Siemens VSZ1RK2128 Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Siemens Home Appliances
The future moving in.
VSZ1.../VSZ2...
de
Gebrauchsanleitung
pt
Instruções de serviço
en
Instruction manual
el
Οδηγίες Χρήσης
fr
Mode d’emploi
tr
Kullanım kılavuzu
nl
Gebruiksaanwijzing
ar
da
Beskrivelse
no
Beskrivelse av apparatet
sv
Produktbeskrivning
fi
Laitteen kuvaus
8
Sicherheit .......................................................................................................9
Gebrauchsanleitung .....................................................................................30
de
Safety information .......................................................................................10
Instructions for use ......................................................................................33
en
Consignes de sécurité ................................................................................ 12
Mode d`emploi .......................................................................................... 37
fr
Veiligheidsvoorschriften................................................................................14
Gebruiksaanwijzing ......................................................................................40
nl
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................15
Brugsanvisning .............................................................................................44
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................17
Bruksanvisning .............................................................................................47
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................18
Bruksanvisning .............................................................................................51
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 20
Käyttöohje .....................................................................................................54
Indicações de segurança ..............................................................................21
Manual de instruções ...................................................................................57
pt
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................................................... 23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................61
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................25
Kullanma kılavuzu .........................................................................................65
tr
29.......................................................................................................................
71.......................................................................................... Costumer Service
ar
.
21
Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
!
Huomio
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi
johtua sii, että samaan virtapiiriin on liitetty muita
sähkölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämäl
laite pienimlle teholle ennen käynnistämistä ja
valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrätä. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kiertys
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal-
tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sillä mitään
talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävitä
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Yleisiä ohjeita
Varusteet
Hankkimasi varusteen (suutin, imuputki jne.) ulkonä-
kö voi poiketa käyttöohjeessa olevista kuvista, vaik-
ka toimintatapa on sama.
Por favor, guarde o manual de instrões e junte-o ao
aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Este aparelho está concebido para uma uti-
lização a uma altitude de, no máximo, 2000 m acima do
nível do mar.
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais.
aspirar:
substâncias nocivas para a saúde, objectos pontiagu-
dos, substâncias quentes ou incandescentes.
− substâncias húmidas ou líquidas.
− substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo-
sivos.
− cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque-
cimento central.
− pó de toner de impressão e cópia.
Peças de substituição, acessórios, sacos
de aspiração
As nossas peças de substituição originais, os nossos
acessórios e acessórios especiais originais estão, tal
como os nossos sacos de aspiração originais, adapta-
dos às caraterísticas e requisitos dos nossos aspirado-
res. Recomendamos-lhe, por isso, a utilização exclusiva
das nossas peças de substituição originais, dos nossos
acessórios e acesrios especiais originais e dos nos-
sos sacos de aspiração originais. Deste modo, poderá
assegurar uma longa vida útil, bem como uma qualidade
permanentemente elevada do rendimento de limpeza
do seu aspirador.
!
Nota:
A utilização de peças de substituição, acessórios/
acessórios especiais e sacos de aspiração incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador, não abrangidos pela nossa garantia, caso
estes danos tenham sido provocados precisamente
pela utilização deste tipo de produtos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em confor-
midade com as regras técnicas
reconhecidas e cumpre as in-
struções de segurança aplicá-
veis.
Este aparelho não pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais
pt
22
ou mentais reduzidas ou que
não disponham de experiên-
cia suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções
específicas de utilização se-
gura do aparelho, e desde
que entendam os perigos re-
sultantes da mesma.
Não deixe que crianças brin-
quem com o aparelho.
Não permita a limpeza e ma-
nutenção do aparelho pelo
utilizador a crianças sem vi-
gilância.
Sacos de plástico e películas
devem ser mantidos fora do
alcance das crianças e eli-
minados.
>= Existe perigo de asfixia!
Utilização correta
Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
apenas de acordo com a placa de características.
Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para
o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro
de exaustão.
>= O aparelho pode ser danificado!
Nunca aspire com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça.
>= Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível
para pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Retire o cabo de alimentação por completo no caso de
uma utilização superior a 30 minutos.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
Certifique-se de que, durante o enrolamento au-
tomático do cabo, a ficha não é projetada contra pes-
soas, partes do corpo, animais ou objetos.
>= Conduza o cabo de alimentação com o auxílio da
ficha.
Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador,
desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha
da tomada.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e
a substituição de peças no aspirador só podem ser
efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
ras de construção.
>= A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando
não estiver a aspirar.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de
acordo com as normas em vigor.
!
Atenção
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor
de, no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito
eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros
electrodomésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes
de o ligar e seleccionando só depois um nível de
potência mais elevado.
Recomendações de eliminação
Embalagem
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque
os materiais de embalagem de que já não precisa
nos ecopontos
.
Aparelhos usados
Os aparelhos usados contêm frequentemente
materiais com valor. Por isso, no final de vida útil
do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um
centro de reciclagem para revalorização. Informe-
se sobre os métodos actuais de reciclagem junto de
um vendedor ou nos serviços municipalizados.
Eliminação de filtros e sacos de filtro
Os materiais que compõem os filtros e os sacos
de filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser
eliminados junto com o lixo dostico, desde que
o contenham substâncias cuja eliminação por
este meio seja proibida.
Indicações gerais
Acessórios
O aspeto dos seus acessórios (bocal, tubo de aspi-
ração, etc.) pode divergir das figuras presentes no
manual de instruções, apesar de o modo de funcio-
namento ser o mesmo..
57
(H)EPA*-poistoilmansuodattimen puhdistus (Ultra
(H)EPA* -hygieniasuodatin)
(H)EPA*-suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tar-
vitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan
kotitalouskäytössä.
Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, (H)
EPA*-suodatin on hyvä pestä noin vuoden välein. Suo-
dattimen teho säilyy muuttumattomana suodattimen
pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.
Kuva
30*
Avaa takaluukku.
Vapauta (H)EPA*-suodattimen lukitus painamalla
lukitsinkielekettä nuolen suuntaan ja ota se pois
laitteesta.
Puhdista suodatinyksikkö kopistamalla ja pese se
juoksevan veden alla.
Yksikkö voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesu-
koneessa enintään 30°C:n hienopesuohjelmalla ja
pienimmällä linkousteolla.
VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaa-
miseksi pesupussiin.
Kun (H)EPA*-suodatin on kuivunut täysin kuivaksi
(vähintään 24 h), laita se takaisin laitteeseen ja
lukitse paikalleen.
Sulje takaluukku.
Kun olet imuroinut hienoja pölyhiukkasia (kuten esim.
kipsi, sementti jne.), puhdista moottorinsuojasuodatin
kopistamalla tai vaihda tarvittaessa moottorinsuodatin
ja poistoilmansuodatin.
Hoito
Ennen jokaista pölynimurin puhdistusta on laite
kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistoke.
Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa
tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistu-
saineita. Älä upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
lynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
lyliinalla / pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
pt
Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
aspirador Siemens da série VSZ1/VSZ2.
Neste manual de instruções, são ilustrados vários mo-
delos VSZ1/VSZ2. Por este motivo, algumas caracterí-
sticas e funções do equipamento descritas poderão
o corresponder ao seu modelo.
Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais
da Siemens especialmente desenvolvidos para o seu
aspirador, para obter o melhor resultado de aspiração
possível.
Descrição do aparelho
1 Bocal comutável*
2 Bocal para pavimentos rijos*
3 Tubo telescópico*
4 Punho corrediço*
5 Botão corrediço*
6 Pega da mangueira*
7 Mangueira de aspiração
8 Bocal combinado*
9 Bocal para estofos*
10 Bocal para fendas*
11 Posição de parque
12 Cabo de alimentação
13 Filtro de saída do ar
14 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico da
potência de sucção*
15 Recipiente do pó* para a aspiração sem saco de aspi-
ração ou método alternativo
16 Saco de aspiração*
17 Filtro de proteção do motor, lavável
18 Tampa do compartimento do saco de pó
19 Pegas de transporte
20 Dispositivo para arrumar o tubo (na parte inferior do
aparelho)
21 Indicador de mudança do filtro*
22 Grelha de saída do ar
23 Pincel para móveis*
24 Bocal para perfuração*
Peças de substituição e acessórios es-
peciais
A Pacote de filtros de substituição
Para que o seu aparelho funcione com o nível de
potência ótimo, recomendamos que utilize sacos de
substituição originais do tipo PowerProtect.
Conteúdo:
- 4 Sacos de aspirão com fecho
58
* consoante o modelo
!
NOTA
Recomendamos-lhe a utilização exclusiva dos nos-
sos sacos de aspiração originais.
O seu aparelho é um aspirador altamente eficiente,
que, em caso de utilização de sacos de aspiração de
primeira qualidade, permite obter excelentes result-
ados de limpeza.
Apenas a utilização de sacos de aspiração de primei-
ra qualidade, como, nomeadamente, os sacos de as-
piração originais da Siemens, garante o cumprimen-
to dos valores indicados na etiqueta energética EU
relativos à classe de eficiência energética, à recolha
de pó e à capacidade de retenção do pó.
Além disso, se utilizar sacos de aspiração de quali-
dade inferior (p. ex., sacos de papel), a vida útil e o
desempenho do seu aparelho podem ser afetados.
Por fim, a utilização de sacos de aspiração incorretos
ou de qualidade inferior pode originar danos no seu
aspirador. Este tipo de danos não é abrangido pela
nossa garantia.
Pode obter mais informações em
www.siemens-home.bsh-group.com/dust-bag.
Aí tem também a possibilidade de encomendar os
nossos sacos de aspirão originais.
B Filtro (H)EPA VZ156HFB
Filtro adicional para a saída de ar limpo.
Recomendado para pessoas que sofram de alergi-
as. Substituir anualmente.
C Bocal para pavimentos rijos VZ123HD
Para aspirar soalhos lisos
(parquete, ladrilhos, terracota,...)
Antes da primeira utilização
Fig.
1
Insira e encaixe a pega na mangueira de aspiração.
Colocação em funcionamento
Fig.
2
a) Encaixe o bocal da mangueira de aspirão na
abertura de sucção da tampa.
b) Na remão da mangueira de aspiração, comprima
as duas linguetas de bloqueio e puxe a mangueira
para fora.
Fig.
3
Insira a pega no tubo telescópico / de aspiração.
Para desencaixar, rode a pega ligeiramente e retire-
a do tubo.
Fig.
4
Encaixe o tubo telescópico / de aspirão no bocal
para pavimentos.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-
o do bocal.
Fig.
5
Empurrando o boo corrediço no sentido da seta,
desbloqueie o tubo telespico e ajuste o compri-
mento desejado.
Fig.
6
Pegue na ficha do cabo de alimentação, puxe o
cabo para fora até ao comprimento desejado e ligue
a ficha à tomada.
Fig.
7
Ligue e desligue o aspirador empurrando o botão
para ligar/desligar no sentido da seta.
Regular a poncia de aspirão
Fig.
8
Ajuste a potência de aspirão girando o boo para
ligar/desligar no sentido da seta.
Ao rodar o botão regulador no sentido da seta, pode
regular a potência de aspirão desejada, sem ter de
respeitar níveis.
mín - Para aspirar cortinas e tecidos senveis
- Para a aspiração de mobiliário estofado e
almofadas
- Para a aspiração de tapetes sensíveis e a
limpeza diária no caso de sujidade ligeira
- Para a limpeza de pisos robustos
x - Para aspirar pavimentos rijos e tapetes e
alcatifas com forte sujidade
Aspiração
Fig.
9
Regular o bocal:
Tapetes e alcatifas =>
Pavimentos lisos =>
!
Atenção!
Dependendo das características do seu pavimento
(p.ex., azulejos ásperos ou rústicos), os bocais
estão sujeitos a um certo desgaste. Por este moti-
vo, deve vericar regularmente a sola do bocal.
Bocais com solas desgastadas e arestas vivas
podem danicar pavimentos delicados como o
parquete ou o linóleo. O fabricante não se respon-
sabiliza por eventuais danos causados por um bocal
desgastado.
Fig.
10*
Aspirar com acessórios adicionais*
Insira os bocais no tubo de aspiração ou
na pega, conforme necesrio:
a) Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas
e cantos, etc.
b) Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-
liário estofado, cortinados, etc.
c) Bocal para pavimentos rijos
Para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, parquete,
etc.)
Bocal para perfuração*
Fig.
11*
Fixe o bocal de perfuração na pega e posicione-o
junto da parede, de modo a que a abertura perfura-
da do bocal fique diretamente por cima do orifício
que pretende abrir.
Regule o aparelho para a potência mínima e ligue-o.
59
* consoante o modelo
A potência de sucção mantém a escova de perfu-
ração na posição desejada. Recomenda-se que
posteriormente aumente a potência, em função das
características da superfície da parede que se pre-
tende perfurar, para garantir a adencia do bocal
de perfuração.
Durante a perfurão, o pó fino daí resultante é aspi-
rado automaticamente.
Fig.
12
Se interromper a aspirão por pouco tempo, pode
utilizar a posição de parque para o tubo, localizada na
parte lateral do aparelho.
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localiz-
ado no bocal na reentrância existente na parte lateral
aparelho.
Fig.
13
Ao aspirar, por exemplo, em escadas, o aparelho
também pode ser transportado pela pega.
Após a aspiração
Fig.
14
Desligue a ficha da tomada.
Puxe brevemente o cabo de alimentação e largue-o
(o cabo enrola-se automaticamente).
Fig.
15
Para guardar /transportar o aparelho pode utilizar o
dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
aparelho.
Coloque o aparelho na vertical. Insira o gancho loca-
lizado no bocal na reentrância existente na parte de
baixo do aparelho.
Adquiriu um aspirador, com o qual pode aspirar qual-
quer tipo de sujidade seca, e que possui um recipiente
para recolha do pó e saco de aspirão.
Recomendamos que utilize
− o saco de aspiração especialmente em trabalhos de
limpeza convencionais em ambiente doméstico.
− o recipiente do pó sobretudo em situações de lazer
para, por exemplo, remover aparas, etc.
Aspirar com saco de aspiração
Trocar o saco de aspiração
Fig.
16*
Se o indicador de mudança de filtro presente
na tampa estiver completamente cheio devido à
elevão do bocal do chão ou à elevada poncia de
aspirão ajustada, o saco de aspirão deve ser
trocado, mesmo se ainda não estiver cheio. Neste
caso, o tipo de lixo aspirado torna necesria a
mudança do saco.
Certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração e
a mangueira não estão entupidos, uma vez que isto
também faz disparar o indicador de mudaa do
filtro.
Fig.
17
Abra a tampa, pressionando a alavanca de fecho no
sentido da seta.
Fig.
18
a) Feche o saco de aspiração, puxando a lingueta de
fecho, e retire-o.
b) Insira o novo saco de aspiração até ficar totalmente
introduzido no suporte.
!
Atenção: a tampa apenas fecha com o saco de
aspiração inserido.
Aspirar com o recipiente para recolha
do pó
Se necesrio, na vez de um saco de aspirão pode
utilizar
em recipiente para recolha do pó.
!
Atenção: o indicador de mudança do filtro apenas
funciona juntamente com um saco de aspiração.
Fig.
19
Abra a tampa do compartimento do pó.
Remova o saco de aspirão e insira o recipiente
do pó.
Feche a tampa do aparelho.
Fig.
20
Para uma aspiração perfeita deverá colocar o regula-
dor de potência no máximo.
Só quando se tratar de aspirar materiais muito sen-
veis é que deverá reduzir a potência.
Esvaziar o recipiente de pó
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien-
te do pó deve ser esvaziado as cada aspirão ou,
no máximo, quando o pó atingir a marca max existente
num ponto do recipiente do pó.
Ao esvaziar, também deverá verificar sempre o nível
de sujidade do filtro de espuma presente no fundo do
recipiente.
Se for visível sujidade, limpe o filtro tal como descrito a
partir da
figura
25
.
Fig.
21
Abra a tampa do compartimento do pó, pressionan-
do a alavanca de fecho no sentido da seta.
Fig.
22
Retire o recipiente do pó do aparelho.
Fig.
23
Abra o fecho de mola da tampa do fundo no sentido
da seta.
Remova a tampa do fundo e pouse-a.
Esvazie o recipiente.
Engate a tampa do fundo no recipiente e feche.
Fig.
24
Coloque o recipiente do pó novamente no aparelho
e feche a tampa do compartimento do pó.
!
Atenção: após várias utilizações, o recipiente do
pó ficar riscado por dentro e tornar-se opaco. No
entanto, este facto não tem qualquer influência no
funcionamento do aspirador, ou seja, ele continua
totalmente funcional.
60
* consoante o modelo
Limpar o filtro de espuma e o feltro de filtragem do
recipiente do
Quando devo limpar:
Após qualquer perturbação no funcionamento, ou
seja, após qualquer desobstrução
No caso de sujidade visível do filtro
O mais tardar após 3 meses
Fig.
25
Abra o fecho de mola da tampa do fundo no sentido
da seta.
Fig.
23
Remova a tampa do fundo.
Abra ambos os fechos de mola na placa do fundo no
sentido da seta.
Retire ambos os filtros (a + b) da placa do fundo.
Fig.
26
Lave ambos os filtros (a + b) e, em seguida, deixe-os
secar durante, pelo menos, 24 horas.
Após a limpeza, insira ambos os filtros na placa do
fundo.
Feche a placa do fundo e encaixe a lingueta de fecho
com um clique.
Engate a tampa do fundo no recipiente e feche.
!
Atenção: ao colocar o filtro, tenha atenção à ordem
correta. O filtro de espuma (b) tem de ficar pousado
em cima do feltro de filtragem (a).
Perturbação no funcionamento
Elimine uma obstrão no recipiente do pó.
Fig.
27
Esvazie o recipiente. Fig.
23
Solte a obstrução, por ex. com a ajuda de uma chave
de parafusos, e sacuda ou aspire para eliminá-la por
completo.
Para aspirar é obrigatório colocar um saco de aspi-
ração no aparelho.
Fig.
19
Engate a tampa do fundo no recipiente e feche.
!
Atenção: Após qualquer perturbação no funciona-
mento, é necessário limpar os filtros do recipiente
do pó (Fig.
25
+ Fig.
26
).
Manutenção do filtro
Limpar o filtro de proteção do motor
O filtro de proteção do motor deve ser sacudido leve-
mente ou lavado regularmente!
Fig.
28
Abra a tampa do compartimento do pó.Fig.
21
Retire o filtro de protão do motor no sentido da
seta.
Limpe o filtro de proteção do motor, sacudindo-o.
Em caso de elevado grau de sujidade, é recomendá-
vel lavar o filtro de proteção do motor.
Deixe o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
Após a limpeza, insira o filtro de protão do motor
no aparelho e feche a tampa do compartimento do
pó.
Aspirador com microfiltro higiénico
Fig.
29*
Abra a tampa do compartimento do pó.Fig.
21
Desbloqueie o suporte do filtro, premindo a lingue-
ta de fecho no sentido da seta.
Retire a esponja filtrante* do suporte do filtro e
sacuda-a.
O microfiltro hignico pode ser lavado.
Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
Insira a esponja filtrante no suporte do filtro.
Coloque o suporte do filtro no aparelho e encaixe-
o.
Limpar o filtro de saída do ar (H)EPA*
O filtro (H)EPA* foi concebido de modo a não ser
necessário proceder à sua substituão, desde que
o aparelho seja utilizado corretamente a nível domé-
stico.
Para que o aspirador funcione no seu nível de
potência ideal, o filtro (H)EPA* deverá ser lavado um
ano após a primeira utilização. O efeito de filtração
mantém-se independentemente de uma eventual
coloração da superfície do filtro.
Fig.
30*
Abra a tampa traseira.
Desbloqueie o filtro (H)EPA*, premindo a lingueta de
fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho.
Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água cor-
rente.
Em alternativa, a unidade pode ser lavada na
quina de lavar roupa, num programa delicado, à
temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de
centrifugação mínima.
CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco
de lavagem de roupa em separado, de
forma a proteger a restante roupa.
Depois de completamente seco (no mínimo, 24 ho-
ras), volte a colocar o filtro (H)EPA* no aparelho e
bloqueie-o.
Feche a tampa traseira.
Depois de aspirar partículas finas de pó (como, p. ex.,
gesso, cimento, etc.), limpe o filtro de proteção do
motor, sacudindo-o e, se necesrio, substitua o filtro
de proteção do motor e o filtro de sda do ar.
Conservação
Antes de limpar o aspirador, deve desli-lo e retirar
a ficha da tomada. O aspirador e os acesrios de
plástico podem ser limpos com um produto usual para
a limpeza de psticos.
!
Não utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou
produtos de limpeza multiusos. Nunca mergulhe o
aspirador em água.
Em caso de necessidade, o compartimento do pó
pode ser aspirado com um outro aspirador ou ser sim-
plesmente limpo com um pano do pó / pincel seco.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais-
quer alterações técnicas.
73
0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
FR France
%6+(HFJH6$6
H$G&6
6$,1728(1FHGH
6HFHHHGFH

6HFH&H

mailto:serviceconsommateur.fr@
siemens-home.bsh-group.com
6HFHFH'FHH
Accessoires:

www.siemens-home.bsh-group.fr
GB Great Britain
%6++H$FHG
*G8+H
2G:H
5G
Wolverton
0.HH0.7
7JHHJHHGH
HGFFHHI
GFGFHHH
www.siemens-home.bsh-group.com/uk
Or call
7H
&HFJHGHFHHH
FHFHHHHFHGH
for exact charges.
 
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
&H%F6HFH
(2$

.
7
7
I&H6HFH#JF
www.siemens-home.bsh-group.com/gr
HK Hong Kong,
%6++H$FHHG
8G)1%F
6+H60J5G
Tai Kok Tsui, Kowloon,
Hong Kong
7H+.
7IHH0F
)
mailto:siemens.hk.service@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/hk
IE Republic of Ireland
%6++H$FHG
0%H
%5
G8H
Walkinstown
'
7JHHJHHGH
HGFFHHI
GFGFHHHF
7H
www.siemens-home.bsh-group.ie
&HFJHGHFHHH
FHFHHHHFHGH
for exact charges.
IL Israel
&6%+H$FHG
1, Hamasger St.
1,G
G
7H
)
FH#FGF
www.siemens-home.bsh-group.com/il
 
%6++HG$FH0IJG
Arena House,
0%GJG)
Plot No. 103,
5G1
0,'&$GH(
0
7)HH
www.siemens-home.bsh-group.com/in
06
HFGHFG
IS Iceland
61GI
Noatuni 4
5H
7H
)
www.sminor.is
IT Italia, Italy
%6+(HGHF6$
901
00,
7H
mailto:info.it@siemens-home.
bsh-group.com
www.siemens-home.bsh-group.com/it
LB Lebanon,
Tehaco s.a.r.l
%HG'%H
P.O. Box 90449
GHGH
7H
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LU Luxembourg
%6+HFJH6$
=,%HHGHHH
6HJHHJ
7H
)
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.siemens-home.bsh-group.com/lu
01/19
BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG.
Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
75
de
en
fr
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
pt
el
tr
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
ar
(! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
"(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
 ' ($.
( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #"
 #' "( %$! # "(($ $(' '(
'!' %( $! !.
no
sv
fi
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
nl
da
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
76
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
AE
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Siemens VSZ1RK2128 Manual do proprietário

Categoria
Aspirador de pó
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para