Roland JD-Xi Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Sumário
Descrições do Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Painel Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Painel Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conhecendo o JD-Xi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ligar/Desligar o Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Escolha de um Som (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de Sons Favoritos (Programas) (Favorite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tocar um Arpeggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Aplicação de Pitch Bend ou Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Alteração da Tessitura do Teclado em Unidades de Oitava . . . . . . . . . . . . 6
Atalho para a tela de conguração do Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Troca do Favorite Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso do Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso de um Dispositivo Externo em Substituição a um Microfone . . . . . . 7
Edição do Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fluxo de Áudio em um Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste do Brilho e Densidade (FILTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ajuste do Loudness e Envelope (AMP/ENV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modulação do Som (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adição de Energia e Espaço (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Edição do Programa e Congurações de Efeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Salvar um Som (Programa) (WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reprodução e Gravação de Padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operação Básica do Sequenciador de Padrões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TR-REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gravação em Tempo Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gravação por Etapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Métodos de gravação diferentes de TR-REC, gravação de etapas e
gravação em tempo real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Congurações Gerais do JD-Xi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Congurações do Sistema (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acesso às Telas do Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Retorno às Congurações de Fábrica (FACTORY RESET) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Back Up e Restauração de Dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Congurações para Usar um Microfone Disponível Comercialmente . . 15
Sincronização e Gravação com Outros Dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Saída do Clique apenas do Lado Direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista de atalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
OBSERVÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manual do Proprietário (este documento)
Leia este documento primeiro. Ele explica os fundamentos necessários para usar o JD-Xi.
Manual em PDF (baixe da Web)
5 Parameter Guide (Guia de parâmetros, em inglês)
Ele explica todos os parâmetros do JD-Xi.
5 MIDI Implementation (Implementação MIDI, em inglês)
Informações detalhadas sobre mensagens MIDI.
Para obter o manual em PDF
1. Insira a seguinte URL no computador:
http://www.roland.com/manuals/
2. Selecione “JD-Xi como nome do produto.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seções chamadas “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (folheto “USO SEGURO DO
EQUIPAMENTO” e Manual do Proprietário (p. 18)). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto da unidade. Além disso, para ter uma boa compreensão
de todos os recursos do seu novo equipamento, leia o Manual do Proprietário integralmente. Este manual deverá ser guardado em um local de fácil acesso para consultas futuras.
Copyright © 2015 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da ROLAND CORPORATION.
Um sintetizador híbrido: analógico + digital
5 No JD-Xi, sons reais de sintetizador analógico gerados por circuitos analógicos são
fundidos ao aclamado mecanismo de som de sintetizador de nível prossional da Roland,
o SuperNATURAL.
5 Use sons poderosos e exclusivos para expressar-se livremente.
Sequenciador de padrões
5 O sequenciador de padrões integrado permite gravar, de forma intuitiva, frases e padrões de
bateria que vierem à mente. Como modo de gravação, é possível escolher TR-REC, gravação
em tempo real ou gravação por etapas, de forma que você não terá problemas ao criar faixas
de loops, mesmo se tocar teclado não for o seu forte.
Muitas funções para vocais
5 Além das funções vocoder e AutoPitch que usam sua voz para criar sons distintos, há uma
função Auto Note que permite “tocar” o teclado usando a nota da sua voz. O JD-Xi está repleto
de funções divertidas de usar, mesmo apenas com sua voz.
Sincronize com seu computador ou outro equipamento
5 O JD-Xi oferece a função USB áudio/MIDI que permite gravar seu desempenho e voz no
DAW em seu computador. Há também conectores MIDI que permitem a conexão de outros
hardwares para performance sincronizada. Usando USB e MIDI, é possível usar o JD-Xi junto
com vários outros equipamentos.
Manual do Proprietário
1
Microfone
Conector MIC
Conecte o microfone incluso aqui. Se um dispositivo externo estiver
conectado ao conector INPUT do painel traseiro, o conector INPUT terá a
prioridade.
* Se estiver usando um microfone disponível comercialmente, certique-se
de denir o parâmetro Mic Sel em SYSTEM para “Other” (p. 15).
Botão [Auto Note]
Liga/desliga a função Auto Note (p. 7).
2
Visor
Exibe várias informações da operação.
* As explicações neste manual incluem ilustrações que mostram o que
geralmente deve ser exibido pelo visor. Observe, no entanto, que sua unidade
pode incorporar uma versão mais recente e melhorada do sistema (p.ex.,
incluir novos sons), assim, o que você realmente vê no visor pode nem sempre
corresponder ao que aparece no manual.
3
Operação
Botões Cursor [
K
] [
J
]
Move o cursor à direita ou esquerda.
Botões Program (Pattern) Value [-] [+]
Selecione um programa.
Para trocar de banco, mantenha o botão [Shift] pressionado e use os
botões Value [-] [+].
Use esses botões para editar os valores nas várias telas de edição.
Botão [Menu/Write]
Acessa a tela Menu.
Para salvar dados editados, mantenha o botão [Shift] pressionado e
pressione o botão [Menu/Write].
Botão [Exit]
Leva de volta à tela anterior.
Em algumas telas, isso cancela a operação que está em execução.
Botão [Enter]
Pressione-o para conrmar um valor ou executar uma operação.
Botão [Shift]
Use esse botão junto com outros para acessar as telas de edição de cada
função.
4
Part Select (Part Mute)
Aqui, é possível selecionar a parte que é tocada pelo teclado.
5
Digital Synth
Aqui é possível selecionar os timbres para a parte Digital Synth ou Drums.
6
Analog Synth
Aqui é possível selecionar um timbre para a parte Analog Synth.
7
Master Volume
Botão [Master Volume]
Ajusta o volume que sai das saídas OUTPUT e do conector PHONES.
8
TEMPO
Botão de andamento
Especica o andamento do arpeggio ou sequenciador de padrão.
Botão [Tap]
Pressione o botão pelo menos três vezes em intervalos de semínima do
andamento desejado.
9
OCTAVE
Botões [Down] [Up]
Aumentam ou diminuem o teclado em incrementos de oitava.
10
ARPEGGIO
É possível tocar um arpeggio simplesmente mantendo um acorde
pressionado no teclado.
11
PATTERN SEQUENCER
Você pode gravar o que tocar no teclado ou os movimentos de botão e
reproduzi-los repetidamente.
12
FILTER
Aqui, é possível ajustar as congurações de ltro.
13
AMP/ENV
Aqui, é possível especicar o volume e alteração de volume com variação
de tempo.
página 7 página 5
página 5
página 5
página 6
página 6
página 10
página 8
página 8
Descrições do Painel
Painel Superior
1
2
3
4 5
6
7 8 9 10 11
12 13 14 15
16
17
2
14
LFO
Usando o LFO para modular vários aspectos do sinal de áudio, é possível
aplicar efeitos como vibrato ou tremolo.
15
EFFECTS
Aqui, é possível ajustar os efeitos.
16
Favorite/Pattern Sequencer
Aqui, é possível gerenciar sons favoritos e operar o
sequenciador de padrões.
17
Pitch Bend/Modulation
É possível usar para modicar a anação da nota ou aplicar vibrato.
página 9
página 9
página 5
página 10
página 6
Painel Traseiro
18
Conector DC IN
Conecte o adaptador AC incluso aqui.
* Para evitar a interrupção de energia em sua unidade (se o plugue for puxado
acidentalmente) e evitar a aplicação de tensão indevida no conector DC
IN, prenda o cabo de força usando o gancho de cabo, como mostrado na
ilustração.
19
Chave [POWER]
Liga/Desliga o equipamento (p. 4).
20
Porta USB COMPUTER
Usando um cabo USB 2.0 disponível comercialmente para conectar essa
porta ao seu computador, é possível sincronizar o JD-Xi com o DAW do seu
computador através de USB MIDI, ou gravar o som do JD-Xi em seu DAW
através de áudio USB (p. 15).
21
Porta MIDI (IN/OUT)
Esses conectores podem ser conectados a outros dispositivos MIDI para
receber e transmitir mensagens MIDI (p. 15).
22
Chave de seleção LINE/GUITAR
Troca a impedância do conector INPUT (MONO). Escolha LINE ou GUITAR
conforme for adequado para o dispositivo conectado.
23
Conector INPUT (MONO)
Conecte sua guitarra ou reprodutor de áudio digital aqui.
* Quando cabos de conexão com resistência são utilizados, o nível de volume
do equipamento conectado ao conector INPUT (MONO) pode ser baixo. Se
isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistências.
24
Saídas OUTPUT (L/MONO, R/CLICK OUT)
Conecte essas saídas ao seus alto-falantes.
Use o conector L/MONO, se o som enviado for mono.
Se desejar, é possível enviar o som do clique do metrônomo
separadamente (p. 15).
25
Conector PHONES
É possível conectar um fone de ouvido aqui.
26
Terminal de aterramento
Dependendo das circunstâncias de uma conguração especíca, você
pode ter uma sensação desconfortável ou perceber que a superfície
parece energizada ao tocar nesse aparelho, nos microfones a ele
conectados, ou nas partes de metal de outros objetos, como guitarras.
Isso é devido a uma carga elétrica ínma, que é absolutamente inofensiva.
Porém, se estiver preocupado com isso, conecte o terminal de aterramento
(consulte a gura) com um aterramento externo. Quando a unidade
estiver aterrada, um ligeiro zumbido poderá ocorrer, dependendo das
particularidades de sua instalação. Se estiver em dúvida sobre o método
de conexão, entre em contato com o Centro de Serviços da Roland ou
o distribuidor autorizado da Roland mais próximo, conforme listado na
página “Informações”.
Locais inadequados para conexão
5 Canos de água (pode resultar em choque ou eletrocussão)
5 Canos de gás (pode resultar em fogo ou explosão)
5 Aterramento de linha telefônica ou para-raios (podem ser perigosos
em caso de trovões)
27
Slot de Segurança (
N
)
http://www.kensington.com/
Tomada elétrica
Alto-falante amplicados
Adaptador AC
18 19
20 21 22 23
24 25 26 27
Computador
Para conexão de dispositivo MIDI.
* Para evitar defeitos e falha do equipamento, sempre diminua o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer conexão.
Gancho de cabo
Conecte sua guitarra ou reprodutor
de áudio digital aqui.
* Se um dispositivo externo for
conectado ao conector INPUT, o
conector MIC do painel superior cará
indisponível.
3
Manual do Proprietário
Introdução
Conhecendo o JD-Xi
Seção do controlador
A seção do controlador é usada para a
performance.
Por exemplo, as ações do performer, como
“tocar o teclado, são enviadas à seção de
gerador de som fazendo com que ele produza
sons.
A seção do controlador do JD-Xi é composta
pelo teclado, as rodas pitch bend e
modulação e botões do painel.
Seção do gerador de som
A seção do gerador de som cria o som.
Em resposta aos dados de performance
enviados da seção do controlador, essa seção
gera eletricamente a forma de onda que é a
base do som e modica o brilho e loudness
para produzir uma diversidade incrível de
sons.
A seção do gerador de som do JD-Xi permite
utilizar os botões do painel para controlar os
vários aspectos do som, como seu formato de
onda e altura, brilho e loudness.
Programa
Um programa é composto por quatro partes:
Digital Synth 1, Digital Synth 2, Drums e
Analog Synth.
Um programa editado pode ser salvo como um programa de usuário (64 programas em cada banco
E–H).
Timbre
É possível selecionar um timbre para cada parte.
* Para um timbre de sintetizador analógico, as seções do oscilador, sub-oscilador e ltro são compostas por circuitos analógicos.
Seção de efeitos
O JD-Xi contém quatro unidades de efeito. As congurações de efeito são salvas em cada programa (p. 9).
Arpeggio
Essa função toca automaticamente um arpeggio de acordo com as teclas que são mantidas pressionadas. As congurações de arpeggio são salvas em cada
programa (p. 6).
Sequenciador de padrões
Essa função permite a performance enquanto padrões de vários compassos são reproduzidos. Também é possível criar seus próprios padrões originais e salvá-los em
um programa (p. 10).
Sistema
Essa área armazena congurações de parâmetro de sistema que determinam como o JD-Xi funciona (p. 13).
JD-Xi
Programa
Seção do controlador
System
Teclado
Botão
Roda
Seção do Gerador de Som (4 partes)/
Seção de efeitos
Parte Digital Synth 1
Parte Drums
Parte Digital Synth 2
Parte Analog Synth
Eects
Arpeggio Sequenciador
de Padrões
Ligar/Desligar o Equipamento
* Quando tudo estiver conectado corretamente (p. 3), siga o
procedimento abaixo para ligar o equipamento. Se o equipamento
for ligado na ordem errada, haverá o risco de provocar defeito ou
falha do unidade.
* Antes de ligar/Ligar a unidade, lembre-se sempre de abaixar o
volume. Mesmo com o volume abaixado, você poderá ouvir algum
som ao ligar/desligar a unidade. Entretanto, isso é normal e não
indica defeito.
1. Antes de desligar o JD-Xi, considere essas duas questões:
5 Seus alto-falantes ou fones de ouvido estão conectados corretamente?
5 O equipamento conectado está desligado?
2. Gire o botão [Master Volume] no painel superior totalmente à
esquerda.
3. Ligue a chave [POWER] localizada no painel traseiro do JD-Xi.
* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É
necessário um breve intervalo (alguns segundos) após ligar a
unidade para que ela possa operar normalmente.
4. Ligue o equipamento conectado e aumente o volume para um
nível adequado.
Desligar o Equipamento
1. Antes de desligar o equipamento, considere essas duas questões:
5 Você reduziu o volume do equipamento conectado?
5 Você salvou algum som ou padrão criado?
2. Desligue todos os dispositivos de áudio conectados.
3. Desligue a chave [POWER] do JD-Xi.
Programa Banco Número
Programa predenido A–D 01–64
Programa do usuário E–H 01–64
4
Escolha de um Som (Programa)
Tela superior
A64 1-1 120
256:Synth Lead01
Número do programa Compasso-tempo
Número do timbre: Nome do timbre
* Sons que não mostram um número de timbre são sons
que foram editados por um programa individual. Se
desejar retornar ao som original após trocar ou editar o
som, mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione
o botão [Enter].
Andamento
Banco de
programa
Escolha de um Programa
1. Use os botões Program (Pattern)
Value [-] [+] para selecionar um
programa.
Para trocar de banco, mantenha o botão [Shift]
pressionado e use os botões Value [-] [+] (bancos
predenidos A–D, bancos do usuário E–H).
Escolha de uma Parte para
Reprodução
Botões Part Select
Botão [Digital Synth 1]
Botão [Digital Synth 2]
Botão [Drums]
Botão [Analog Synth]
1. Pressione o botão Part Select
da parte que deseja reproduzir.
NOTA
Não é possível selecionar e executar várias partes simultaneamente. No entanto, é
possível fazer com que várias partes sejam ouvidas simultaneamente gravando-as
em um padrão.
Escolha de um Timbre
Parte Digital Synth 1/2
Disco Category
(Indicador de categoria)
Para selecionar a categoria que especica o tipo
básico de som.
A categoria, cujo indicador está aceso, está selecionado.
Botões Tone [-] [+]
Selecione um timbre.
1. Use os botões Part Select para selecionar Digital Synth 1/2.
2. Gire o disco de categoria (indicador de categoria) para selecionar
a categoria que especica o tipo básico de som.
* Vocoder/AutoPitch pode ser usado para apenas uma parte. Além
disso, a parte Analog Synth torna-se indisponível ao selecionar
Vocoder/AutoPitch.
3. Use os botões Tone [-] [+] para selecionar um timbre.
Parte Drums
Botões Tone [-] [+]
Selecione um timbre (bateria)
1. Use os botões Part Select para selecionar Drums.
2. Use os botões Tone [-] [+] para selecionar um timbre (bateria).
A parte Drums permite tocar um instrumento diferente em cada tecla.
O nome do instrumento está impresso acima de cada tecla; por exemplo, “BD1”.
Parte Analog Synth
Botão [Oscillator] (indicador de
forma de onda)
Seleciona a forma de onda que é a base do som
da parte Analog Synth. A forma de onda, cujo
indicador está aceso, está selecionada.
T
(onde dente de serra),
S
(onda triangular),
U
(onda quadrada)
Botão [Sub OSC]
Sobrepõe um som adicional no Oscilador. É possível escolher 1 oitava abaixo
(aceso) ou 2 oitavas abaixo (piscando).
O sub-oscilador é apenas de onda quadrada.
Botão de largura de pulso
Especica a largura de pulso.
Se o oscilador estiver denido como
U
(onda quadrada), esse botão especica a
largura a parte superior da onda do pulso (ou seja, a largura do pulso), como uma
porcentagem do ciclo completo.
Reduzir o valor torna a largura do pulso mais estreita até se aproximar da onda
quadrada (largura do pulso = 50%).
Aumentar o valor torna a largura do pulso mais ampla, produzindo um som mais
distinto.
Botões Tone [-] [+]
Selecione um timbre.
1. Use o botão Part Select para selecionar um Analog Synth.
2. Use os botões Tone [-] [+] para selecionar um timbre.
NOTA
Você pode usar o botão [Oscillator] para trocar a forma de onda que é a base do
som.
* Enquanto se mantém o
botão [Shift] pressionado,
a linha superior mostra o
nome do programa.
Uso de Sons Favoritos (Programas) (Favorite)
Botão [Favorite]
Use esse botão para registrar e recuperar seus sons favoritos (programas).
Botões [01]–[16]
Use esses botões para selecionar Favorite 01–16.
Seleção de um Favorito
1. Pressione o botão [Favorite] para acendê-lo.
Os botões numéricos tornam-se os botões de seleção de Favoritos.
2. Pressione um dos botões [01]–[16] para selecionar um favorito.
Ao pressionar um botão no qual nada está registrado, a tela indicará “Not
Registered!”.
Registro de um Favorito
1. Selecione um programa que deseja registrar como favorito.
2. Mantenha o botão [Favorite] pressionado e pressione o botão
[01]–[16] para o qual deseja registrar o programa selecionado.
O programa selecionado no momento é registrado para esse botão.
OBSERVAÇÃO
Se editou um programa, salve esse programa primeiro antes de registrá-lo como
favorito (p. 9).
Exclusão de um Favorito
1. Enquanto o botão [Favorite] estiver aceso, mantenha o botão
[Erase] pressionado e pressione o botão [01]–[16] cujo registro
deseja excluir.
Troca do Favorite Bank
&
Troca do Favorite Bank (p. 6)
5
Manual do Proprietário
Performance
Tocar um Arpeggio
Pressione o botão ARPEGGIO [ON] para acendê-lo; a função
arpeggio é ativada.
Um “arpeggio é uma técnica de performance na qual as
notas de um acorde são tocadas em tempos diferentes.
Botão ARPEGGIO [ON]
Liga/desliga a função arpeggio.
Botão ARPEGGIO [Key Hold]
Liga/desliga a função hold.
1. Pressione o botão ARPEGGIO [ON] para que acenda.
2. Mantenha algumas notas pressionadas.
Um arpeggio é tocado.
Selecionar um Estilo de Arpeggio
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione o botão
ARPEGGIO [ON].
2. Use os botões Value [-] [+] para selecionar um estilo de arpeggio.
3. Use os botões de cursor [
K
] [
J
] para trocar os parâmetros e use os
botões [-] [+] para alterar o valor.
4. Ao terminar de fazer a conguração, pressione o botão [Exit]
várias vezes para voltar à tela superior.
Alterar o Andamento
1. Gire o botão de andamento.
Como alternativa, é possível denir o andamento pressionando o botão [Tap] três
ou mais vezes em intervalos de semínima no andamento desejado.
NOTA
5 O andamento é salvo para cada programa individual.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
5 A conguração de andamento é compartilhada com o padrão.
Uso da função Hold
1. Pressione o botão ARPEGGIO [Key Hold].
A função hold é ativada. Se você tocar um acorde diferente enquanto hold estiver
ativado, o arpeggio também muda.
NOTA
Quando o arpeggio estiver desligado, pressionar o botão ARPEGGIO [Key Hold]
ativa o Key Hold. Isso permite sustentar as notas como se estivesse pressionando
o pedal de abafamento.
Edição de Arpeggio
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione o botão
ARPEGGIO [ON].
<ARPEGGIO> 001
Basic 1 (a)
NOTA
Essa tela é exibida também ao pressionar o botão [Menu/Write] e selecionar
Arpeggio Edit”.
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para mover o cursor para o item que
deseja editar.
3. Use os botões Value [-] [+] para denir o valor desejado.
&
Para obter detalhes sobre os parâmetros, consulte o “Parameter Guide” (PDF).
4. Ao terminar de fazer a conguração, pressione o botão [Exit]
várias vezes para voltar à tela superior.
Salvar
O som criado por você será alterado ao mover um botão ou selecionar um
programa diferente e será perdido quando você desligar o JD-Xi.
Quando você criar um som que gostar, você deverá salvá-lo como um programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Alteração da Tessitura do Teclado em Unidades de Oitava
Botões OCTAVE [Down] [Up]
Desloca o teclado em incrementos de uma oitava
(máximo de ±3 oitavas).
Se a oitava foi deslocada, os botões OCTAVE [Down][Up] se
acendem.
Pressionar os botões OCTAVE [Down][Up] redene simultaneamente o valor para
0.
* Os botões OCTAVE [Down][Up] não afetam a parte Drums.
NOTA
A conguração de oitava pode ser feita individualmente para cada parte e é salva
no programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Troca do Favorite Bank
Os favoritos estão organizados em 16 bancos.
É possível registrar 16 dos seus sons favoritos (programas) em cada banco.
1. Pressione o botão [Favorite] para entrar no modo Favorite.
2. Pressione o botão [Shift] por mais tempo; um dos botões [01]–[16]
pisca.
O botão que pisca indica o banco atual.
3. Para trocar de banco, pressione um botão que não esteja
piscando.
Por exemplo, se o botão [01] estiver piscando, pressionar o botão [02] troca do
Bank 01 para Bank 02.
NOTA
Um favorito lembra da parte que foi selecionada quando você registrou o
favorito. Ao trocar de favoritos, o programa é recuperado com a parte recuperada
selecionada.
Por exemplo, se quiser recuperar instantaneamente a parte Analog, certique-se
de que a parte Analog esteja selecionada ao registrar o favorito; quando você
recuperar esse favorito mais tarde, ele será recuperado com a parte Analog
selecionada.
Aplicação de Pitch Bend ou Vibrato
Roda [Pitch]
Varia a anação.
Mover a roda em sua direção abaixa a anação.
Movê-la no sentido contrário aumenta a anação.
Ao soltar sua mão da roda, ela retorna ao centro.
Roda [Mod]
Ela aplica o vibrato.
Quando a roda está totalmente girada em sua direção, nenhum efeito aplicado.
Ao mover a roda no sentido contrário, o efeito aumenta.
A roda não se move quando você solta sua mão.
Atalho para a tela de conguração do Portamento
1. Pressione no botão [Menu/Write] por mais tempo.
A tela PORTAMENTO é exibida.
Botão Explicação
Botão [Tap] Ativa/desativa o portamento
Botão [Tempo] Ajusta o andamento do portamento.
2. Pressione o botão [Exit] para sair dessa tela.
6
Uso do Microfone
* Se estiver usando um microfone disponível
comercialmente, certique-se de denir o parâmetro
Mic Sel em SYSTEM para “Other”. Ao usar um microfone
comercialmente disponível, ajuste o parâmetro INPUT
Level.
* Esse instrumento é
equipado com um
conector de entrada do
tipo XLR. Os diagramas de
ação para esse conectar
são mostrados na
ilustração. Conecte após
vericar os diagramas de ação do
outro equipamento que você deseja conectar.
* Microfonia acústica pode ser produzida dependendo da localização dos
microfones em relação aos alto-falantes. Isso pode ser remediado com:
5 A mudança da orientação dos microfones.
5 A mudança de local dos microfones para uma distância maior dos
alto-falantes.
5 A redução dos níveis de volume.
1. Conecte o microfone incluso no conector MIC.
Após ter conectado o microfone, ajuste sua direção e ângulo.
Em vez do microfone incluso, também é possível usar um microfone dinâmico
disponível comercialmente a um dispositivo conectado à entrada INPUT.
Não é possível usar o microfone se um dispositivo for conectado
à entrada INPUT.
Se dispositivos estiverem conectados ao conector MIC e à entrada INPUT, o
JD-Xi é projetado para dar prioridade à entrada INPUT, o que signica que o
conector MIC cará indisponível.
Se desejar usar o microfone, desconecte o dispositivo da entrada INPUT.
Conguração
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “SYSTEM” e pressione
o botão [Enter].
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar um parâmetro e use
os botões Value [-] [+] para editar o valor desse parâmetro.
Menu
[Shift] + Cursor [
K
] [
J
]
Parâmetro
Cursor [
K
] [
J
]
Valor
Value [-] [+]
INPUT
Level
(Nível de entrada)
-20–+40 dB (Nível de entrada para MIC e
INPUT)
Mic Sel
(Seleção de Mic)
Attached (ao usar o microfone incluso),
Other (ao usar um microfone dinâmico
disponível comercialmente)
NS SW
OFF, ON (liga/desliga o supressor) (corta
ruídos durante períodos de silêncio)
NS Threshold 0–127 (volume no qual a supressão inicia)
NS Release
0–127 (tempo desde o início da supressão
de ruído até o volume chegar a 0)
4. Ao terminar de fazer as congurações, pressione o botão [Exit]
várias vezes para voltar à tela superior.
As congurações são salvas automaticamente.
Vocoder/Auto Pitch
O Vocoder” adiciona efeitos a uma voz humana. Ao passar sua voz através do
vocoder, você pode fornecer a ela um timbre robótico, sem expressão.
Controle a altura tocando o teclado.
Os sons com AutoPitch suprimem a irregularidade da anação, produzindo um
som com anação corrigida. Ao aplicar uma restrição de degraus a alteração de
anação, é criado um efeito mecânico.
1. Use o disco de categoria para selecionar o Vocoder/AutoPitch.
2. Use os botões Tone [-] [+] para selecionar um timbre.
3. Vocalize no microfone ao tocar o teclado.
Ao selecionar o timbre AutoPitch, não é necessário tocar o teclado.
Conguração
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar Vocoder Edit ou
AutoPitch Edit e depois pressione o botão [Enter].
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar um parâmetro e use
os botões Value [-] [+] para editar o valor desse parâmetro.
&
Para obter detalhes sobre os parâmetros, consulte o “Parameter Guide” (PDF).
4. Ao terminar de fazer as congurações, pressione o botão [Exit]
várias vezes para voltar à tela superior.
As congurações do Vocoder e AutoPitch são salvas individualmente para cada
programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Observação ao Vocoder e AutoPitch
5 O Vocoder e AutoPitch podem ser usados apenas em uma parte
Digital Synth.
5 Se Vocoder ou AutoPitch estiver selecionado, a parte Analog Synth
não produzirá som.
5 O efeito poderá não funcionar corretamente se for fornecido um
som diferente da voz humana, ou se você estiver usando o sistema
em um ambiente barulhento.
Auto Note
Auto Note é uma função que detecta a nota da sua voz e toca essa nota. Usando
sua voz como entrada, é possível tocar as notas como se estivesse tocando o
teclado.
1. Pressione o botão [Auto Note] para acendê-lo.
2. Use o microfone para captar sua voz; o som é ouvido mesmo que
você não toque o teclado.
NOTA
Se usar Auto Note para registrar um padrão, o Pitch Bend Range é xado em 24.
Se você desativar o Auto Note (OFF) e reproduzir o padrão, a mudança de anação
pode ser diferente da gravação. Se desejar que um padrão que foi gravado com
Auto Note seja reproduzido da mesma maneira que quando foi gravado, altere
Pitch Bend Range para 24.
& Para obter detalhes sobre os parâmetros, consulte o “Parameter Guide” (PDF).
1: GND2: HOT
3: GND
1: GND 2: HOT
3: GND
TIP: HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
Para obter o “Parameter Guide” (PDF)
1. Insira a seguinte URL no computador:
http://www.roland.com/manuals/
2. Selecione o “JD-Xi como nome do produto.
Uso de um Dispositivo Externo em Substituição a um Microfone
É possível conectar uma guitarra ou reprodutor de áudio no conector do painel
traseiro INPUT (MONO) e usá-lo com a função Vocoder ou Auto Note da mesma
maneira que ao usar um microfone.
1. Conecte seu dispositivo no conector INPUT do painel traseiro.
Se um dispositivo está conectado ao conector do painel traseiro INPUT (MONO), o
microfone superior é desativado.
2. Ajuste a chave de seleção LINE/GUITAR adequadamente para o
dispositivo conectado.
Selecione a posição GUITAR se conectar uma guitarra e a posição LINE se conectar
um teclado ou reprodutor de áudio.
3. Ajuste o nível de entrada conforme a descrição nas etapas 2–5 em
“Uso de um Microfone.
OBSERVAÇÃO
5 As funções Vocoder, AutoPitch e Auto Note são otimizadas para
entrada de vocal. Sons inesperados podem ocorrer se você utilizar o
som de uma guitarra ou reprodutor de áudio.
5 O efeito poderá não funcionar corretamente se for fornecido um som
diferente da voz humana, ou se você estiver usando o sistema em um
ambiente barulhento.
7
Manual do Proprietário
Edição do Som
Ajuste do Brilho e Densidade (FILTER)
A seção FILTER contém parâmetros que determinam a
característica e particularidades do som.
Botão [Cuto] (Indicador de corte)
Esse botão especica a frequência de corte do ltro.
O ltro, cujo indicador está aceso, está selecionado.
Botão [Type]
Esse botão troca o tipo de ltro (no Analog Synth, apenas
LPF está disponível).
Botão [Resonance]
A ressonância enfatiza o som na região da frequência de corte do ltro.
Parte Digital Synth/Drums
É possível usar Digital LPF (Filtro Passa-Baixa), HPF (Filtro Passa-Alta), BPF
(Filtro Passa-Faixa), ou PKG (Filtro de Pico).
Analog LPF não está disponível.
É possível alterar a inclinação do ltro.
&
Para obter detalhes, consulte o “Parameter Guide (PDF).
LPF HPF BPF PKG
Frequência
Ressonância
Região de corte
Parte Analog Synth
Apenas Analog LPF está disponível.
Analog LPF
Frequência
Ressonância
Região de corte
* Como o Analog LPF usa um circuito analógico, o som pode ser
afetado pela temperatura e o estado da fonte de alimentação.
Ajuste do Loudness e Envelope (AMP/ENV)
A seção AMP contém parâmetros que controlam o volume.
O “envelope” é o formato das alterações de volume desde quando
o instrumento começa a soar até que ele que em silêncio. Em
um instrumento de teclado, o envelope especica a maneira na
qual o volume muda, começando com o pressionamento da
tecla, e como ele decai após a tecla ser solta.
Botão [Level]
Dene o volume.
Botão [Envelope]
Girar o botão à esquerda produz um som mais curto com ataque mais forte;
girar o botão à direita torna o ataque mais suave e o repouso mais longo.
Envelope
Volume
Tempo
Término do som
Nota soltaNota pressionada
A D R
S
A: Tempo de ataque Tempo desde o pressionamento da tecla até que o som
atinja seu nível máximo
D: Tempo de decaimento Tempo ao longo do qual o nível decai do máximo ao
nível de sustentação
S: Tempo de sustentação Volume no qual o som será sustentado enquanto você
mantém a tecla pressionada
R: Tempo de repouso Tempo ao longo do qual o som decai após você soltar
a tecla
O botão [Envelope] ajusta com ecácia os parâmetros A/D/S/R em uma única
operação.
Na parte Drums, é possível editar isso individualmente para cada instrumento
(nota).
Se desejar editar o A/D/S/R separadamente, insira Tone Edit” e congure
(botão [Menu/Write]
0
selecione Tone Edit”).
&
Para obter detalhes, consulte o “Parameter Guide (PDF).
Para obter o “Parameter Guide” (PDF)
1. Insira a seguinte URL no computador:
http://www.roland.com/manuals/
2. Selecione o “JD-Xi como nome do produto.
Fluxo de Áudio em um Programa
Um programa é composto por quatro partes. O som de cada parte é enviado à seção de efeitos.
Embora a conguração da seção de efeitos seja compartilhada por todo o programa, os efeitos podem ser ligados ou desligados individualmente para cada parte.
Analog Synth
OSC FILTER AMP
LFO
Drums
WAVE TVF TVA
LFO
Digital Synth 2
OSC FILTER AMP
LFO
Digital Synth 1
OSC
Selecione um som
FILTER
Ajuste o brilho
do som
AMP
Ajusta o loudness
do som
LFO
* É possível escolher a combinação de conguração de efeito ativado ou
desativado para cada parte (p. 9).
EFFECTS
Eect 1
Distortion
Fuzz
Compressor
Bit Crusher
Eect 2
Flanger
Phaser
Ring Mod
Slicer
Reverb
Reverb
Delay
Delay
8
Modulação do Som (LFO)
LFO signica oscilador de baixa frequência (do termo
em inglês, Low-Frequency Oscillator). Ele é um oscilador
com frequência muito baixa. Ele pode produzir várias
formas de onda diferentes, incluindo senóides, ondas
triangulares, ondas quadradas e ondas dente de serra.
Usando o LFO para modular vários aspectos do sinal de
áudio, é possível aplicar efeitos como vibrato ou tremolo.
Botão de seleção de forma de onda
Seleciona a forma de onda do LFO.
A forma de onda, cujo indicador está aceso, está
selecionada.
S
(onda triangular),
R
(senóide),
T
(onda dente de serra),
U
(onda quadrada),
W
(“Sample and Hold”), RND (onda aleatória)
Botão [Rate]
Ele determina a velocidade do LFO.
Botão [Depth]
Ele especica a profundidade do LFO.
Botão [Destination]
Especica o que o LFO afetará.
O destino, cujo indicador está aceso, está selecionado.
Destino Explicação
Pitch Aplicar o LFO à anação produz vibrato.
Filter Aplicar o LFO ao ltro produz um efeito wah.
Amp Aplicar o LFO ao amplicador produz tremolo.
OBSERVAÇÃO
O efeito de LFO não é aplicado a parte Drums.
Adição de Energia e Espaço (EFFECTS)
“Eects” (efeitos) permite
modicar ou melhorar o som
de várias maneiras, como
adicionando reverberação ou
delay ao som.
Botão [Eects ON/OFF]
É possível especicar os efeitos que são usados por cada parte. A combinação
muda a cada vez que o botão [Eects ON/OFF] é pressionado. Os indicadores
na parte superior esquerda de cada botão acendem para indicar os efeitos
disponíveis.
O áudio atravessa “Eect 1”
0
“Eect 2”
0
“Delay”
0
“Reverb” nessa ordem e
apenas os efeitos ligados serão aplicados.
Eect 1
Distortion
Fuzz
Compressor
Bit Crusher
Eect 2
Flanger
Phaser
Ring Mod
Slicer
Delay
Delay
Reverb
Reverb
&
Para obter detalhes sobre os parâmetros de cada efeito e o diagrama de
roteamento, consulte o “Parameter Guide (PDF).
Botão [Eect 1/2]
Ajusta a profundidade do efeito.
Botão Eect 1/2 [Type]
Ajusta o tipo de efeito.
Eect 1 Distortion, Fuzz, Compressor, Bit Crusher
Eect 2 Flanger, Phaser, Ring Mod, Slicer
Botão [Delay]
Ajusta a profundidade do delay.
Botão [Reverb]
Ajusta a profundidade do reverb.
As congurações de efeito são salvas individualmente para cada programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Edição do Programa e Congurações de Efeito
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Program Edit”, Tone
Edit” ou “Eects Edit” e depois pressione o botão [Enter].
A tela de edição de cada item é exibida.
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar o parâmetro que você
deseja editar e use os botões Value [-] [+] para editar o valor desse
parâmetro.
&
Para obter detalhes sobre os parâmetros, consulte o “Parameter Guide” (PDF).
4. Ao terminar de editar, pressione o botão [Exit] várias vezes para
voltar à tela superior.
Salvar um Som (Programa) (WRITE)
Um som criado será alterado se você mover os botões ou selecionar um timbre ou
programa diferente. Ele também será perdido se você desligar o JD-Xi.
Quando você criar um som que gostar, você deverá salvá-lo como um programa.
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione o botão
[Menu/Write].
A tela de entrada de nome é exibida.
Name: [Ent]
Init Program
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para mover o cursor e use os botões
Value [-] [+] para selecionar os caracteres.
3. Ao especicar o nome, pressione o botão [Enter].
4. Use os botões Program (Pattern) Value [-] [+] para selecionar o
destino da gravação.
* Ao especicar um número no qual os dados já foram salvos, o
nome do programa é exibido na linha inferior. Salvar nesse número
sobrescreverá o programa, apagando os dados anteriores.
5. Pressione o botão [Enter].
Uma mensagem de conrmação é exibida.
6. Pressione o botão [Enter].
Uma tela indicando “Complete !” é exibida e os dados são salvos.
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
* NUNCA desligue o equipamento enquanto estiver salvando as
congurações.
9
Manual do Proprietário
Operação Básica do Sequenciador de Padrões
O sequenciador de padrões permite gravar
performance do teclado e operações de botão, e
reproduzi-las repetidamente.
Ao gravar, a parte selecionada através do Part Select
é gravada.
Botão [Real Time Rec]
Crie um padrão gravando sua performance de teclado em tempo real.
Botão [Step Rec]
Crie um padrão gravando sua performance de teclado, uma etapa por vez.
Botão [Erase]
Apaga um padrão gravado ou parte de um padrão.
Botão [
s
]
Reproduz ou interrompe um padrão.
Alteração do Número de Compassos
É possível criar um padrão que tenha até quatro compassos.
Isso pode ser alterado da seguinte maneira.
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Pattern Length e
depois pressione o botão [Enter].
3. Use os botões [-] [+] para selecionar o número de compassos e
pressione o botão [Enter].
A pergunta With Copying ?” é exibida na tela.
With Copying ?
[Exit]:N [Ent]:Y
Botão Explicação
Botão [Enter]
Se o número de compassos for aumentado, os compassos
são copiados do padrão original.
Botão [Exit] Compassos em branco são adicionados.
* Mesmo ao alterar o número de compassos no padrão, ele será
revertido ao número original se você selecionar outro programa
antes de salvar o programa modicado.
4. Pressione o botão [Enter] ou [Exit] para alterar o número de
compassos.
Troca do número de compassos mostrados pelos botões [01]–[16]
durante a reprodução ou gravação
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione um dos botões
[01]–[04] (se a conguração de escala for fusas, pressione um dos
botões [01]–[08]).
Os números nos botões indicam o número de compassos (meio-compassos se a
conguração de escala for fusas).
Se a conguração for quatro compassos de semicolcheias, pressionar o botão
[Shift] faz com que os botões [01]–[04] se acendam; o compasso atual pisca.
Se a conguração for quatro compassos de fusas, pressionar o botão [Shift] faz com
que os botões [01]–[08] se acendam, permitindo mover-se em unidades de meio-
compasso.
Alteração da Escala
Para alterar o valor rítmico de cada etapa.
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Scale Setting” e depois
pressione o botão [Enter].
3. Use os botões Value [-] [+] para selecionar tercinas de colcheia
(
), colcheias ( ), ou semicolcheias ( ).
4. Pressione o botão [Exit] várias vezes para voltar à tela superior.
Exclusão do Padrão Inteiro
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione o botão [Erase].
A tela Pattern Erase é exibida.
<Pattern Erase>
Digital1
2. Use os botões Value [-] [+] para selecionar a parte (Digital 1, Digital 2,
Drum, Analog, SysEx, All) que deseja apagar e depois pressione o
botão [Enter].
* Ao selecionar All”, os padrões de todas as partes serão excluídos.
* Mensagens SysEX (exclusivas do sistema) são mensagens MIDI que
são gravadas se a conguração TX Edit Data estiver ativada (ON).
Exclusão de todas as notas em uma etapa especíca
Se as notas forem gravadas nos botões [01]–[16], desativar um botão
que contém uma nota (apagá-lo) evita que essa nota seja tocada. Isso
apenas silencia a nota e não a exclui; se você ativar o botão novamente
(acendendo o botão), sua nota continuará a ser tocada.
1. Se desejar apagar completamente as notas de uma etapa,
interrompa o padrão, mantenha o botão [Erase] pressionado e
pressione o botão da etapa que deseja apagar.
Cópia de um padrão
Para copiar um padrão de outro programa.
1. Mantenha o botão [Menu/Write] pressionado e pressione o botão [10].
A tela Pattern Copy é exibida.
<Pattern Copy>
Program A01
2. Use os botões Value [-] [+] para selecionar o número de programa de
origem da cópia e depois pressione o botão [Enter].
3. Use os botões Value [-] [+] para selecionar a parte da origem da cópia
e a parte de destino da cópia e depois pressione o botão [Enter].
<Pattern Copy>
D1 -> D1
Tela Origem da cópia Destino da cópia
D1->D1 Parte Digital Synth 1 Parte Digital Synth 1
D1->D2 Parte Digital Synth 1 Parte Digital Synth 2
D2->D1 Parte Digital Synth 2 Parte Digital Synth 1
D2->D2 Parte Digital Synth 2 Parte Digital Synth 2
Drum Parte Drums Parte Drums
Analog Parte Analog Parte Analog
All Partes All Partes All
* Os dados e timbres do padrão são copiados. Os programas e
congurações de efeito não são copiados.
4. Use os botões Value [-] [+] para selecionar o que deseja copiar e
pressione o botão [Enter].
<Pattern Copy>
Pattern+Sound
Valor
Value [-] [+]
Explicação
Pattern+Sound O padrão e som são copiados.
Sound Only Apenas o som é copiado.
Pattern Only Apenas o padrão é copiado.
NOTA
O JD-Xi não consegue salvar congurações de som como timbres individuais.
Se desejar usar um timbre de outro programa, use a conguração Sound Only em
Pattern Copy para copiá-lo. (Congurações de efeito não podem ser copiadas).
Reprodução e Gravação de Padrões
Silenciamento de uma parte especíca (Part Mute)
Isso é conveniente quando se deseja silenciar uma parte especíca enquanto
um padrão é reproduzido.
1. Mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione o botão Part
Select.
A parte selecionada é silenciada. É possível selecionar várias partes se desejar, ara
retornar ao estado original, mantenha o botão [Shift] pressionado novamente e
pressione o botão Part Select.
10
O que é TR-REC?
TR-REC é o método de usar os botões [01]–[16] para especicar o
tempo em que cada instrumento tocará.
TR-REC está disponível sempre que a frase está sendo tocada ou está
interrompida. É possível usá-lo ao ouvir um ritmo que você criou.
Por exemplo, para criar o padrão de bateria mostrado na gura 1, você
conguraria como mostrado na gura 2.
Chimbal fechado
Número da etapa
Caixa
Bumbo
01 0905 1303 1107 1502 1006 1404 1208 16
Botão aceso
Botão apagado
Figura 1
Figura 2
Na parte Drum, tocar um instrumento no teclado faz os botões [01]–[16]
acenderem ou apagarem para indicar as etapas nas quais o instrumento
tocará.
Pressionar um dos botões [01]–[16] troca entre aceso e apagado,
mudando se o instrumento será tocado ou não nessa etapa.
Gravação em Tempo Real
Para criar um padrão gravando sua performance de teclado em tempo real. Sua
performance é gravada sobrepondo-a ao padrão selecionado.
1. Pressione o botão Part Select para selecionar a parte que deseja
gravar.
2. Pressione o botão [Real Time Rec].
3. Pressione o botão [
s
] para iniciar a gravação.
Durante a reprodução, também é possível pressionar o botão [Real Time Rec] para
começar a gravar.
4. Toque o teclado.
Se a parte Drums for selecionada, os sons (instrumentos) impressos acima de cada
tecla serão tocados. É possível também gravar acordes.
Os movimentos dos botões e rodas são também gravados.
5. Pressione o botão [Real Time Rec] para interromper a gravação.
Congurações do Metrônomo
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Selecione “SYSTEM” e depois pressione o botão [Enter].
3. Selecione o parâmetro Click (p. 13) e use os botões Value [-] [+] para
alterar a conguração.
4. Pressione o botão [Exit] várias vezes para voltar à tela superior.
Os parâmetros editados são salvos quando você sai da tela de congurações do
sistema.
Apagar uma Parte da Frase ou Padrão de Bateria
Durante a reprodução/gravação, é possível manter o botão [Erase] pressionado
para apagar a parte selecionada (no caso da parte Drums, o instrumento de tecla
pressionada mais recentemente) pela duração que você manter o botão pressionado.
Dicas para gravão em tempo real
Se você gravar em tempo real enquanto o padrão for tocado, a gravação em tempo
real será automaticamente abandonada quando o padrão chega ao m (ou seja, o
momento em que a gravação volta ao início do padrão).
Se quiser continuar a gravação em tempo real enquanto o loop é tocado, ative (ON) o
parâmetro “Loop Rec” em SYSTEM.
Observação ao gravar movimentos de botão de efeito
É possível usar gravação em tempo real para gravar os movimentos dos botões Eect
1, Eect 2, Delay e Reverb.
No entanto, como os movimentos do botão de efeito são salvos para o programa
inteiro, eles não são apagados mesmo ao apagar todo o padrão.
* Como os movimentos de botões de efeito gravados não podem ser
apagados, será necessário gravar novamente.
TR-REC
Botão [01]–[16]
Para especicar se um instrumento irá ser tocado ou não em cada etapa.
1. Pressione o botão Part Select para selecionar a parte que deseja gravar.
Se a parte Drums for selecionada, pressione uma nota no teclado para especicar o
instrumento que você deseja gravar.
Se você selecionar a parte Drums, você gravará separadamente cada instrumento
que está atribuído a cada nota do teclado (sons como bumbo, caixa, etc.).
2. Pressione os botões [01]–[16] para que a luz do botão acenda em
cada etapa que deseja que o instrumento toque.
Para apagar uma nota, pressione o botão [01]–[16] correspondente para apagá-lo.
3. Pressione o botão [
s
] para reproduzir o padrão.
Você pode alterar o status ligado/desligado dos botões [01]–[16] mesmo durante a
reprodução.
Quando você criar um padrão que gostar, você deverá salvá-lo como um programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Parte Digital Synth/Parte Analog Synth
É possível usar o TR-REC de uma parte de sintetizador digital ou parte de sintetizador
analógico da mesma maneira que uma parte de bateria.
1. Toque a tecla que deseja gravar usando o TR-REC.
2. Use os botões [01]–[16] para acender cada etapa na qual deseja que
uma nota seja tocada.
3. Pressione o botão [
s
] para reproduzir o padrão.
5 Ao pressionar os botões [01]–[16] ao manter um acorde no teclado, é
possível inserir acordes.
5 A duração da nota (Gate Time) é xada em 80%. A dinâmica do teclado
(Velocity) muda dependendo da força com a qual a tecla é tocada.
5 Se desejar usar TR-REC para reinserir notas em uma etapa em que
você inseriu uma nota anteriormente, ou que contenha notas de um
padrão predenido, será necessário excluir primeiro as notas existentes.
Com a reprodução de padrão interrompida, mantenha o botão [Erase]
pressionado e pressione o botão do número da etapa que deseja apagar.
Ao usar a gravação de etapa ou gravação em tempo real, as notas originais
são automaticamente excluídas e substituídas (sobrescritas) através da
inserção de notas recém-tocadas.
11
Manual do Proprietário
Gravação por Etapas
Para criar um padrão gravando sua performance de teclado, uma etapa por vez. As
notas recém-gravadas são adicionadas ao padrão selecionado.
Botão [01]–[16]
O botão da parte sendo gravada pisca.
1. Use os botões Part Select para selecionar a parte que deseja gravar.
2. Pressione o botão [Step Rec].
O botão [01] pisca.
A tela a seguir é exibida até que você pare de gravar.
Step Rec
Velocity:Real
É possível usar os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar um parâmetro e use os botões
Value [-] [+] para editar o valor desse parâmetro.
Parâmetro
Cursor [
K
] [
J
]
Valor
Value [-] [+]
Velocity
(dinâmica do teclado)
Real (a dinâmica realmente tocada),
1–127 (dinâmica xa)
Gate Time
(duração da nota)
5–100%
3. Toque uma nota no teclado.
Essa nota é gravada na etapa 1. A posição avança automaticamente para a etapa 2 e
o botão [02] pisca.
É possível gravar um acorde selecionando várias notas.
4. Repita a etapa 3 para gravar cada etapa.
NOTA
5 Para gravar os dados em cada etapa (ou para inserir uma pausa), pressione
o botão [Erase].
5 Para inserir uma ligadura, pressione o botão ARPEGGIO [Key Hold].
5 Para alterar a etapa sendo gravada, pressione um dos botões [01]–[16].
5 Para alterar os compassos, mantenha o botão [Shift] pressionado e
pressione um dos botões [01]–[04] (se a conguração de escala for fusas,
pressione um dos botões [01]–[08]).
&
Se você deseja alterar o número de compassos, consulte Alteração do
Número de Compassos (p. 10).
5. Pressione o botão [Step Rec] para interromper a gravação.
Salvar um padrão
Um padrão criado desaparecerá se você selecionar um programa
diferente ou se você desligar o JD-Xi. Quando você criar um padrão que
gostar, você deverá salvá-lo como um programa.
&
“Salvar um Som (Programa) (WRITE)” (p. 9)
Métodos de gravação diferentes de TR-REC, gravação de etapas e gravação em tempo real
Também é possível gravar usando os seguintes métodos.
1. Mantenha pressionado o botão de etapa (botões [01]–[16]) na qual
você deseja inserir uma nota.
2. Enquanto mantém o botão de etapa pressionado, toque o teclado.
3. Solte o botão de etapa.
4. Pressione o botão [
s
] para reproduzir o padrão.
5 Com esse método de gravação, as notas que existem originalmente não
serão excluídas; as notas inseridas são adicionadas à gravação.
5 A duração da nota (Gate Time) é xada em 80%. A dinâmica do teclado
(Velocity) muda dependendo da força com a qual a tecla é tocada.
Reprodução e Gravação de Padrões
12
Congurações Gerais do JD-Xi
Congurações do Sistema (SYSTEM)
Para fazer as congurações gerais do JD-Xi.
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “SYSTEM” e depois
pressione o botão [Enter].
GENERAL
LCD Contrast 10
3. Mantenha o botão [Shift] pressionado e use os botões Cursor [
K
] [
J
]
para selecionar o item de menu que deseja editar.
4. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar o parâmetro que você
deseja editar e depois use os botões Value [-] [+] para editar as
congurações desse parâmetro.
5. Pressione o botão [Exit] várias vezes para voltar à tela superior.
Os parâmetros editados são salvos quando você sai da tela de congurações do sistema.
Menu
[Shi ft] + Cursor [
K
] [
J
]
Parâmetro
Cursor [
K
] [
J
]
Valor
Value [-] [+]
Explicação
GENERAL
LCD Contrast 1–10 Ajusta o contraste do visor.
Illumination ON, OFF Especica se os botões acendem quando estão esperando uma operação.
Tempo Lock
OFF
Se você trocar de programa durante a reprodução, o andamento mudará para aquele do programa
recém-selecionado.
ON Se trocar de programas durante a reprodução, o andamento do programa anterior será mantido.
Loop Rec
OFF Durante a gravação em tempo real, a gravação é encerrada ao chegar à última etapa do padrão.
ON
A gravação prossegue até a gravação em tempo real ser interrompida (ao pressionar o botão
[Real Time Rec] novamente).
KEY TOUCH
Velo Curv
(Curva de Velocidade)
Dene a sensibilidade do teclado.
LIGHT
Dene o teclado para um toque suave. Você pode obter um fortíssimo () com um toque menos forte
que na conguração MEDIUM, assim o teclado parece mais leve. Essa conguração facilita para as
crianças, cujas mãos têm menos força.
MEDIUM Dene o teclado para o toque padrão.
HEAVY
Dene o teclado para um toque pesado. Você precisa tocar o teclado com mais força que a conguração
MEDIUM para obter um fortíssimo (), assim o teclado parece mais pesado. Essa conguração permite
adicionar mais expressão ao tocar dinamicamente.
Curve Oset
(Compensação da Curva de
Velocidade)
-10–+9
Ajusta a curva de velocidade do teclado.
Valores menores tornam o teclado mais leve.
Valores maiores tornam o teclado mais pesado.
Velocity
Ajusta o valor da velocidade que será transmitido ao tocar o teclado.
REAL A velocidade real do teclado será transmitida.
1–127 Um valor xo de velocidade será transmitido independentemente de como tocar.
SOUND
Master Tune 415,3–466,2 [Hz]
Ajusta a anação geral do JD-Xi.
O visor mostra a frequência da nota A4 (A central).
Output Gain -12–+12 [dB]
Ajusta a ganho de saída do JD-Xi.
Quando, por exemplo, há menos vozes sendo tocadas, aumentar o ganho de saída permite obter o nível
de saída mais adequado para gravação e outras nalidade.
CLICK
Mode
Especica como o clique será tocado.
OFF Nenhum clique é tocado.
PLAY-ONLY O clique toca quando uma música está sendo tocada.
REC-ONLY O clique toca quando uma música está sendo gravada.
PLAY&REC O clique toca quando uma música está sendo tocada ou gravada.
ALWAYS O clique toca o tempo todo.
Level 0–10 Ajusta o volume do clique.
Sound
Seleciona o som do clique.
TYPE1 Som de metrônomo convencional (a primeira batida é um sino)
TYPE2 Som de clique
TYPE3 Som de beep
TYPE4 Som de cowbell
Accent SW OFF, ON Adiciona um acento ao som do clique
INPUT
Level -20–+40 dB Ajusta o nível de entrada dos conectores MIC e INPUT (MONO).
Mic Sel
(Seleção de Microfone)
Seleciona o microfone que está conectado ao conector MIC.
Attached Ao usar o microfone incluso
Other Ao usar um microfone disponível comercialmente (apenas microfones dinâmicos)
NS SW
(SW de supressor de ruído)
OFF, ON
Liga/desliga o supressor de ruído.
O supressor de ruído é uma função que suprime o ruído durante períodos de silêncio.
NS Threshold
(Limite do supressor de ruído)
0–127 Ajusta o volume no qual a supressão de ruído começa a ser aplicada.
NS Release
(Repouso do supressor de
ruído)
0–127 Ajusta o tempo desde o início da supressão de ruído até o volume chegar a 0.
MIDI
Local Switch OFF, ON
Determina se o gerador de som interno está desconectado (OFF) da seção do controlador (teclado, pitch
bend/roda de modulação, botões, etc.), ou não desconectado (ON).
Normalmente, deixe como “ON”. Selecione a conguração “OFF” se desejar que as operações do JD-Xi
controlem apenas o software DAW em seu computador.
Prog Rx/Tx Ch 1–16, OFF Especica o canal usado para transmitir e receber mensagens MIDI para o programa.
Tx Edit Data OFF, ON
Especica se as alterações feitas nas congurações de um programa serão transmitidas como mensagens
exclusivas do sistema (ON), ou não serão transmitidas (OFF).
Soft Through OFF, ON
Se for “ON”, mensagens MIDI recebidas do conector MIDI IN serão retransmitidas sem alteração a partir
do conector MIDI OUT.
Sync Mode
Especica a mensagem de sincronização que o JD-Xi usará para operação.
MASTER
O JD-Xi será o mestre. Escolha essa conguração ao usar o JD-Xi sozinho, ou ao sincronizar outro
dispositivo com o JD-Xi.
SLAVE
O JD-Xi será o subordinado. Escolha essa conguração quando desejar que o JD-Xi sincronize com as
mensagens de relógio MIDI recebidas de outro dispositivo MIDI.
USB Drv
(Driver USB)
GENERIC, VENDOR
Dene o driver USB (p. 15).
* Essa conguração entra em vigor ao desligar o equipamento e ligá-lo novamente.
ClockSource MIDI, USB
Quando Sync Mode é “SLAVE”, essa conguração especica se o JD-Xi é sincronizado pelas mensagens de
sincronização do conector MIDI IN (MIDI) ou pelas mensagens de sincronização da porta USB (USB).
13
Manual do Proprietário
Acesso às Telas do Menu
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar o item que deseja
editar e pressione o botão [Enter].
A tela de edição correspondente é exibida.
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar o parâmetro que você
deseja editar e use os botões Value [-] [+] para editar o valor desse
parâmetro.
4. Pressione o botão [Exit] várias vezes para voltar à tela superior.
Itens editáveis
SYSTEM (p. 13)
Faça congurações que afetam o
ambiente de operação de todo o
JD-Xi.
Program Edit
Acesse a tela Program Edit
(edição do programa).
Tone Edit
Acesse a tela Tone Edit
(edição do timbre).
Eects Edit
Acesse a tela Eects Edit
(edição dos efeitos).
Vocoder Edit
Acesse a tela Vocoder Edit
(edição do vocoder).
AutoPitch Edit
Acesse a tela AutoPitch Edit
(edição do AutoPitch).
Arpeggio Edit
Acesse a tela Arpeggio
(edição do arpeggio).
Pattern Length
Acesse a tela na qual é especicada
a duração do padrão.
Scale Setting
No sequenciador de padrões, acesse
a tela onde é especicado o valor de
nota de cada etapa.
UTILITY (p. 14)
Execute várias funções
convenientes.
VERSION INFO
Exiba a versão do programa do
sistema do JD-Xi.
&
Para obter detalhes sobre os parâmetros, consulte o “Parameter Guide” (PDF).
Retorno às Congurações de Fábrica (FACTORY
RESET)
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “UTILITY” e pressione
o botão [Enter].
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Factory Reset” e
pressione o botão [Enter].
Uma mensagem de conrmação é exibida.
Factory Reset ?
[Ent]:Y [Exit]:N
Se decidir cancelar, pressione o botão [Exit].
4. Pressione o botão [Enter] para executar.
5. Desligue o JD-Xi e depois ligue-o novamente.
Itens inicializados pelo Factory Reset
5 Todos os programas do usuário (inclusive arpeggios, padrões e efeitos)
5 Congurações do sistema
Back Up e Restauração de Dados
É possível fazer back up dos dados do JD-Xi em seu computador e restaurar esses
dados do seu computador para o JD-Xi, quando necessário.
* Conecte o JD-Xi em seu computador, através do USB, antes de
fazer backup ou restaurar.
Back Up de Dados (Backup)
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “UTILITY” e pressione
o botão [Enter].
UTILITY
Backup
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Backup” e pressione
o botão [Enter].
4. Uma pasta é aberta na tela do seu computador mostrando o
arquivo que sofrerá backup.
Não renomeie o arquivo que é exibido.
5. Copie o arquivo exibido para seu computador.
NOTA
Ao usar um cabo USB para conectar o JD-Xi ao seu computador e
executar Backup, uma pasta com o nome “JD-Xi” será exibida na tela do
seu computador. Copie essa pasta “JD-Xi” inteira em seu computador.
Para restaurar, copie toda a pasta “JD-Xi”.
O backup ou a restauração não ocorrem corretamente se você copiar
apenas a pasta “BACKUP localizada na pasta “JD-Xi”, ou se você copiar
apenas alguns dos arquivos.
6. No seu computador, encerre (desmonte) a conexão ao JD-Xi.
O
JD-Xi
retorna à sua tela normal.
NOTA
Ao fazer backup ou restaurar dados, pode acontecer que o backup ou a
restauração não prossiga, mesmo se você encerrar a conexão do
JD-Xi
em seu
computador. Se isso ocorrer, encerre a conexão em seu computador e depois
pressione o botão [Exit] do
JD-Xi
.
Se estiver usando um Mac, encerre a conexão primeiro e depois certique-se de
pressionar o botão [Exit] do
JD-Xi
, por último.
Restauração de Dados (Restore)
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “UTILITY” e pressione
o botão [Enter].
3. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “Restore” e pressione
o botão [Enter].
4. Uma pasta é aberta na tela do seu computador.
5. Na pasta exibida, copie o arquivo que você fez backup em seu
computador.
6. No seu computador, encerre (desmonte) a conexão ao JD-Xi.
A restauração começa quando a conexão é encerrada.
Ao terminar, o visor indica “Completed. Turn o power.
Completed.
Turn off power
7. Desligue o JD-Xi e depois ligue-o novamente.
Atenção no modo Backup
Ao entrar no modo de backup, a função MIDI USB e áudio USB é
temporariamente interrompida. Durante esse tempo, não é possível usar o JD-Xi
como dispositivo de entrada/saída do seu computador.
Ao sair do modo de backup, o modo USB MIDI e áudio USB serão retomados
e se tornarão disponíveis novamente.
Saiba que, dependendo do seu software, pode ser necessário congurar
novamente o dispositivo de entrada/saída.
Congurações Gerais do JD-Xi
14
Saída do Clique apenas do Lado Direito
Para enviar apenas o som de clique, como do metrônomo.
1. Mantenha o botão [Menu/Write] pressionado e pressione o botão
[16].
O som de clique é produzido do lado direito do OUTPUT e fones de ouvido.
O lado esquerdo produz o som dos instrumentos (o som do canal L e R mixados).
Para voltar à conguração anterior, mantenha novamente pressionado o botão
[Menu/Write] e pressione o botão [16].
* Essa conguração é temporária; ela não pode ser salva.
Alteração do Som e Volume do Clique
Nas congurações do sistema, no menu “CLICK”, edite os parâmetros “Sound” ou
“Level”.
&
Para obter detalhes sobre as congurações do sistema, consulte
“Congurações do Sistema (SYSTEM)” (p. 13).
NOTA
Se tiver especicado que a saída do metrônomo é enviada apenas do
lado direito, o som do metrônomo do conector OUTPUT R é mixado
com a saída, caso você conecte apenas o conector OUTPUT L/MONO.
Nesse caso, é possível conectar um cabo ou um plugue ctício ao lado
do OUTPUT R de forma que o som do metrônomo não seja enviado ao
OUTPUT L.
Sincronização e Gravação com Outros Dispositivos
O JD-Xi pode transmitir e receber mensagens de relógio MIDI (F8) para sincronizar
o andamento. Pode também enviar e receber mensagens de início de MIDI (FA) e
parada de MIDI (FC) para iniciar e parar.
Os canais de transmissão/recepção de MIDI são: canal 1 para a parte Digital Synth
1, canal 2 para a parte Digital Synth 2, canal 10 para a parte Drum e canal 3 para a
parte Analog Synth.
Girar um botão transmitirá a mensagem correspondente de mudança de controle.
Para obter detalhes, consulte “MIDI Implementation” (PDF)
Sincronização com Outros Dispositivos
Ao conectar cabos MIDI comercialmente disponíveis no JD-Xi, é possível
sincronizá-lo com outros dispositivos.
Para obter detalhes sobre as congurações relacionadas a MIDI, consulte
“Congurações do Sistema (SYSTEM)” (p. 13).
Sincronização e Gravação em um DAW através de USB
Se o JD-Xi estiver conectado ao seu computador através de um cabo USB 2.0, é
possível sincronizá-lo com um DAW em seu computador através de USB MIDI e
gravar o som do JD-Xi em seu DAW através do áudio USB.
Para obter detalhes sobre requisitos de operacionais e sistemas operacionais
compatíveis, consulte o website da Roland.
&
http://www.roland.com/support/
Especicação do Driver USB
Para especicar o driver USB que será usado quando o JD-Xi é conectado ao seu
computador através da porta USB COMPUTER.
NOTA
Se desejar alterar essa conguração, desconecte o cabo USB antes de fazer isso.
Baixar o Driver
Para usar o JD-Xi com a conguração VENDOR”, é necessário baixar o driver
do URL a seguir e instalá-lo em seu computador.
Para obter detalhes sobre a instalação, consulte o URL a seguir.
&
http://www.roland.com/support/
OBSERVAÇÃO
Não conecte o JD-Xi ao seu computador até terminar de instalar o driver.
Se já tiver conectado o JD-Xi, desconecte-o e depois reconecte-o após a
instalação do driver ser concluída.
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use os botões Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “SYSTEM” e pressione
o botão [Enter].
A tela de conguração é exibida.
3. Selecione “USB Drv” e use os botões Value [-][+] para alterar a
conguração.
Menu
[Shi ft] + Cursor [
K
] [
J
]
Parâmetro
Cursor [
K
] [
J
]
Valor
Value [-] [+]
MIDI USB Drv
VENDOR (escolha se desejar usar um driver
USB baixado do website da Roland).
GENERIC (escolha se desejar usar um driver
USB genérico fornecido pelo sistema
operacional do seu computador).
4. Pressione o botão [Exit] várias vezes para voltar à tela superior.
O parâmetro editado é salvo quando você sai da tela de congurações do sistema.
5. Desligue o JD-Xi e depois ligue-o novamente.
Após alterar a conguração “USB Drv e salvá-la, é necessário desligar o
equipamento e depois ligá-lo novamente para fazer com que o sistema opere
corretamente.
Congurações para Usar um Microfone
Disponível Comercialmente
Congurações diferentes são necessárias dependendo se você estiver usando
o microfone incluso com o JD-Xi ou um microfone disponível comercialmente
(apenas microfones dinâmicos são aceitos).
1. Pressione o botão [Menu/Write].
2. Use o botão Cursor [
K
] [
J
] para selecionar “SYSTEM” e depois
pressione o botão [Enter].
3. Selecione “Mic Sel e depois use os botões Value [-] [+] para
selecionar “Other”.
INPUT
Mic Sel: Other
Menu
[Shi ft] + Cursor [
K
] [
J
]
Parâmetro
Cursor [
K
] [
J
]
Valor
Value [-] [+]
INPUT
Mic Sel
(Seleção de microfone)
Attached (ao usar o microfone incluso)
Other (ao usar um microfone
disponível comercialmente)
OBSERVAÇÃO
Quando denido como Attached”, 5V de energia é fornecido pelo
conector MIC.
Ao usar um microfone disponível comercialmente com a conguração
Attached”, o microfone poderá ser danicado. Certique-se de escolher
a conguração “Other”.
4. Ao terminar de fazer as congurações, pressione o botão [Exit]
várias vezes para voltar à tela superior.
15
Manual do Proprietário
Lista de atalhos
“[A] + [B]” indica a operação de “manter o botão [A] pressionado e pressionar o botão [B].
Atalho Explicação
Value [-] + [+] Para alterar o valor mais rapidamente, mantenha um dos botões pressionado e pressione o outro botão.
[Shift] Mostra o nome do programa na linha superior da tela.
[Shift] + Value [-] [+] Troca o banco do programa.
[Shift] + [Menu] Salta para a tela WRITE.
[Shift] + botão Part Select
Silencia a parte selecionada. É possível selecionar várias partes.
Para retornar ao estado original, mantenha o botão [Shift] pressionado e pressione novamente o botão Part Select.
[Shift] + [Enter] Troca sons dentro do programa ou reverte ao som original após a edição.
[Shift] + ARPEGGIO [ON] Salta para a tela Arpeggio Edit.
[Shift] + botão [01]–[04]
(botões [01]–[08] quando a conguração da
escala é de fusas)
Troca os compassos do padrão mostrado pelos botões [01]–[16] durante a reprodução ou gravação;
Enquanto mantém pressionado [Shift], os botões [01]–[04] indicam o compasso (meio compasso, caso a conguração da escala seja de fusas)
Se a conguração for quatro compassos de semicolcheias, pressionar o botão [Shift] fará com que os botões [01]–[04] acendam e o compasso
atual pisque. Se a conguração for quatro compassos de fusas, pressionar o botão [Shift] fará com que os botões [01]–[08] acendam, permitindo
mover-se em etapas de meio compasso.
Quando estiver no modo Favorite
[Shift] + botão [01]–[16]
Troca o Favorite Bank.
[Shift] + [Erase] Salta para a tela Pattern Erase.
[Shift] + CURSOR [
K
]
[Shift] + CURSOR [
J
]
Nas telas de conguração, como sistema ou edição, move entre os itens principais de menu.
Pressionar por mais tempo [Menu/Write] Salta para a tela de conguração Portamento.
[Menu/Write] + botão [10] Salta para a tela Pattern Copy.
[Menu/Write] + botão [16] Envia o som de clique do lado direito dos fones de ouvido e OUTPUT.
Ao inserir um nome
[Shift] + botão [
K
]
Exclui o caractere na posição do cursor.
Ao inserir um nome
[Shift] + botão [
J
]
Insere um espaço na posição do cursor.
16
Resolução de Problemas
Teclado 37 teclas (com velocidade)
Fonte de alimentação Adaptador AC
Consumo de Corrente 1000 mA
Dimensões 575 (L) x 245 (P) x 85 (A) mm
Peso 2,2 kg
Acessórios Manual do Proprietário, Adaptador AC, Microfone
* Com a nalidade de aprimorar o produto, as especicações e/ou a aparência
desta unidade estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especicações Roland JD-Xi: Teclado Sintetizador
Se o JD-Xi não funciona da maneira esperada, verique primeiro os seguintes pontos. Se isso não resolver o problema, consulte seu vendedor ou uma Estação de Serviços da Roland perto
de você.
Problemas Relacionados ao Som
Problema Causa/Ação
Sem som
Se não ouvir nenhum som ao tocar o teclado, verique se o Local Switch está OFF.
Certique-se de que o Local Switch esteja ligado.
Faixas de notas especícas não tocam A parte Drums não toca no registro agudo, onde nenhum instrumento (som) está atribuído.
O nível de volume do instrumento conectado
ao conector INPUT (MONO) é muito baixo.
A chave de seleção LINE/GUITAR do painel traseiro está ajustada corretamente?
Você está usando um cabo de conexão que contém uma resistência?
Use um cabo de conexão que não contém uma resistência.
Ao tocar o teclado, as notas não param
O botão [Key Hold] está ativado?
Se Key Hold estiver ativado, as notas tocadas no teclado são sustentadas.
Pressione o botão [Key Hold] para desligá-lo.
O som é cortado ao trocar de som (programa)
O JD-Xi permite aplicar vários efeitos, mas ao trocar de som (programas), o tipo de efeito atribuído ao som (programa) será alterado.
Nesse momento, o som é silenciado para evitar um som inesperado que ocorreria devido à discrepância entre o som ouvido no momento e o
tipo de efeito.
Embora o mesmo timbre esteja selecionado,
ele soa diferente quando ouvido no Programa
Dentro de um programa, o som especicado (timbre) pode sofrer mais modicações através dos parâmetros de cada parte, como as
congurações de pan e oitava, corte de ltro e efeitos. Por esse motivo, o som pode ser diferente de quando você chamou e tocou esse timbre.
Não consigo tocar arpeggios.
O padrão não toca
A conguração do sistema “Sync Mode” (p. 13) está denido como “SLAVE”?
Se o “Sync Mode” estiver denido como “SLAVE”, o JD-Xi precisa receber mensagens de relógio MIDI de um dispositivo externo.
Você deve deixar o “Sync Mode” denido como “MASTER” a menos que esteja sincronizando o JD-Xi com um dispositivo externo.
O som do Analog Synth muda
Na parte Analog Synth, as subseções oscilador, sub-oscilador e ltro são compostas por circuitos analógicos, assim o som pode ser afetado pela
temperatura ou estado da fonte de alimentação.
Problemas Relacionados ao Microfone
Problema Causa/Ação
Sem som ao conectar um microfone
Um dispositivo está conectado ao conector INPUT do painel traseiro?
Desconecte o dispositivo do conector INPUT do painel traseiro.
O microfone está captando ruído
É possível reduzir o ruído usando o supressor de ruídos.
No menu “INPUT” da conguração do sistema, ajuste os parâmetros “NS SW”, “NS Threshold” e “NS Release”.
&
Para obter detalhes sobre as congurações do sistema, consulte “Congurações do Sistema (SYSTEM)” (p. 13).
Sem som ou volume insuciente do
microfone
Você está usando um microfone condensador?
O JD-Xi não aceita microfones condensadores.
No menu INPUT da conguração SYSTEM, o parâmetro “Mic Sel” está denido corretamente?
&
Para obter detalhes sobre as congurações do sistema, consulte “Congurações do Sistema (SYSTEM)” (p. 13).
Problemas Relacionados aos Efeitos
Problema Causa/Ação
Os efeitos não são aplicados
Verique os pontos a seguir ao consultar o PDF do guia de parâmetros (“Parameter Guide”).
5 A chave de efeitos está desligada? Verique a conguração ligado/desligado de cada efeito.
5 As várias congurações de efeito estão corretas?
5 O Output Assign de cada parte está denido como “Eect 1”, “Eect 2”, “Delay ou “Reverb”?
5 Os efeitos não são aplicados se o nível de envio de cada efeito é denido como 0. Verique as congurações.
5 Mesmo se o nível de envio de cada efeito estiver acima de 0, os efeitos não serão aplicados se o nível de saída do efeito, nível de delay, ou
nível de reverberação estiverem denidos como 0. Verique cada conguração.
Problemas Relacionados a Dispositivos MIDI ou Externos
Problema Causa/Ação
Mensagens exclusivas não são recebidas
O número do ID de Dispositivo do dispositivo transmissor corresponde ao número de ID de Dispositivo do JD-Xi?
O número de ID de Dispositivo é xado como “17”.
O JD-Xi não produz som quando um
sequenciador externo ou teclado MIDI está
conectado ao conector MIDI IN.
Certique-se de que o canal de transmissão de MIDI do seu dispositivo MIDI externo corresponde ao canal de recepção MIDI do JD-Xi. Os canais
usados pelo JD-Xi para transmitir e receber mensagens MIDI são xos e não podem ser alterados.
Parte Canal de recepção MIDI Canal de transmissão MIDI
Digital Synth 1 1 1
Digital Synth 2 2 2
Drums 10 10
Analog Synth 3 3
É comum que os dados de performance da bateria sejam transmitidos e recebidos no canal 10 de MIDI.
17
Manual do Proprietário
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
AVISO
Para desligar completamente a unidade, retire o
plugue da tomada
Mesmo com a unidade desligada, ele
não está completamente separado da
fonte principal de energia. Quando for
necessário desligar completamente,
desligue o interruptor de energia na unidade e depois
retire o plugue da tomada. Por esse motivo, a tomada
escolhida para conectar o plugue do cabo de força
deve estar prontamente e rapidamente acessível.
AVISO
Use somente o adaptador AC especicado e a
tensão correta
Certique-se de usar somente o adaptador
AC fornecido com o equipamento. Além
disso, verique se a tensão de linha na
instalação corresponde à tensão de
entrada especicada no corpo do adaptador AC.
Outros adaptadores AC podem usar uma polaridade
diferente ou terem sido projetados para uma tensão
diferente, portanto, o uso desses adaptadores pode
resultar em danos, defeitos ou choques elétricos.
CUIDADO
Manuseie o terminal de aterramento com cuidado
Se você remover o parafuso do terminal de
aterramento, certique-se de colocá-lo de
volta; não deixe-o solto onde ele poderia
ser engolido por uma criança pequena.
Ao reapertar o parafuso, certique-se de que ele está
preso rmemente, para que não se solte.
Posicionamento
Não deixe objetos sobre o teclado. Isso pode causar
defeitos, como as teclas pararem de produzir som.
Dependendo do material e da temperatura da
superfície sobre a qual você colocar a unidade, os
pés de borracha poderão perder a cor ou marcar a
superfície.
Você pode colocar um pedaço de feltro ou
pano sob os pés de borracha para evitar que
isso aconteça. Se zer isso, certique-se de
que a unidade não possa deslizar ou se mover
acidentalmente.
Manutenção
Para a limpeza cotidiana, limpe a unidade com
um pano macio e seco, ou levemente umedecido
com água. Para remover sujeira, use um pano
impregnado com um detergente brando e
não abrasivo. Em seguida, seque a unidade
detalhadamente com um pano macio e seco.
Reparos e dados
Antes de despachar a unidade para reparos,
certique-se de fazer um backup dos dados
nela armazenados, ou escreva as informações
necessárias. Embora façamos o máximo para
preservar os dados armazenados na unidade ao
efetuar os reparos, em alguns casos, como quando
a parte da memória está danicada sicamente,
a restauração do conteúdo armazenado pode
ser impossível. A Roland não assume nenhuma
responsabilidade relativa à restauração de nenhum
conteúdo armazenado que tenha sido perdido.
Precauções adicionais
Qualquer dado armazenado no equipamento
pode ser perdido como resultado de falha do
equipamento, operação incorreta, etc. Para
proteger-se contra a perda irrecuperável de dados,
tente tornar um hábito criar backups regulares dos
dados armazenados na unidade.
A Roland não assume nenhuma responsabilidade
relativa à restauração de nenhum conteúdo
armazenado que tenha sido perdido.
Nunca bata ou aplique forte pressão no visor.
Direito de Propriedade Intelectual
É proibido por lei fazer uma gravação de áudio,
gravação de vídeo, cópia ou revisão de um trabalho
com direitos autorais de terceiros (trabalho de
música, de vídeo, transmissão, performance ao
vivo, ou outros trabalhos), em todo ou em parte, e
distribuir, vender, arrendar, executar ou transmiti-lo
sem a permissão do proprietário do direito autoral.
Não use esta unidade para ns que possam infringir
direitos autorais de propriedade de um terceiro.
Não assumimos nenhuma responsabilidade no que
diz respeito a qualquer infração de direitos autorais
de terceiros decorrente do uso desta unidade.
Os direitos autorais de propriedade do conteúdo
deste produto (os dados da forma de onda sonora,
dados de estilo, modelos de acompanhamento,
dados de expressão, loops de áudio e dados de
imagem) são reservados pela Roland Corporation.
Os compradores deste produto têm a permissão de
utilizar tal conteúdo (exceto os dados de música,
como das músicas de demonstração) para criação,
execução, gravação e distribuição de trabalhos
musicais originais.
Os compradores deste produto NÃO têm a
permissão de extrair tal conteúdo na forma original
ou modicada com a nalidade de distribuir a parte
gravada de tal conteúdo ou disponibilizá-lo em
uma rede de computadores.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refere a
um portfólio de patente referente à arquitetura de
microprocessadores, desenvolvido pela Technology
Properties Limited (TPL). A Roland licenciou essa
tecnologia da TPL Group.
Roland, SuperNATURAL, Slicer são marcas
registradas ou marcas comerciais da Roland
Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros
países.
Os nomes de empresas que aparecem neste
documento são marcas registradas ou marcas
comerciais de seus respectivos proprietários.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES
For EU Countries
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)
О:
×:
×
×
×
×
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
JD-Xi
SYNTHESIZER KEYBOARD
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUMImporter:
Manufacturer:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Roland JD-Xi Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário