ESAB LAX 320, LAX 380 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

LAX 320 valid for serial no. 005--xxx--xxxx
LAX 380 valid for serial no. 645--xxx--xxxx0455 640 101 011001
LAX 320 - 380WI
LAX 320/320I/
380/380W/380I/380WI
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 11................................................
NORSK 19................................................
SUOMI 27................................................
ENGLISH 35..............................................
DEUTSCH 43.............................................
FRANÇAIS 51.............................................
NEDERLANDS 59.........................................
ESPAÑOL 67..............................................
ITALIANO 75..............................................
PORTUGUÊS 83..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 91.............................................
ITALIANO
-- 7 5 --
TOCi
1 DIRETTIVA 76........................................................
2 SICUREZZA 76.......................................................
3 INTRODUZIONE 77...................................................
3.1 Versione standard 77.........................................................
4 DATI TECNICI 77......................................................
5 INSTALLAZIONE 78...................................................
5.1 Montaggio dei particolari 79....................................................
5.2 Collegamento elettrico 79.....................................................
5.3 Collegamento elettrico 80.....................................................
6USO 80..............................................................
7 MANUTENZIONE 81...................................................
7.1 Rifornimento di refrigerante 81.................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 82............................................
SCHEMA 99.............................................................
ELENCO RICAMBI 103....................................................
ACCESSORI 118..........................................................
-- 7 6 --
ba15d1ia
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che il generatore per saldatura LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI
con numero di serie a partire da 521/550 è conforme alla norma EN 60974--1 come
previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla
norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integra -
zioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--12--10
2 SICUREZZA
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
IT
-- 7 7 --
ba15d1ia
3 INTRODUZIONE
LAX 320/320I, generatore per saldatura con funzione di commutazione a passi de-
stinato all’utilizzo con alimentatore di elettrodo MEK2 per la saldatura con filo mas-
siccio di acciaio, acciaio inossidabile ed alluminio nonché filo tubolare con o senza
gas protettivo.
LAX 380/380W/380I/380WI, generatori per saldatura con funzione di commutazione
a passi destinati all’utilizzo con alimentatore di elettrodo MEK2 e MEK4 per la salda-
tura con filo massiccio di acciaio, acciaio inossidabile ed alluminio nonché filo tubola-
re con o senza gas protettivo.
Per ulteriori dettag li sug li accessori ESAB del generatore, con sultare la pagina
118.
3.1 Versione standard
LAX 320/320I
Generatore.Cavo di massa 4,5 m con morsetto di massa.
Cavo di alimentazione 5 m e flessibile per il gas.
Dotazione: Maniglia (si monta con 2 viti), mensola per la bombola del gas (si m onta
con 2 viti). Colonna per alimentatore di elettrodo.
LAX 380/380W/380I/380WI
Generatore, disponibile con o senza gruppo di raffreddamento ad acqua.
Cavo di massa 4,5 m con morsetto di massa.
Cavo di alimentazione 5 m e flessibile per il gas.
Dotazione: Mensola per la bombola del gas (si m onta con 2 viti). Colonna per ali -
mentatore di elettrodo.
4 DATI TECNICI
LAX 320/320I
Tensione 400--415V, 3
50/60 Hz 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 V 3
60Hz
Carico massimo consentito
ad un’intermittenza del 100 %
195 A/24 V 195 A/24 V
ad un’intermittenza del 60 % 250 A/27 V 250 A/27 V
ad un’intermittenza del 30 % 320 A/30 V 320 A/30 V
Campo di regolazione (DC) 40A/16(14)V--320A/30V 40A/16(14)V--320A/30V
Tensione al minimo 16--40 V 16--40 V
Potenza al minimo 50 W 40 W
Livello di rendimento 0,71 0,71
Fattore di potenza 0,97 0,97
Tensione di manovra 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensioni LxPxA 770x520x620 770x520x620
Peso 110 kg 110 kg
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
IT
-- 7 8 --
ba15d1ia
LAX 380/380W/380I/380WI
Tensione 400--415V, 3
50/60 Hz 230/400--415/500V 3
50 Hz
230/440--460 V 3
60Hz
Carico massimo consentito
ad un’intermittenza del 100 %
280 A/28 V 280 A/28 V
ad un’intermittenza del 60 % 350 A/32 V 350 A/32 V
ad un’intermittenza del 50 % 380 A/33 V 380 A/33 V
Campo di regolazione (DC) 50A/17(16)V--380A/33V 50A/17(16)V--380A/33V
Tensione al minimo 17--45 V 17--45 V
Potenza al minimo 130 W
340 W (LAX380W/380WI)
130 W
340 W (LAX380W/380WI)
Livello di rendimento 0,75 0,75
Fattore di potenza 0,96 0,96
Tensione di manovra 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Dimensioni LxPxA 800x640x835 800x640x835
Peso 143 kg
157 kg (LAX380W/380WI)
143 kg
157 kg (LAX380W/380WI)
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
Fattore di intermittenza
Il fattore di intermittenza corrisponde al periodo di tempo, espresso come percentuale di un periodo
di dieci minuti, durante il quale si può saldare con un certo carico senza che il generatore di corrente
sia sovraccarico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
5 INSTALLAZIONE
La conn essio n e a rete deve essere eseguita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
Il generatore deve essere sollevato utilizzando
l’apposito occhiello. La maniglia à destinata soltanto
al traino del generatore.
Istruzioni di sollevamento
Collegare il cavo di alimentazione e proteggerlo con fusibili in conformità alle norme
vigenti. Sezione del cavo di alimentazione conforme alle norme svedesi.
Controllare che il raffreddamento del raddrizzatore di saldatura non sia ostacolato da
corpi estranei.
IT
-- 7 9 --
ba15d1ia
5.1 Montaggio dei particolari
ba15s00
3
5.2 Collegamento elettrico
ba15
s005
ba14
s006
ba14
s007
XT1
TC1
IT
-- 8 0 --
ba15d1ia
5.3 Collegamento elettrico
LAX 320/320I
3
50 Hz 3
50/60 Hz 3
50 Hz 3
60 Hz 3
60 Hz
Tensione V 230 400/415 500 230 440--460
Corrente A ad un’intermitten-
za del 100%
16 9 7 16 8
ad un’intermittenza del 60% 23 14 10 23 12
ad un’intermittenza del 30% 35 20 16 34 18
Sezione del cavo mm
2
4x4 4x2,5 4x2,5 4x4 4x2,5
Fusibile ritardato A 20 16 16 20 16
LAX 380/380W/380I/380WI
3
50 Hz 3
50/60 Hz 3
50 Hz 3
60 Hz 3
60 Hz
Tensione V 230 400/415 500 230 440--460
Corrente A
ad un’intermittenza del 100%
28 16 13 28 14
ad un’intermittenza del 60%
41 23 18 40 20
ad un’intermittenza del 50%
45 27 20 45 22
Sezione del cavo mm
2
4x6 4x2,5 4x2,5 4x6 4x2,5
Fusibile ritardato A 35 20 20 35 20
6USO
A Interruttore generale ON/OFF G Presa di induttanza
B Interruttore, 4 passi H Presa di saldatura + polarità
C Interruttore, 10 passi J Presa per manicotto, alimentatore a 23 poli
D Spia luminosa termica, si accende in caso
di surriscaldamento.
K Fusibile automatico 42 V circuito AC
E Spia luminosa tensione di rete inserita L Raccordo rapido acqua, LAX 380 W
F Spazio per strumenti digitali.
IT
-- 8 1 --
ba15d1ia
Apposite termiche prevengono il surriscaldamento. Il ripristino avviene automatica -
mente quando il generatore si è raffreddato.
I generatori possono essere dotati di strumento per la visualizzazione di corrente e
tensione.
Lo strumento ha una funzione di blocco della visualizzazione e può essere tarato.
7 MANUTENZIONE
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
Il collegamento, l’assistenza, la manutenzione e gli interventi di riparazione
sull’attrezzatura di saldatura devono esser e eseguiti soltanto da tecnici competenti
(qualificati).
Pulizia
Controllare regolarmente che il generatore non sia sporco.
Gli intervalli e le procedure di pulizia dipendono da: metodo di saldatura, durata
dell’arco, collocazione ed ambiente ester no. In genere è sufficiente pulire il
generatore con aria com p r e ssa (pressione ridotta) una volta all’anno.
Se il gener atore è particolarmente sporco, utilizzare preferibilmente u n
aspirapolvere.
S Scollegar e il gener ator e dall’alimentazione di rete.
S Staccare il dispositivo di collegamento dalla presa. Lucchettare la presa per
impedire collegamenti accidentali.
In caso di installazione fissa, portare l’interruttore di sicurezza in posizion e
OFF. Lucchettare l’interr uttore.
S Staccare le lamiere protettive del generatore per accedere più facilmente.
Al termine della pulizia, montare tutte le lamiere protettive prima di collegare il
generatore all’alimentazione di rete.
7.1 Rifornimento di refrigerante
È consiglibile utilizzare una miscela al 50% di acqua e 50% di glicole etilenico.
b
a
1
1
k
y
IT
-- 8 2 --
ba15d1ia
Rischio di ribaltamento in caso di collegamento di un dispositivo di scarico all’alimentatore
dell’elettrodo.
Ancorare l’attrezzatura, in particolare se il fondo è irregolare o in pendenza.
Limitare l’angolo di torsione dell’alimentatore dell’elettrodo con l’ausilio della fascetta in dotazione.
NON spostare l’attrezzatura tirandola per la torcia.
ATTENZIONE!
8 ORDINAZIONE RICAMBI
LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI sono costruite e collaudate secondo le
norme internazionali EN 60974--1 (IEC 60974 --1).
Dopo l’effettuata assistenza oppur e riparazione è di responsabilità dell’agen-
zia di servizio di accertarsi che il prodotto non si differenzi dalle
summenzionate vigenti norme.
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam -
bio. Ciò semplifica l’espletamento dell’o rdine e assicura forniture corrette.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

ESAB LAX 320, LAX 380 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas