material padrão)
Consulte a Figura 13
Injeção de selante de sede
• Feche totalmente a válvula.
• Remova o encaixe da tampa terminal e
deslize o acoplador de cabeça abaulada
com sextavado interno (Climax
®
modelo
1699/1700) na conexão do selante. Injete o
selante em cada um dos encaixes do selante.
A pressão de injeção deve ser maior do
que a pressão da tubulação, mas não deve
exceder 1,5 vezes a pressão da tubulação na
temperatura operacional.
• Abra totalmente a válvula. Injete o selante em
cada um dos encaixes do selante.
• Novamente, feche a válvula para distribuir
uniformemente o selante sobre a superfície
da esfera.
• Repita as etapas acima várias vezes até que a
vedação desejada seja alcançada. Certifique-
se de que a última injeção seja sempre feita
com a válvula na posição fechada.
Injeção de selante da haste
• Remova o encaixe da tampa terminal e
deslize o acoplador de cabeça abaulada com
sextavado interno na conexão do selante.
Injete o selante nos encaixe do selante.
A pressão de injeção deve ser maior do
que a pressão da tubulação, mas não deve
exceder 1,5 vezes a pressão da tubulação na
temperatura operacional.
• Coloque a válvula em um ciclo uma vez para
distribuir uniformemente o selante ao redor
da haste.
FIGURA 13
Encaixe de injeção de selante - Tipo A (material padrão)
Válvula de retenção
Encaixe de selante
Tipo A (marcação)
Slot para adaptador
de pistola de selante
Corpo/castelo/invólucro
Tampa terminal
Acoplador de cabeça abaulada
com sextavado interno
7
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
7 MANUTENÇÃO PREVENTIVA/PERIÓDICA
A manutenção preventiva/periódica é essencial,
pois a falha em fazê-la pode resultar em
desempenho inadequado da válvula ou também
falhas como vazamento na sede, vazamento
ambiental, aumento de torque, operação
brusca, etc.
Todas as válvulas em operação devem ser
inspecionadas periódica e exaustivamente para
avaliar a condição da esfera, sedes e selos, pois
essas peças estão sujeitas ao desgaste normal.
A frequência da inspeção depende da gravidade
das condições de serviço e da localização
da válvula e deve ser conduzida durante o
desligamento parcial ou total.
Preste atenção especial na inspeção de danos
e/ou desgaste devido à corrosão ou erosão.
A inspeção periódica da válvula normalmente
inclui as seguintes atividades:
• Inspeção de qualquer defeito ou falha visível,
como gaxeta ou vazamento na união do corpo
• Aperto de pinos/porcas para torques
recomendados
• Acionamento da válvula a cada seis meses,
para evitar emperramento e corrosão
A seção 11 descreve o procedimento para
desmontagem e remontagem da válvula.
Depois que uma válvula é restaurada/reparada,
ela deve passar por um conjunto completo de
testes para garantir que esteja adequada para
uso nas condições de trabalho pretendidas.
Os testes hidrostáticos ou pneumáticos devem
ser realizados de acordo com as especificações
relevantes para a válvula.
Os operadores de engrenagem estão cheios de
graxa. Recomenda-se que a graxa seja trocada
após aproximadamente 5-7 anos se operada
com frequência, ou após 10-12 anos se operada
com pouca frequência. Entre em contato
com a fábrica para saber os graus de graxa
apropriados se ela precisar ser trocada.
8 POSSÍVEL USO INCORRETO DA VÁLVULA ESFÉRICA
Núm.
de série Possível uso incorreto Ações para evitar o uso incorreto
1
Exceder os limites de pressão e/ou temperatura da válvula.
Não exceda os limites de pressão e/ou temperatura mencionados na placa de identificação
afixada na válvula.
2
O material da válvula não é adequado para fluido de serviço.
Verifique o número da etiqueta (conforme aplicável) e certifique-se de que a válvula correta seja
usada de acordo com o diagrama do processo.
Verifique se o material da válvula mencionado na placa de identificação é adequado com fluido
de serviço.
3 Use para a aplicação de controle. Essas válvulas de esfera são projetadas para aplicação liga/desliga e não devem ser usadas
para controle/estrangulamento.
4 Montagem da válvula de cabeça para baixo. Siga a seção 'Instalação' deste documento.
5 Instalação errada no caso de válvula unidirecional. Verifique a direção do fluxo no corpo da válvula ou na placa adicional afixada na válvula.
6 Uso de atuador impróprio quando o cliente automatiza a
válvula no local.
Entre em contato com a fábrica para o dimensionamento correto do atuador.
7 Abertura/fechamento da válvula usando extensões
inadequadas como tubos/barras.
Opere a válvula apenas com alavancas, operador de engrenagem, volante ou atuador
fornecidos/recomendados pela Emerson.
8 Qualquer modificação pelo cliente na válvula, por exemplo
perfuração, bater com um martelo, mudança das
extremidades da válvula, etc.
Modificações não autorizadas não são permitidas. A modificação anula a garantia.
Entre em contato com a fábrica, se for o caso.
9 Teste da válvula com água sem inibidor de corrosão. O inibidor de corrosão deve ser usado para evitar a corrosão dos componentes da válvula.
Os
requisitos de padrões internacionais, como API 6D, API 598, BS EN 12266 etc. devem ser seguidos.
10
Drenagem e secagem inadequadas da válvula após o hidroteste.
Quando as válvulas são hidrotestadas no local, elas devem estar drenadas e secas
completamente, antes da instalação na tubulação para evitar a corrosão das peças e
contaminação do fluido de serviço.
11 Não uso do recurso de bloqueio de abrir/fechar. Certifique-se de usar esta disposição (conforme aplicável) com base nos requisitos do processo.
12 Armazenamento impróprio de longo prazo. Para armazenamento de longo prazo e preservação de válvulas no local, consulte o
procedimento QAC/KM-028 da Emerson. Entre em contato com a fábrica.
13 Danos nas conexões das válvulas durante o manuseio. Siga as instruções de manuseio.
8
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Problema Causa possível Ação corretiva
Vazamento pela válvula fechada 1. Superfície de esfera danificada. 1. Restaure ou substitua a esfera.
2. Sedes/selos da sede danificados. 2. Restaure ou substitua as sedes.
Substitua os selos da sede.
3. A esfera não fecha totalmente. 3. Verifique e reajuste a esfera.
Ajustes de abertura/fechamento.
4. A sede não se move livremente, resultando em contato
inadequado entre a esfera e ela.
4. Abra a válvula, verifique se há acúmulo de sujeira, detritos,
corrosão entre a sede e o corpo, limpe e monte novamente.
Válvula muito difícil de operar/torque
da válvula muito alto/operação de
"emperramento-escorregamento"
1. Sedes/selos da sede/esfera danificados. 1. Restaure ou substitua as sedes/selos da sede/esfera.
2.
A sede não se move livremente devido ao acúmulo de sujeira,
detritos, corrosão entre ela e o corpo ou entre ela e a esfera.
2. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
3.
Operador mal dimensionado, peças do operador danificadas.
3. Selecione o operador correto e substitua-o.
4. O atuador não foi dimensionado corretamente, peças do
atuador danificadas, pressão de ar/gás insuficiente para o
atuador, restrição/obstrução do respiro do atuador.
4. Selecione o atuador correto e substitua-o.
Verifique a entrada de ar e limpe o respiro do atuador.
Vazamento através da haste 1. Fixadores de caixa soltos. 1. Aperte os fixadores.
2. Danos na haste, superfície de vedação da haste. 2. Restaure ou substitua a haste.
3. Selo da haste danificado. 3. Substitua o selo da haste.
4. Acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre a haste e o
invólucro.
4. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
Vazamento através do corpo para a
união do castelo; união do castelo ao
invólucro
1. Selo/junta danificados. 1. Substitua o selo/junta.
2. Afrouxamento dos fixadores de união. 2. Aperte novamente os fixadores de forma uniforme e cruzada.
3. Acúmulo de sujeira, detritos, corrosão entre o corpo e
o castelo.
3. Abra a válvula, limpe-a e remonte-a.
Vazamento pelos encaixes do dreno,
respiro e selante.
1. Afrouxamento dos encaixes. 1. Reaperte-os. Se o vazamento persistir, pode ser necessário
um selante de rosca novo ou a substituição do encaixe.
AVISO: Não remova as conexões quando a válvula/
cavidade do corpo estiver sob pressão.
9 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Tamanho
Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula
Classe
Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula
Número de lote/série
Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula
Data de fabricação
Disponível na placa de identificação ou corpo da válvula
Número de peça
Disponível no desenho de arranjo geral
Nome da peça
Disponível no desenho de arranjo geral
Número do pedido de compra
Disponível no desenho de arranjo geral
10 PEDIDO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Ao pedir peças de reposição, forneça as seguintes informações.
9
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
11 DESMONTAGEM E REMONTAGEM
Seções
11.1 Avisos
11.2 Notas
11.3 Séries EL e UL - válvula esférica de
munhão com sede macia/metálica de
entrada superior
Construção: Peça única
Tipo: Munhão integral
11.3.1 Procedimento de desmontagem
11.3.2 Procedimento de remontagem
11.3.3 Vista de arranjo geral
11.3.4 Ferramenta de montagem
11.1 Avisos
Para a remoção da válvula da tubulação,
desmontagem, remontagem
• Preste atenção para evitar ferimentos
ou danos ao equipamento causados pela
liberação repentina de pressão do processo
ou movimento descontrolado de peças.
• Para evitar ferimentos pessoais, sempre
use EPI, como luvas de proteção, sapatos de
segurança, capacete, roupas, óculos e outro
EPI conforme exigido pelo local/projeto ao
realizar qualquer operação de manutenção.
• Não remova o operador da válvula enquanto a
válvula ainda estiver pressurizada.
• No caso de uma válvula atuada, antes da
remoção do atuador, desconecte todas as
linhas de operação que fornecem pressão de
ar, energia elétrica ou um sinal de controle
para o atuador. Certifique-se de que o
atuador não pode abrir ou fechar a válvula
acidentalmente.
• No caso de atuadores de retorno por mola,
certifique-se de que a mola esteja em sua
posição não comprimida.
• Use válvulas de bypass ou desligue
completamente o processo para isolar a
válvula da pressão e o processo. Alivie a
pressão do processo em ambos os lados da
válvula. Drene o meio do processo de ambos
os lados da válvula.
• As válvulas de esfera podem reter a pressão
e o fluido de processo na cavidade, mesmo
após a pressão do processo ter sido removida
de ambos os lados da válvula. Alivie essa
pressão antes de desmontar ou remover a
válvula da linha. Tome cuidado adicional se o
fluido de processo estiver quente, inflamável,
cáustico ou perigoso.
• Prenda cuidadosamente a válvula na posição
vertical. A forma arredondada dos flanges
e do corpo da válvula permite que ela role
facilmente de um lado para o outro. O peso
combinado da válvula e da montagem do
atuador pode causar ferimentos ou danos
materiais ao cair para o lado.
• Use procedimentos de bloqueio para garantir
que as medidas acima permaneçam em vigor
enquanto você trabalha no equipamento.
• Tenha cuidado ao trabalhar na gaxeta da
haste da válvula, pois ela pode conter fluidos
de processo pressurizados, mesmo quando
a válvula tiver sido removida da tubulação.
Os fluidos de processo podem espirrar sob
pressão ao remover o hardware da gaxeta ou
os anéis da gaxeta.
• Evite ferimentos mantendo as mãos,
ferramentas e outros objetos longe da esfera
enquanto aciona a válvula.
• Verifique com o engenheiro de processo ou
segurança para obter quaisquer medidas
adicionais que devem ser tomadas para
proteger contra o meio do processo.
10
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
11.2 Notas
• Garanta um ambiente limpo durante a
desmontagem e remontagem da válvula.
• Use equipamento de manuseio/elevação
de material adequado Consulte a seção de
manuseio deste IOM.
• Antes da desmontagem, é recomendável
marcar as peças correspondentes como
corpo e castelo, castelo e invólucro, operador
de engrenagem ou atuador e placa ISO ou
invólucro para garantir a mesma orientação
durante a remontagem.
• Antes da desmontagem, é recomendado
manter a esfera na posição totalmente
fechada e, em seguida, remover o operador
do conjunto da válvula.
• A válvula deve ser posicionada em uma
superfície limpa e plana, conforme mostrado
na Figura 14.
• Recomenda-se o uso de peças de reposição
originais.
- As juntas de grafite devem ser substituídas.
- Os selos de elastômero e plastômero
podem ser reutilizados, no entanto, é
recomendável substituí-los para maximizar
a vida útil da válvula.
• Proteja todas as superfícies de vedação
contra cortes, amassados e danos.
• Lubrifique o O-ring e os selos e retentores,
antes da remontagem.
• Durante a remontagem, consulte as tabelas
na Seção 14 deste IOM para os torques de
aperto recomendados.
O desenho de montagem mostra a configuração
padrão para válvula com selos do O-ring, mas
também pode ser considerado uma referência
para a configuração de retentor.
FIGURA 14
11
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
11.3
Séries EL e UL - válvula esférica de munhão
com sede macia/metálica de entrada superior
Construção: Peça única
Tipo: Munhão integral
Consulte a Seção 11.3.3 para obter a vista de
arranjo geral e a localização das peças.
11.3.1 Procedimento de desmontagem
1. Posicione a válvula com a esfera na posição
fechada, conforme mostrado na Figura 15.
2. Remova lentamente o bujão de respiro/
drenagem (20) para aliviar qualquer pressão
residual da cavidade do corpo.
3. Remova a chave (9) da haste (5).
4. Remova os parafusos de cabeça (14a).
5. Remova a placa ISO (8).
6. Desaparafuse e remova as porcas do corpo
(13) dos pinos do corpo (12).
7. Aperte um olhal dentro da rosca fornecida
na superfície superior do castelo e levante
o subconjunto do invólucro do castelo.
Certifique-se de que a haste não caia ao
levantar o conjunto do invólucro do castelo.
8.
Se for necessário substituir a junta da
haste, siga as instruções 9 a 11 abaixo. Caso
contrário, não desmonte o subconjunto haste-
castelo e vá para a instrução número 12
9. Empurre a haste (5) para fora do invólucro
no castelo (2).
10. Remova os O-rings da haste (10c) e os anéis
de backup (se fornecidos) do castelo e, em
seguida, remova a junta de grafite da haste
(11a).
FIGURA 15
11. Remova a arruela axial da haste (22).
12. Insira os dois pistões hidráulicos dentro da
cavidade do corpo e prenda o perfil externo
do anel de suporte da mola (3a) (Consulte a
vista da ferramenta de montagem 11.3.4 e a
Figura 15.
13. Feche os pistões hidráulicos juntos para
puxar os anéis do suporte da mola da sede
em direção ao centro da válvula.
14. Remova o espaçador (3b) de ambos os anéis
de suporte da mola. (Consulte a Figura 16).
15. Use os pistões hidráulicos para empurrar o
anel do suporte da mola (3a) de volta para
dentro do recesso do corpo.
16. Remova os pistões hidráulicos da cavidade
do corpo.
17. Gire a esfera (4) para a posição totalmente
aberta usando dois parafusos de olhal
aparafusados na esfera.
18. Remova a esfera do corpo (1) usando olhais.
19.
Remova o conjunto da sede (3, 3a, 3b) do corpo.
20. Remova o retentor do mancal (7), a bucha
de esferas (21) e a arruela axial da esfera
(23) do corpo, se fornecida.
21. Remova a sede (3) do anel de suporte de
mola da sede (3a).
22. Remova os O-rings (10a, 10b) e seu anel
de backup (se houver) da sede e do anel de
suporte da mola da sede.
23. Remova todas as molas (15) do anel de
suporte de mola da sede.
FIGURA 16
12
11.3.2 Procedimento de remontagem
1. Instale todas as molas (15) no anel do
suporte da mola (3a), em seguida, coloque o
espaçador (3b) no anel do suporte da mola e
mova até o final do anel do suporte da mola.
2. Monte o anel do suporte da mola sobre a
sede (3).
3.
Instale o O-ring da sede (10a) e o O-ring
do retentor (10b) com o anel de backup
(se fornecido) na sede (3).
4. Insira os conjuntos da sede dentro do
corpo (1) e empurre-os até o final do
compartimento no corpo.
5. Instale o retentor do mancal (se não estiver
integrado ao corpo) (7), a bucha de esfera
(21) e a arruela axial de esfera (23) dentro do
corpo.
6. Insira a esfera (4) dentro do corpo usando o
olhal aparafusado na esfera, de forma que
ela fique na posição aberta.
7. Gire a esfera para a posição totalmente
fechada. Remova os olhais.
8. Insira a mola antiestática (15a) no orifício
central da esfera.
9. Usando pistões hidráulicos, puxe os dois
conjuntos de sede em direção à esfera.
10. Mova o espaçador (3b) na ranhura fornecida
no anel do suporte da mola (3a).
11. Remova os pistões hidráulicos do corpo.
12. Se a haste foi desmontada do invólucro, siga
as instruções de 13 a 16, caso contrário, vá
para a Seção 17.
13. Insira a arruela axial da haste (22) sobre a
haste (5).
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
14.
Insira os O-rings da haste (10c) junto com os
anéis de backup (10c) (se fornecidos) dentro
do invólucro (6).
15. Instale o O-ring (10d) e a junta de grafite
(11b) entre o invólucro (6) e o castelo (2).
Agora prenda o invólucro ao castelo usando
os fixadores (14).
16. Insira a haste dentro do castelo e do
invólucro em relação à esfera na posição
fechada. Ao inserir a haste dentro do
invólucro, as bordas da ranhura da chaveta
podem danificar os anéis de vedação.
Portanto, use a proteção adequada, como
envolver o lado da chave da haste com fita
adesiva comum.
17. Instale o O-ring (10) e a junta de grafite
(11) entre o castelo e o corpo e prenda o
conjunto usando fixadores (12/13).
18.
Instale a junta da haste (11a) dentro do
invólucro e, em seguida, monte a placa ISO
(8) usando o parafuso de cabeça (14a) e os
pinos (24). Instale a chave da haste (9).
19. Instale o bujão de drenagem, o bujão de
respiro e os encaixes de injeção, conforme
aplicável.
13
1
5
8
4
11
10a
9
2
10b
13
23
24
15
12
20
16a
6
11a
10c
10d
21a
15a
11b
3b
14
10
22
18
21
17
3
14a
27
7
16
3a
19
A
C
B
C
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
11.3.3 Vista de arranjo geral
Válvula esférica de entrada superior séries E e U
Construção: Peça única
Tipo: Munhão integral
LISTA DE PEÇAS
Núm. do item Nome da peça
1 Corpo
2 Castelo
3 Anel de sede
3a Anel de suporte de mola
3b Anel de retenção
4 Esfera
5 Haste
6 Invólucro
7 Retentor do mancal
8 Placa ISO
9 Chave da haste
10 O-ring do corpo
10a O-ring da sede
10b O-ring de retenção da graxa
10c O-ring da haste
10d O-ring do invólucro
11 Junta do corpo
11a Junta da haste
11b Junta do invólucro
12 Pinos do corpo
13 Porcas do porco
14 Parafuso de cabeça do invólucro
14a Parafuso de cabeça da placa ISO
15 Molas
15a Mola antiestática
16 Encaixe de graxa da haste
16a Niple
17 Encaixe de graxa da sede
18 Válvula de retenção
19 Válvula do purgador de respiro
20 Bujão do dreno
21 Bucha da esfera
21a Bucha da haste
22 Arruela axial da haste
23 Arruela axial da esfera
24 Pino
Núm. do item Nome da peça
Detalhe da haste B
SEÇÃO C-C
Posição número 20
Detalhe do bujão de drenagem
Posição número 19
Detalhe do purgador de respiro
Detalhe da haste A
14
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
11.3.4 Vista de ferramenta de montagem
Quantidade número: 2 para manutenção 1 para válvula
Conexão do suporte da sede
Conexão do suporte da sede
Efeito de pistão duplo hidráulico
Acoplamento rápido hidráulico fêmea de ⅜ pol.
Fechar Abrir
15
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
12 OPERAÇÃO DE ALÍVIO NA CAVIDADE DO CORPO
Sede de efeito de pistão único - sede de alívio
automático
Quando as sedes estão sob pressão na
tubulação, tanto a montante quanto a jusante,
o impulso resultante da pressão empurra os
anéis da sede em direção à esfera.
Ao mesmo tempo, a pressão na cavidade do
corpo cria uma propulsão que empurra os
anéis da sede para longe da esfera.
O efeito de pistão único (SPE) permite a
liberação automática da sobrepressão na
cavidade do corpo quando a válvula está
na posição totalmente aberta ou fechada.
No projeto de efeito de pistão único, os anéis de
sede são, portanto, "autoaliviantes”.
Sede de efeito de pistão duplo (DEP) - sedes
do tipo não alívio
Quando as sedes estão sob pressão na
tubulação, tanto a montante quanto a jusante,
o impulso resultante da pressão empurra os
anéis da sede em direção à esfera.
Além disso, a pressão na cavidade do corpo cria
um impulso que empurra os anéis da sede em
direção à esfera.
Quando a válvula é projetada com efeito de
pistão duplo (DPE), o autoalívio não ocorre e,
portanto, a válvula de alívio de pressão (PR) é
obrigatória com pré-configuração para evitar o
aumento da pressão na cavidade.
13 PROCEDIMENTO DE MONTAGEM DA
GAXETA DA CAIXA
1.
No caso da gaxeta conter grafite trançada,
ela deve ser colocada na parte inferior e
superior. Posição do arranjo de gaxeta de
modo que o corte oblíquo dessa grafite
trançada esteja a 180° de distância.
Consulte a Figura abaixo para obter o arranjo
adequado para moldagem por matriz e para
gaxetas do tipo VEE.
2. Coloque a caixa no invólucro e a mola do
disco (para gaxeta do tipo VEE) e o parafuso
de cabeça/pino sextavado.
3. Aperte o parafuso de cabeça/pino sextavado
em padrão cruzado.
4. Aperte os parafusos de cabeça/pino
sextavado em padrão cruzado usando 25%
de torque, conforme especificado na Seção
14, contra o material de fixação mencionado.
5. Certifique-se de que não haja assentamento
da caixa ou se um anel precisa ser
adicionado ao conjunto de gaxetas.
6. Verifique se a superfície superior da caixa
está na mesma profundidade da face
superior do invólucro.
NOTA
O aperto total dos parafusos deve ser feito durante
o teste de desempenho, dependendo do vazamento
observado.
FIGURA 18
Arranjo de gaxetas da haste do tipo quadrado/retangular
Haste
FIGURA 19
Arranjo de gaxetas da haste do tipo VEE
Caixa
Juntas
trançadas
Um conjunto
de gaxetas
Juntas moldadas
em matriz
Parafuso
da caixa
Molas
em disco
Caixa
Haste
Juntas
trançadas
Um conjunto
de gaxetas
Conjunto de gaxetas
do tipo VEE
16
M8 1.25 15 6 18 20 16 9 3 11 12 10
M10 1.50 30 11 36 40 32 18 7 21 24 19
M12 1.75 52 19 62 69 55 31 12 37 40 33
M14 2.00 83 31 99 108 88 49 18 58 64 52
M16 2.00 126 47 150 165 134 74 28 88 97 79
M18 2.50 174 65 207 228 185 103 38 123 135 110
M20 2.50 243 91 289 318 258 143 53 143 187 152
M22 2.50 327 122 327 428 348 191 71 191 250 203
M24 3.00 415 155 415 544 441 245 91 200 320 261
M27 3.00 601 224 492 787 639 351 131 287 459 373
M30 3.50 814 303 511 1066 866 477 178 299 625 507
M33 3.50 1097 409 688 1436 1167 639 238 401 836 680
M36 4.00 1410 526 884 1845 1500 824 307 517 1078 876
M39 4.00 1810 675 1135 2370 1925 1052 392 660 1377 1119
M42 4.50 2241 835 1406 2934 2384 1306 487 819 1710 1389
M45 4.50 2780 1036 1744 3639 2957 1613 601 1012 2112 1716
M48 5.00 3348 1248 2100 4383 3561 1948 726 1222 2571 2072
M52 5.00 4298 1602 2696 5626 4572 2488 927 1561 3257 2646
M56 5.50 5343 1991 3352 6995 5683 3098 1155 1943 4056 3295
M60 5.50 6624 2469 4155 8671 7046 3824 1425 2399 5006 4067
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
14 TORQUES DE APERTO RECOMENDADOS
PARA FIXADORES E BUJÕES
NOTAS
1. Certifique-se de que todas as porcas/pinos
estejam apertados com os valores de torque,
conforme especificado nas tabelas abaixo.
2. Os valores de torque para material de aço-carbono
e baixa liga de aço são para fixadores secos e não
lubrificados.
3. Os valores de torque para material de aço Inox
austenítico são com lubrificante anticolantes.
4. Aplique selante de rosca de tubo nas roscas dos
bujões de drenagem e respiro.
5. 1 Nm = 0,737 ft·lb
PARA A SÉRIE MÉTRICA (Nm)
Tamanho
da rosca
(Métrica) Passo
Pinos/porcas não revestidos Pinos/porcas revestidos
Material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de
fixação de alta resistência
Grau do material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de
fixação de alta resistência
L7M, B7M
B8M
Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660 L7M, B7M
B8M
Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660
17
5
/
16" 18 15 6 18 20 16 10 4 12 12 11
⅜" 16 26 10 22 34 28 15 6 18 20 16
½" 13 61 23 73 80 65 37 14 44 47 39
⅝“ 11 118 44 141 155 126 71 26 85 92 76
¾“ 10 206 77 245 270 219 122 45 145 160 130
⅞“ 9 328 122 328 429 349 194 72 194 255 206
1“ 8 488 182 488 639 519 289 108 289 378 307
1⅛“ 8 706 263 578 925 751 414 154 339 544 440
1¼“ 8 981 366 803 1285 1043 571 213 467 750 607
1⅜“ 8 1320 492 933 1727 1404 763 284 479 1002 812
1½“ 8 1727 644 1083 2261 1837 994 370 624 1305 1057
1⅝“ 8 2211 824 1387 2894 2352 1266 472 794 1527 1347
1¾“ 8 2777 1035 1742 3636 2954 1585 591 994 2080 1686
1⅞“ 8 3433 1280 2153 4493 3651 1952 728 1224 2563 2076
2“ 8 4183 1559 2624 5476 4449 2373 884 1489 3114 2524
2¼“ 8 5997 2235 3762 7851 6379 3375 1258 2117 4418 3590
2½“ 8 8271 3083 5188 10828 8797 4635 1728 2907 6068 4930
2¾“ 8 11117 4144 6973 14591 11824 6208 2314 3894 8148 6603
3“ 8 14481 5397 9084 19007 15403 8064 3006 5058 10583 8577
3¼“ 8 18462 6881 11581 24232 19637 10256 3823 6433 13461 10909
3½“ 8 23114 8615 14499 30336 24585 12812 4775 8037 16817 13627
3¾“ 8 28485 10617 17868 37388 30298 15762 5875 9887 20688 16765
⅜” NPT 18 61
½" NPT 14 68
¾" NPT 14 75
1” NPT 11½ 88
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
PARA SÉRIE IMPERIAL (Nm)
Tamanho da
rosca
(Polegadas) TPI
Pinos/porcas não revestidos Pinos/porcas revestidos
Material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de
fixação de alta resistência
Grau do material de pino/
pino de fixação de baixa resistência
Material de pino/pino de
fixação de alta resistência
L7M, B7M
B8M
Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660 L7M, B7M
B8M
Classe 1
B8M
Classe 2 L7, B7 Gr 660
PARA ROSCAS DE BUJÃO NPT
Tamanho do bujão Rosca por polegada Torque aproximado (Nm)
Ano de fabricação Consulte a placa de identificação afixada na válvula
Limites máximos/mínimos permitidos essenciais Consulte a placa de identificação afixada na válvula
O tamanho normal para tubulação DN Consulte a placa de identificação afixada na válvula
Pressão de teste aplicada em bar e data Consulte a placa de identificação afixada à válvula
Massa da tara em kg Consulte a placa de identificação afixada à válvula
O grupo de fluido Consulte a placa de identificação afixada à válvula
16 INFORMAÇÕES PARA VÁLVULA COMPATÍVEL COM PED 2014/68/EU
NOTAS
1.
Os valores de torque fornecidos para roscas NPT são
apenas para referência e podem mudar dependendo
da precisão do perfil da rosca, exigência de vedação,
natureza do selante usado, etc.
2. Como orientação geral, após o encaixe apertado à
mão, aperte 1-3 voltas completas para obter uma
união "à prova de vazamentos".
15 SERVIÇO DAS VÁLVULAS COM MONOGRAMA API
Em caso de reparo e serviço da válvula "monograma API", o engenheiro de serviço deve consultar
o chefe de garantia de qualidade para obter ações adicionais.
18
VCIOM-16362-BP © 2021 Emerson Electric Co. Todos os direitos reservados. KTM é uma marca de propriedade de uma das empresas da unidade de negócios Emerson
Automation Solutions da Emerson Electric Co. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e marca de serviço da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas
pertencem aos seus prospectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins informativos e, mesmo com todos os esforços para garantir a precisão, ele não deve ser interpretado como
sendo garantias, expressas ou implícitas, relacionadas aos produtos ou serviços descritos neste documento, ao uso ou à aplicabilidade. Todas as vendas são determinadas
pelos nossos termos e condições, disponíveis mediante solicitação. Reservamo-nos o direito de modificar ou melhorar os desenhos ou especificações de tais produtos a
qualquer momento, sem aviso prévio.
A Emerson Electric Co. não assume responsabilidade pela seleção, uso ou manutenção de qualquer produto. A responsabilidade pela seleção, uso e manutenção
adequados de qualquer produto da Emerson Electric Co. permanece exclusivamente do comprador.
Emerson.com/FinalControl
KTM VIRGO SÉRIE DE VÁLVULA ESFÉRICA DE MUNHÃO COM ENTRADA SUPERIOR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
17 GARANTIA
Nossa responsabilidade em relação a qualquer
defeito ou falha dos produtos fornecidos,
ou por qualquer perda, lesão ou dano
atribuível aos mesmos é limitada a reparar
defeitos de substituição ou reparo que, sob
o uso adequado, aparecem neles e surgem
exclusivamente de materiais defeituosos e mão
de obra dentro de um período de 18 meses
corridos, após a mercadoria original ter sido
despachada pela primeira vez, ou 12 meses
corridos, a partir da data de comissionamento,
o que ocorrer primeiro, desde que tais peças
defeituosas sejam devolvidas gratuitamente às
nossas fábricas para avaliação. O compromisso
exclui toda e qualquer outra obrigação.
CUIDADO
A Emerson não assume responsabilidades
por quaisquer responsabilidades/danos
decorrentes da aplicação incorreta de sua
válvula, ou operações imprudentes realizadas por
operadores inexperientes, ou que não cumpram
com este manual ou com as instruções fornecidas
pela Emerson.
A válvula deve ser usada apropriadamente
para a finalidade para a qual foi criada ou para
as aplicações para a qual é fornecida. O uso
de válvula padrão para aplicações especiais
não é recomendado, a menos que tenha sido
comunicado e acordado pela Emerson.
A válvula deve ser operada e mantida
estritamente de acordo com os procedimentos.
A operação ou manutenção fora desses
procedimentos constitui abuso do produto e anula
todas as garantias e reclamações.
18 ENDEREÇO DE FÁBRICA PARA
CORRESPONDÊNCIA
Emerson Process Management (India)
Private Limited (Isolation Valves)
(Manufacturing Regional Sales Office)
277 / 278 Hinjewadi Phase II, Maan (Mulshi)
Pune - 411 057, INDIA
Telefone: +91 20 6674 4000SS
Fax: +91 20 6674 4021
http://www.emerson.com
Emerson Automation Solutions
(Regional Sales Office)
10225 Mula Road, Suite 130
Stafford, TX 77477, USA
Telefone: +1 281 933 3100
Fax: +1 281 933 3110
http://www.emerson.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

KTM Virgo Series Top Entry Trunnion Ball Valve Soft / Metal IOM, Virgo-BP Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário