ESAB A6 TPC 75 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Valid for Serial NO 452 XXX--XXXX0443 408 001 980728
A6 TPC 75
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avi sering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehal ten.
Sous réserve de modifications sans avis préalabl e.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 9................................................
NORSK 15................................................
SUOMI 21................................................
ENGLISH 27..............................................
DEUTSCH 33.............................................
FRANÇAIS 39.............................................
NEDERLANDS 45.........................................
ESPAÑOL 51..............................................
ITALIANO 57..............................................
PORTUGUÊS 63..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 69.............................................
PORTUGUÊS
TOCp
-- 6 3 --
1 SEGURANÇA 64......................................................
2 INTRODUÇÃO 65.....................................................
2.1 Geral 65....................................................................
2.2 Equipamento 66.............................................................
2.3 Dados técnicos 67............................................................
2.4 Acessórios opcionais 67.......................................................
3 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO 68..................................
4 MANUTENÇÃO 68....................................................
ESBOÇO COM DIMENSÕES 75........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 77...............................
-- 6 4 --
dga1p
1 SEGURANÇA
O utlilizador de um equipamento automático de soldadura ESAB é responsável pelas medidas de se-
gurança relacionadas com o pessoal que trabalha com o sistema ou nas suas proximidades.
O conteúdo destas recomendações pode ser considerado como um suplemento às regulamentações
normais relacionadas com o local de trabalho.
O trabalho deve ser efectuado, respeitando as instruções dadas, por pessoal bem familiarizado com o
modo de funcionamento do equipamento automático de soldadura.
O manuseio incorrecto, provocado por manobras erróneas, ou por uma sequência incorrecta de fun-
ções, pode causar uma situação anormal que pode resultar em ferimentos pessoais ou danificação
do equipamento.
1. Todo o pessoal que trabalha com o equipamento automático de soldadura deve
conhecer bem:
S o modo de procedimento
S a localização da parada de emergência
S o seu funcionamento
S as regulamentações de segurança em vigor
A fim de facilitar isso, está cada conexão eléctrica, botão ou potenciómetro, apetrechado com
uma marcação ou letreiro, que indica o tipo de movimento activado ou ligação efectuada ao fa-
zer a manobra.
2. O operador deve assegurar--se de que:
S não se encontra nenhuma pessoa estranha ao trabalho, dentro da zona de trabalho do equi-
pamento automático de soldadura, antes de pôr o equipamento em funcionamento.
S Que nenhuma pessoa se encontra em lugar errado, ao pôr em andamento a carreta ou o des-
lizador .
3. O local de trabalho deve:
S estar isento de peças de máquinas, ferramentas ou material armazenado que possam impedir
a livre movimentação do operador dentro da área de trabalho.
S estar disposto de modo a satisfazer as exigências de fácil acesso à parada de emergência.
4. Equipamento de protecção pessoal
S Usar sempre o equipamento de protecção pessoal completo recomendado, por ex. óculos de
protecção, roupas resistentes ao fogo, luvas de protecção.
S Nunca usar peças de roupa soltas durante o trabalho, como cintos, nem pulseiras, fios, etc.
que possam ficar presos.
5. Restante
As peças condutoras de corrente estão normalmente protegidas.
S Verificar se os cabos de retorno estão correctamente ligados.
S As intervenções nas unidades eléctricas devem ser exclusivamente efectuadas por pes-
soal especializado.
S O equipamento necessário para extinção de incêndios deve estar facilmente acessível em
lugar bem assinalado.
S A lubrificação e manutenção do equipamento automático de soldadura não deve nunca ser
efectuado com o equipamneto em funcionamento.
PT
-- 6 5 --dga1p
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
SOLDADURA E CORTE A ARCO PODEM SER NOCIVOS TANTO PARA SI COMO PARA OUTRAS
PESSOAS. SEJA, PORTANTO, CAUTELOSO QUANDO UTILIZAR ESSES MÉTODOS. SIGA AS ES-
PECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE DEVERÃO BASEAR--SE NOS TEX-
TOS DE ADVERTÊNCIA ABAIXO.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale o equipamento de soldar e ligue à terra conforme as normas apropriadas.
S Não toque em partes conductoras de corrente, eléctrodos ou fios de soldar com as mãos desprote-
gidas nem com o equipamento de protecção molhado.
S Isole--se a si próprio da terra e da peça a trabalhar.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMO E GÁS -- Podem ser prejudiciais à sua saúde
S Mantenha o rosto afastado do fumo de soldadura.
S Ventile e aspire para o exterior o fumo de soldadura e gás, eliminando--os da sua e das outras
áreas de trabalho.
RAIOS LUMINOSOS -- São nocivos aos seus olhos e podem queimar a pele
S Proteja os olhos e a epiderme. Use capacete e luvas de soldar apropriados e vista roupas de pro-
tecção
S Proteja os arredores com biombos ou cortinas apropriados.
RISCO DE INCÊNDIO
S Faiscas podem provocar incêndios. Portanto, retire todos os materiais inflamáveis das imediações
do local de soldar.
RUÍDOS -- Ruídos excessivos podem causar danos à audição
S Proteja os seus ouvidos. Use protectores de ouvidos ou outra protecção auditiva.
S Previna os circunstantes sobre os riscos.
EM CASO DE MAU FUNCIONAMENTO -- Dirija--se a um técnico especializado.
PROTEJA--SE A SI MESMO E AOS OUTROS!
ATENÇÃO
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
O depósito de fluxo pressurizado TPC 75 é usado para fornecer o fluxo ao equipa-
mento de soldadura que exige um fluxo elevado, ou ao equipamento compacto de
soldadura concebido para utilização em pequenos espaços.
O depósito de fluxo pressurizado pode ser usado como uma unidade separada, co-
locada no solo ou montada num suporte, ou numa coluna e longarina, usando para
o efeito uma braçadeira de suporte. O depósito é parte integrante da gama de equi-
pamento de fluxo da ESAB que inclui sistema de fluxo a vácuo e um outro de mano-
bradefluxo.
PT
-- 6 6 --
dga1p
2.2 Equipamento
O depó sito de flu xo pressurizado TPC 7 5 inclui:
1. Crivo de fluxo com malha amovível.
2. Válvula de segurança que se abre, caso a pressão no depósito exceda os
0.6 MPa.
3. Manómetro para controlo da pressão no depósito.
4. Ligação para tubo de ar comprimido de 3/8”.
5. Sifão de água com válvula na base para drenar a condensação de água do
ar comprimido.
6. Depósito de fluxo pressurizado
7. Plataforma
8. Ligação para tubo de fluxo de 1” x 30 m.
9. Abraçadeira de suporte (acessório opcional)
10. Válvula que fecha, caso a pressão do ar exceda os 0,15 MPa, mesmo que o
depósito esteja cheio e ainda exista algum fluxo no funil.
11. Ligação para sensor de nível ( acessório opcional).
12. Pontos de elevação para utilização durante a instalação.
TPC 75:
S Em conformidade com os padrões para recipientes sob pressão, e aprovado pe-
la Statens Anläggningsprovning na Suécia e TõV na Alemanha.
S Equipada com válvula de corte automático, que fecha, caso a pressão do ar e x-
ceda os 0.15 MPa.
S Equipado com:
S Torneira para fornecimento de ar.
S Torneira para remoção do ar do depósito.
S Regulador de filtro com sifão de água automático.
S Válvula de segurança que abre, caso a pressão de ar seja demasiado
elevada.
S Tubo de fluxo (30 m) para ligação ao contentor de fluxo.
PT
-- 6 7 --dga1p
2.3 Dados técnicos
A6 TPC 75
Pressão de trabalho 0,2 -- 0,4 MPa
Máximo consumo de ar (máxima
pressão de trabalho)
300 litros/min
Máx. pressão de ar adm issível 0,6 MPa
Classificação do material DIN 17 155, Kesselblech H11
Tubo de ar comprimido (diâmetro inte-
rior)
ø10mm
Capacidade do depósito 75 l
Peso sem fluxo 100 kg
Peso com fluxo 215 kg
Dimensões Ver na página 75.
2.4 Acessórios opcionais
Núm. de encomenda
Dispositivo de controlo de nível mínimo com luz de aviso.
395 133--001 Sensor dieléctrico, 24V DC
414 363--880 Caixa de sensores para indicador de nível 24 V
414 364--001 Miniflash, lâmpada de aviso intermitente
433 865--880 Abraçadeira de suporte
Coeficiente do fluxo d e alimentação
Altura do fluxo de alimentação como função da pressão de ar, para o fluxo abasteci-
do à razão de 2 l/min através de um tubo plástico com 40m de comprimento e 1”.
Altura da alimentação de fluxo
Pressãodear
PT
dga1dp01
-- 6 8 --
dga1p
3 INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
1. Ver dimensões na página 75.
2. O depósito de fluxo possui dois orifícios de
elevação (12) (M12) na falange superior
para utilização durante a instalação.
Se o depósito de fluxo for usado com
equipamento de soldadura móvel, deverá
ser firmemente montado, usando a abra-
çadeira de suporte (9).
Recomenda-- se também a montagem
permanente em aplicações estacionárias.
3. Ligue o tubo de fluxo de 1” ( 8) e o tubo de ar
comprimido (4) ao regulador de pressão, atra-
vés de gramposs para tubo, de forma a asse-
gurar uma perfeita ligação.
IMPORTANTE. Não liberte o ar comprimido de
um depósito de fluxo vazio. O fluxo residual pode
sair sob grande pressão pela saída de fluxo.
O mesmo acontecerá se o tubo de fluxo se
soltar. O ar expelido poderá levantar poeira
no ar. Reduza ao mínimo a exposição ao
através de uma limpeza regular.
4. Verta o fluxo no funil, equipado com um crivo (1). A capacidade máxima reco -
mendada é de cerca de 10 cm abaixo do nível da falange de ligação.
ATENÇÃO! A válvula auto--vedante (10) fecha--se a uma temperatura de
0.15 MPa mesmo se o depósito estiver cheio e haja fluxo no funil.
5. Abra a válvula do ar comprimido (2).
6. Regule para uma pressão de trabalho adequada, de 0.2-- 0.4 MPa, usando o re-
gulador de pressão, e leia a pressão no m anómetro (3).
ATENÇÃO! A pressão não deverá ser superior à necessária para obter um fun-
cionamento satisfatório do equipamento de soldadura em causa.
4 MANUTENÇÃO
S Esvazie todo o fluxo contido no depósito quando não estiver a ser usado para
soldar. O fluxo absorve a humidade do ar.
S Quando esvaziar o depósito utilize a pressão de ar m ínima necessária para evi-
tar uma saída do fluxo com grande pressão.
S Mantenha a área de trabalho isenta de e fluxo, limpando-- a regularmente.
S Substitua o tubo de fluxo quando apresentar sinais de desgaste.
S Verifique o sifão de água diariamente para controlar a qualidade do ar comprimi-
do. Caso haja vestígios de água, poderá ser necessário instalar u m desumidifi-
cador.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

ESAB A6 TPC 75 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário