Comelit 8461M Technical Manual

Categoria
Sistemas de interfone de porta
Tipo
Technical Manual

Este manual também é adequado para

14
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Avisos
Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. Não adulterar as protecções internas contra
curto-circuitos e sobrecargas.
Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do
equipamento, quaisquer modificações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
Todos os produtos estão em conformidade com os requisitos das directivas 2006/95/CE (que substituem as directivas 73/23/CEE e as alterações subsequentes). A prova é a marca
CE nos produtos.
Evitar colocar os fios da coluna na proximidade de cabos de alimentação (230/400 V).
Não introduzir objectos, nem derramar líquidos no interior do dispositivo.
As intervenções de instalação, montagem e assistência a aparelhos eléctricos devem ser realizadas exclusivamente por electricistas especializados.
Cortar a alimentação eléctrica antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
Não manter premido o gancho do som com o auscultador levantado.
A câmara não deve ser instalada à frente de grandes objectos luminosos e sim em locais onde a pessoa filmada esteja em contraluz. Para resolver o problema anterior, sugere-se
modificar a altura da instalação da câmara, geralmente 160-165 cm, a uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo de forma a melhorar a qualidade da captura.
As câmaras com sensor CCD a cores apresentam, em condições de pouca luminosidade, uma sensibilidade inferior à das câmaras a preto e branco. Sugere-se, portanto, em
ambientes pouco iluminados, arranjar uma fonte de iluminação adicional.
IMPORTANTE: para não comprometer o funcionamento do dispositivo, garantir que o painel frontal em metal do art. 4893 não entra em contacto com outras partes metálicas
danificando o revestimento isolante.
Generalidades
Distâncias de funcionamento
TELEFONES INTERCOMUNICADORES ADICIONAIS
Art. 2638
1.
Indicador de função privacidade.
2.
Botão de abertura da porta.
3.
Botão P1 actuador genérico/botão para vários usos disponível na
bateria de bornes (P1 C1).
4.
Selector de 3 posições para campainha/serviço privacidade:
Posição alta: campainha no volume máximo.
Posição central: campainha no volume médio.
Posição baixa: activação da função privacidade. (A função
privacidade significa a exclusão do som de chamada do posto
externo e da central; a activação da função é indicada por um
indicador vermelho no canto superior direito).
Configurar o código de utilizador com o DIP-SWITCH U2, de
acordo com a correspondência descrita na tabela da página 17.
Consultar a página 16.
L L ligação à linha BUS.
CFP CFP entrada de chamada de andar.
P1 C1 bornes botão P1 C. NO. 24 V 100 mA dedicado para vários
usos (retirar CV1 e CV2).
S+ S- bornes para dispositivo de repetição de chamada.
8.
JP2 jumper para seleccionar a função chamada à central (posição
C)/Actuador geral (posição A) do botão P1.
9.
CV1 CV2 jumper a ser removido, para contacto limpo C. NO. no
botão P1.
5.
Regulador de ajuste do volume do microfone.
6.
DIP-SWITCH U2 para configuração do código de utilizador.
7.
Bornes de ligação da instalação:
PROGRAMAÇÃO DO TELEFONE INTERCOMUNICADOR ART. 2638
INSTALAÇÃO DO TELEFONE INTERCOMUNICADOR ART. 2638
A distância máxima total entre o posto externo e o monitor mais afastado é
de 200 m (com cabo art. 4577).
A soma total do número de postos internos com o mesmo código
de utilizador e do número de dispositivos de repetição de chamada
(campainha adicional) ligados aos referidos postos internos não pode ser
superior a 4 (com o máximo de 1 posto interno principal e o máximo de 3
postos internos secundários). Ligar apenas um dispositivo de repetição de
chamada para cada posto interno.
A distância máxima da ligação entre posto interno e dispositivo de
repetição de chamada é de 20 m; usar cabo blindado para a ligação
e não passar os cabos na proximidade de cargas indutivas pesadas
ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
ALIMENTADOR ART. 1209
Para instruções de instalação e configuração dos postos internos
(art. 6701W, 6700W, 6701W/BM e 6700W/BM) e do posto externo (art.
4893), consultar os respectivos manuais técnicos.
Dimensões: 108×90×62 mm (6 módulos DIN).
Protecção contra curto-circuitos e sobrecargas.
Descrição da bateria de bornes
L N entrada alimentação eléctrica 110-240 V~
L2 L2 saída linha BUS da coluna (31 V )
L1 L1
entrada linha BUS principal (31 V )
Os kits são compostos pelos seguintes artigos:
8461M 8461MB 8461M/BM 8461MB/BM
Posto externo Art. 4893
Posto interno
Art. 6701W Art. 6700W Art. 6701W/BM
(suporte incluído)
Art. 6700W/BM
(suporte incluído)
Alimentador Art. 1209
Terminação Art. 1216
Na instalação eléctrica do edifício deve existir um interruptor de rede
omnipolar (facilmente acessível) com uma abertura de contacto de,
pelo menos, 3 mm capaz de dividir a alimentação do dispositivo.
15
PT
No posto externo, premir o botão correspondente ao utilizador que
se pretende contactar para realizar a chamada.
O acendimento automático só é possível com a instalação em
espera.
Premir a tecla acendimento automático (tecla 2 por predefinição)
para visualizar no ecrã do monitor a imagem transmitida pelo posto
externo.
Premir a tecla programada para realizar a chamada:
Para terminar a chamada a decorrer e entrar em contacto com o
posto externo é necessário pousar o auscultador e voltar a levantá-
lo (ou premir duas vezes a tecla de som).
Esta função permite enviar uma chamada a outros aparelhos
(vídeo-intercomunicadores e/ou telefones intercomunicadores)
configurados no mesmo endereço de chamada (para a programação,
consultar o manual técnico do respectivo posto interno).
Esta função permite chamar postos internos específicos (para a
programação, consultar o manual técnico do respectivo posto interno).
Uma chamada de um posto externo é prioritária relativamente a uma
comunicação de intercomunicação. Neste caso, os utilizadores que
estiverem em comunicação ouvirão um som semelhante ao som de
chamada, se a chamada lhes for dirigida, ou então três sons, e surgirá o
vídeo do posto externo emissor (no caso de monitores principais).
» Se o equipamento estiver livre:
o destinatário da chamada, levantando o auscultador (ou
premindo a tecla “activação do som”) entra em comunicação
com o emissor da chamada. Ao pousar o auscultador (ou
voltando a premir a tecla de som) termina a comunicação.
» Se o equipamento estiver ocupado:
o LED indicador pisca por alguns segundos (no caso do monitor
Mini o LED de privacidade pisca 4 vezes).
» Se o equipamento estiver livre: no posto externo acende-se o
LED para iluminar o emissor da chamada. O LED pisca e ouve-
se um som de confirmação. No(s) monitor(es) interno(s) principal(is)
surge automaticamente a imagem do posto externo. No caso de
monitores secundários, é possível visualizar o vídeo (sem responder
à chamada), premindo a tecla 2 (programada por predefinição para
o acendimento automático).
» Se o utilizador responder à chamada: no posto externo acende-
se o LED .
» Se o utilizador premir o comando de abertura da porta: no
posto externo acende-se o LED .
» Se a instalação estiver ocupada: o LED pisca e o posto
externo emite um som de instalação ocupada.
Realizar uma chamada de um posto externo
Acendimento automático
CHAMADA GERAL INTERNA
INTERCOMUNICAÇÃO SELECTIVA
Funcionamento com postos internos adicionais
Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se
acende é o vídeo-intercomunicador principal. Os eventuais monitores
secundários da mesma unidade familiar permanecerão desligados.
Ao atender a chamada do posto externo de um vídeo-intercomunicador
secundário, a imagem será automaticamente visualizada no monitor (e
o monitor do vídeo-intercomunicador principal desliga-se).
Para visualizar a imagem sem activar o som no posto externo,
premir o botão 2 - acendimento automático/pedido de vídeo.
Funcionamento
O kit pode gerir um máximo de 4 vídeo-intercomunicadores ou
telefones intercomunicadores por cada botão de chamada, dos
quais no máximo 1 vídeo-intercomunicador principal.
MONITORES PRINCIPAIS/SECUNDÁRIOS
Funcionamento com postos internos adicionais
FUNCIONAMENTO COM COMUTADOR ART. 1404 (PREDEFINIÇÃO)
Para a programação das funções especiais, consultar o manual
técnico do posto externo art. 4893:
Na configuração do art. 1404, os DIP-SWITCHES “MIN” e “MAX”
definem, respectivamente, os códigos de utilizador mais baixos e
mais altos ligados à coluna. Para configurar os valores pretendidos,
consultar a tabela na pág 17. Comutadores relativos a colunas
diferentes devem gerir intervalos de códigos não sobrepostos. A
função acendimento automático só está disponível para instalações
como no esquema MNK/017CQC (para cada posto interno é possível
alternar entre o posto externo do kit e o posto externo principal).
Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário): função
predefinida a utilizar também em instalações com comutador art.
1404 (para a instalação de 3 ou mais entradas).
Posto externo (Porteiro) secundário: função a utilizar em
instalações com comutador art. 1405 e 2 postos externos.
Posto externo (Porteiro) principal: função a utilizar em instalações
com comutador art. 1405 e 2 postos externos.
FUNCIONAMENTO COM COMUTADOR ART. 1405
Com o comutador art. 1405 só é possível instalar 1 posto externo
principal e 1 posto externo secundário.
No modo “Posto externo principal” os comandos abertura da porta
(actuador) só são realizados se o posto externo estiver no estado de
chamada ou de acendimento automático. A função “door-open” está
sempre desactivada.
No modo “Posto externo secundário” os comandos abertura da
porta (actuador) são realizados se a instalação estiver em espera ou se
o posto externo estiver activado.
Com a instalação em espera o primeiro comando de acendimento
automático activa a câmara do posto externo secundário. Posteriores
comandos alternam entre os dois postos externos activando
alternativamente o posto externo principal e secundário.
1209
4893
1214/2C
1216
B
C
A
6700W
6701W
A MAX B MAX C MAX
Comelit Art.4577 1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
200 m
(655 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,28 mm
2
(Ø 0,6 mm AWG 23)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
0,5 mm
2
(Ø 0,8 mm AWG 20)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
1 mm
2
(Ø 1,2 mm AWG 17)
80 m
(260 feet)
40 m
(130 feet)
80 m
(260 feet)
1,5 mm
2
(Ø 1,4 mm AWG 15)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
100 m
(330 feet)
*UTP5 cat. 5 0,2 mm
2
(Ø 0,5 mm AWG 24)
MULTI PAIR CABLE
GREEN
ORANGE
BLU
GREEN / WHITE
ORANGE / WHITE
BLU / WHITE
BROWN / WHITE
BROWN
120 m
(390 feet)
70 m
(330 feet)
120 m
(390 feet)
*Cabo UTP com ligação multi-par: RESPEITAR AS CORES INDICADAS NA IMAGEM!
16
3
21
9
87
6
5
140-145 cm
115-125 cm
4
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Installazione citofono Art. 2638
Installing door-entry phone Art. 2638
Installation combiné audio Art. 2638
Installatie deurtelefoon art. 2638
Installation der Innensprechstelle Art. 2638
Instalación del telefonillo art. 2638
Instalação do telefone intercomunicador art. 2638
17
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
30 Vdc
30 Vdc
12 Vdc
0,25 A
*
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/039QC
Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON Code Dip switch ON
1 1 31 1,2,3,4,5 61 1,3,4,5,6 91 1,2,4,5,7 121 1,4,5,6,7 151 1,2,3,5,8 181 1,3,5,6,8 211 1,2,5,7,8
2 2 32 6 62 2,3,4,5,6 92 3,4,5,7 122 2,4,5,6,7 152 4,5,8 182 2,3,5,6,8 212 3,5,7,8
3 1,2 33 1,6 63 1,2,3,4,5,6 93 1,3,4,5,7 123 1,2,4,5,6,7 153 1,4,5,8 183 1,2,3,5,6,8 213 1,3,5,7,8
4 3 34 2,6 64 7 94 2,3,4,5,7 124 3,4,5,6,7 154 2,4,5,8 184 4,5,6,8 214 2,3,5,7,8
5 1,3 35 1,2,6 65 1,7 95 1,2,3,4,5,7 125 1,3,4,5,6,7 155 1,2,4,5,8 185 1,4,5,6,8 215 1,2,3,5,7,8
6 2,3 36 3,6 66 2,7 96 6,7 126 2,3,4,5,6,7 156 3,4,5,8 186 2,4,5,6,8 216 4,5,7,8
7 1,2,3 37 1,3,6 67 1,2,7 97 1,6,7 127 1,2,3,4,5,6,7 157 1,3,4,5,8 187 1,2,4,5,6,8 217 1,4,5,7,8
8 4 38 2,3,6 68 3,7 98 2,6,7 128 8 158 2,3,4,5,8 188 3,4,5,6,8 218 2,4,5,7,8
9 1,4 39 1,2,3,6 69 1,3,7 99 1,2,6,7 129 1,8 159 1,2,3,4,5,8 189 1,3,4,5,6,8 219 1,2,4,5,7,8
10 2,4 40 4,6 70 2,3,7 100 3,6,7 130 2,8 160 6,8 190 2,3,4,5,6,8 220 3,4,5,7,8
11 1,2,4 41 1,4,6 71 1,2,3,7 101 1,3,6,7 131 1,2,8 161 1,6,8 191 1,2,3,4,5,6,8 221 1,3,4,5,7,8
12 3,4 42 2,4,6 72 4,7 102 2,3,6,7 132 3,8 162 2,6,8 192 7,8 222 2,3,4,5,7,8
13 1,3,4 43 1,2,4,6 73 1,4,7 103 1,2,3,6,7 133 1,3,8 163 1,2,6,8 193 1,7,8 223 1,2,3,4,5,7,8
14 2,3,4 44 3,4,6 74 2,4,7 104 4,6,7 134 2,3,8 164 3,6,8 194 2,7,8 224 6,7,8
15 1,2,3,4 45 1,3,4,6 75 1,2,4,7 105 1,4,6,7 135 1,2,3,8 165 1,3,6,8 195 1,2,7,8 225 1,6,7,8
16 5 46 2,3,4,6 76 3,4,7 106 2,4,6,7 136 4,8 166 2,3,6,8 196 3,7,8 226 2,6,7,8
17 1,5 47 1,2,3,4,6 77 1,3,4,7 107 1,2,4,6,7 137 1,4,8 167 1,2,3,6,8 197 1,3,7,8 227 1,2,6,7,8
18 2,5 48 5,6 78 2,3,4,7 108 3,4,6,7 138 2,4,8 168 4,6,8 198 2,3,7,8 228 3,6,7,8
19 1,2,5 49 1,5,6 79 1,2,3,4,7 109 1,3,4,6,7 139 1,2,4,8 169 1,4,6,8 199 1,2,3,7,8 229 1,3,6,7,8
20 3,5 50 2,5,6 80 5,7 110 2,3,4,6,7 140 3,4,8 170 2,4,6,8 200 4,7,8 230 2,3,6,7,8
21 1,3,5 51 1,2,5,6 81 1,5,7 111 1,2,3,4,6,7 141 1,3,4,8 171 1,2,4,6,8 201 1,4,7,8 231 1,2,3,6,7,8
22 2,3,5 52 3,5,6 82 2,5,7 112 5,67 142 2,3,4,8 172 3,4,6,8 202 2,4,7,8 232 4,6,7,8
23 1,2,3,5 53 1,3,5,6 83 1,2,5,7 113 1,5,6,7 143 1,2,3,4,8 173 1,3,4,6,8 203 1,2,4,7,8 233 1,4,6,7,8
24 4,5 54 2,3,5,6 84 3,5,7 114 2,5,6,7 144 5,8 174 2,3,4,6,8 204 3,4,7,8 234 2,4,6,7,8
25 1,4,5 55 1,2,3,5,6 85 1,3,5,7 115 1,2,5,6,7 145 1,5,8 175 1,2,3,4,6,8 205 1,3,4,7,8 235 1,2,4,6,7,8
26 2,4,5 56 4,5,6 86 2,3,5,7 116 3,5,6,7 146 2,5,8 176 5,6,8 206 2,3,4,7,8 236 3,4,6,7,8
27 1,2,4,5 57 1,4,5,6 87 1,2,3,5,7 117 1,3,5,6,7 147 1,2,5,8 177 1,5,6,8 207 1,2,3,4,7,8 237 1,3,4,6,7,8
28 3,4,5 58 2,4,5,6 88 4,5,7 118 2,3,5,6,7 148 3,5,8 178 2,5,6,8 208 5,7,8 238 2,3,4,6,7,8
29 1,3,4,5 59 1,2,4,5,6 89 1,4,5,7 119 1,2,3,5,6,7 149 1,3,5,8 179 1,2,5,6,8 209 1,5,7,8 239 1,2,3,4,6,7,8
30 2,3,4,5 60 3,4,5,6 90 2,4,5,7 120 4,5,6,7 150 2,3,5,8 180 3,5,6,8 210 2,5,7,8 240 5,6,7,8
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento base kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
Pulsante comando apriporta locale
Indirizzi di montante
Connection diagram for standard single-family kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Switching on/voltage check with system in standby.
Local lock release button
Riser addresses
Schéma de connexion de base kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
Bouton ouvre-porte sortie
Adresses de montant
Aansluitschema enkelvoudige basiskit 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
Lokale bedieningsknop deuropener
Adressen stamleiding
Grundanschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM), 8461MB (/BM). Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
Taste lokaler Türöner
Adressen der Steigleitung
Esquema de conexión básico del kit unifamiliar arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM). Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
Pulsador abrepuertas local
Direcciones de la columna montante
Esquema de ligação base do kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM). Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em espera
Botão de comando de abertura da porta local
Endereços da coluna
18
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
LL
1216
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/040QC
IT
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto bifamiliare
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2 attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for two-family system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2
enabled with call addresses 1-2” refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation deux appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2
actifs avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor tweevoudige installatie
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen 1-2” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Zweiteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2 aktiviert mit
mit Rufadressen 1-2” siehe technisches Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación bifamiliar
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/
BM y 6701B/BM no incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação bifamiliar
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2
activos com endereços de chamada 1-2” consultar
o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
19
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
#
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/041QC
NL
ES
PT
EN
FR
DE
Schema di collegamento espansione kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) per impianto a 4 utenti
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM non includono la staa.
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti
1-2-3-4 attivi con indirizzi di chiamata 1-2-3-4”
consultare il manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for expansion kit 8461M (/BM), 8461MB (/BM) for a 4-user system
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/
BM do not include a backplate.
# To program the special function “buttons 1-2-3-4 enabled
with call addresses 1-2-3-4” refer to the technical manual for
Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion extension kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) pour installation 4 appels
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM,
6701W/BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
# Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2-
3-4 actifs avec adresses d’appel 1-2-3-4 », consulter le
manuel technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema uitbreidingskit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) voor systeem met 4 gebruikers
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
zijn exclusief muurplaat.
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale functie
drukknoppen 1-2-3-4 actief met oproepadressen 1-2-3-4” de
technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Erweiterung Kit Art. 8461M (/BM), 8461MB (/BM) für Vierteilnehmerinstallation.
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM schließen nicht die Grundplatte ein.
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2-
3-4 aktiviert mit Rufadressen 1-2-3-4” siehe technisches
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de expansión del kit arts. 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) para instalación de 4 usuarios
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM no
incluyen la placa soporte.
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2-3-4 activados con
direcciones de llamada 1-2-3-4”, consultar el manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de expansão do kit art. 8461M (/BM) e 8461MB (/BM) para instalação de 4 utilizadores
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/
BM e 6701B/BM não incluem o suporte.
# Para programar a função especial “botões 1-2-
3-4 activos com endereços de chamada 1-2-3-4”
consultar o manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
21
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
* * *
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017QC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare con 3 posti esterni Art. 4893 e scambio Art. 1404
Pulsante comando apriporta locale
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio (secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3).
Le funzioni autoaccensione e segnalazione porta aperta non sono disponibili.
Connection diagram for single-family system with 3 external units Art. 4893 and switching device Art. 1404
Local lock release button
The function “External unit (Porter) with switching (secondary)” is active by default (see page 5).
The self-ignition and door open indication functions are not available.
Schéma de connexion installation un appel avec 3 postes extérieurs Art. 4893 et commutateur Art. 1404
Bouton ouvre-porte sortie
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur (secondaire) » est activée par défaut (voir page 7).
Les fonctions auto-allumage et signalisation porte ouverte ne sont pasdisponibles.
Aansluitschema enkelvoudige installatie met 3 deurstations Art. 4893 en deurselector Art. 1404
Lokale bedieningsknop deuropener
De functie “Deurstation (Speakerunit) met deurselector (secundair)” is standaard actief (zie pag.
9).
De functies Beeldoproep en Signalering deur open zijn niet beschikbaar.
Anschlussplan der Einteilnehmerinstallation mit 3 Außensprechstellen Art. 4893 und Signalweiche Art. 1404
Taste lokaler Türöner
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche (sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11).
Die Funktionen Selbsteinschaltung und Anzeige Tür oen sind nicht verfügbar.
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar con 3 placas externas art. 4893 y conmutador art. 1404
Pulsador abrepuertas local
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador (secundario)” se encuentra activada por
defecto (véase la pág. 13).
Las funciones de autoencendido y señalización de puerta abierta no se encuentran disponibles.
Esquema de ligação de instalação monofamiliar com 3 postos externos art. 4893 e comutador art. 1404
Botão de comando de abertura da porta local
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador (secundário)” está activa por predefinição
(consultar a página 15).
A função acendimento automático e indicação de porta aberta não estão disponíveis.
22
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
L2
L2
L1
L1
4893
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
4893
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
1404
L
M
L
M
L
S
L
S
LP
IN
MAX
ON
85 764321
MIN
ON
85 764321
LP
OUT
A
B
JP1
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LL
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
1209
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
IT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/017CQC
EN
FR
EN
FR
La funzione “Posto esterno (Porter) con scambio
(secondario)” è attiva di default (vedi pag. 3). La
funzione segnalazione porta aperta non è disponibile. La
funzione autoaccensione è disponibile (con possibilità di
bascula su 2 posti esterni).
Schema di collegamento impianto con 2 kit monofamiliari e posto esterno principale Art. 4893
# Per programmare la funzione speciale “pulsanti 1-2
attivi con indirizzi di chiamata 1-2” consultare il manuale
tecnico dell’Art. 4893.
## Per programmare l’indirizzo di chiamata consultare il
manuale tecnico dell’Art. 4893.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for system with 2 single-family kits and main external unit Art. 4893
The function “External unit (Porter) with switching
(secondary)” is active by default (see page 5). The
door open indication function is not available. The
self-ignition function is available (with toggle function
between 2 external units).
# To program the special function “buttons 1-2 enabled
with call addresses 1-2” refer to the technical manual
for Art. 4893.
## To program the call address refer to the technical
manual for Art. 4893.
Local lock release button.
Schéma de connexion installation avec 2 kits un appel et poste extérieur principal Art. 4893
La fonction « Poste extérieur (HP) avec commutateur
(secondaire) » est activée par défaut (voir page 7). La
fonction signalisation porte ouverte n’est pas disponible. La
fonction auto-allumage est disponible (avec possibilité de
basculer sur 2 postes extérieurs).
#Pour programmer la fonction spéciale « boutons 1-2 actifs
avec adresses d’appel 1-2 », consulter le manuel technique
de l’Art. 4893.
## Pour programmer l’adresse d’appel, consulter le manuel
technique de l’Art. 4893.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema systeem met 2 enkelvoudige installatiekits en hoofddeurstation Art. 4893
De functie “Deurstation (Porter) met deurselector
(secundair)” is standaard actief (zie pag. 9). De
functie Signalering deur open is niet beschikbaar. De
functie Beeldoproep is beschikbaar (met mogelijkheid
om te wisselen tussen de 2 deurstations).
# Raadpleeg voor het programmeren van de speciale
functie “drukknoppen 1-2 actief met oproepadressen
1-2” de technische handleiding van Art. 4893.
## Raadpleeg voor het programmeren van het
oproepadres de technische handleiding van Art. 4893.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan der Anlage mit 2 Kit Einteilnehmerinstallation und Haupt-Außensprechstelle Art. 4893
Die Funktion “Außensprechstelle (Zentrale) mit Signalweiche
(sekundär)” ist serienmäßig aktiviert (siehe Seite 11). Die
Funktion Anzeige Tür oen ist nicht verfügbar. Die Funktion
Selbsteinschaltung ist verfügbar (mit Umschalter zwischen 2
Außensprechstellen).
# Für die Programmierung der Sonderfunktion “Tasten 1-2
aktiviert mit mit Rufadressen 1-2” siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
## Für die Programmierung der Rufadresse siehe das technische
Handbuch des Art. 4893.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión de la instalación con 2 kits unifamiliares y placa externa principal art. 4893
La función “Placa externa (unidad externa) con conmutador
(secundario)” se encuentra activada por defecto (véase la
pág. 13). La función de señalización de puerta abierta no se
encuentra disponible. La función autoencendido se encuentra
disponible (con posibilidad de bascular en 2 placas externas).
# Para programar la función especial “pulsadores 1-2
activados con direcciones de llamada 1-2”, consultar el
manual técnico del art. 4893.
## Para programar la dirección de la llamada, consultar el
manual técnico del art. 4893.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de instalação com 2 kits monofamiliares e posto externo principal art. 4893
A função “Posto externo (Porteiro) com comutador
(secundário)” está activa por predefinição (consultar a
página 15). A função indicação de porta aberta não está
disponível. A função acendimento automático está disponível
(com a possibilidade de alternar entre 2 postos externos).
# Para programar a função especial “botões 1-2 activos
com endereços de chamada 1-2” consultar o manual
técnico do art. 4893.
## Para programar o endereço de chamada consultar o
manual técnico do art. 4893.
Botão de comando de abertura da porta local.
24
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
1234 675 8
ON
1409
G
N
DA
N
I
3
V S
32
SV
2
S
11
V
+
-
~ ~
LLL
OUT
L
OUT
IN IN
230V~
12V~
1200
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/015QC
IT
NL
DE
ES
EN
FR
PT
Schema di collegamento kit monofamiliare 8461M (/BM), 8461MB (/BM), con aggiunta di un modulo per telecamera scorporata Art. 1409
# Da alimentare separatamente. Per il settaggio e il
funzionamento dell’Art. 1409 vedi il relativo manuale.
Pulsante comando apriporta locale.
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with addition of a remote camera module Art. 1409
# To be powered separately. For the setting and
operation of Art.1409 see the respective manual.
Local lock release button.
Schéma de connexion kit un appel 8461M (/BM), 8461MB (/BM), auquel est ajouté un module pour caméra déportée Art. 1409
# À alimenter séparément. Pour le paramétrage et le
fonctionnement de l’Art. 1409, consulter le manuel correspondant.
Bouton ouvre-porte sortie.
Aansluitschema enkelvoudige installatiekit 8461M (/BM), 8461MB (/BM), met toevoeging van externe cameramodule Art. 1409
# Apart te voeden. Raadpleeg voor de instelling en de
werking van Art.1409 de betreende handleiding.
Lokale bedieningsknop deuropener.
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit zusätzlichem Modul für separate Kamera Art. 1409
# Separate Stromversorgung erforderlich. Für die Einstellung und
den Betrieb des Art. 1409 siehe das betreenden Handbuch.
Taste lokaler Türöner.
Esquema de conexión del kit unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM) con un módulo para telecámara separada art. 1409
# Alimentar por separado. Para la configuración y
el funcionamiento del art. 1409, consultar el manual
correspondiente.
Pulsador abrepuertas local.
Esquema de ligação de kit monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com a adição de um módulo para câmara separada art. 1409
# Alimentar separadamente. Para informações sobre a
programação e o funcionamento do art. 1409, consultar
o respectivo manual.
Botão de comando de abertura da porta local.
25
P
S S
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
LL
1216
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321 1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S S
P S S
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/Q23
MNK/Q21
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
Schema di collegamento impianto monofamiliare 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
Schema di collegamento impianto bifamiliare, con un monitor principale e 2 monitor secondari (in cascata)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sotto
Connection diagram for single-family kit 8461M (/BM) and 8461MB (/BM), with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Connection diagram for two-family system with one main monitor and 2 secondary monitors (cascade connection)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note below
Schéma de connexion installation un appel 8461M (/BM) et 8461MB (/BM), avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Schéma de connexion installation deux appels, avec un moniteur principal et 2 moniteurs secondaires (en cascade)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessous
Aansluitschema enkelvoudige installatie 8461M (/BM) en 8461MB (/BM), met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
Aansluitschema tweevoudige installatie met een hoofdmonitor en 2 secundaire monitoren (in cascade)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie onderstaande opmerking
Anschlussplan Kit Einteilnehmerinstallation 8461M (/BM) und 8461MB (/BM) mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Anschlussplan Zweiteilnehmerinstallation mit einem Hauptmonitor und 2 Zusatzmonitoren (in Kaskadenschaltung).
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM schließen nicht die
Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación unifamiliar 8461M (/BM) y 8461MB (/BM), con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Esquema de conexión de la instalación bifamiliar con un monitor principal y 2 monitores secundarios (en cascada)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y 6701B/BM
no incluyen la placa soporte.
Véase nota más abajo
Esquema de ligação de instalação monofamiliar 8461M (/BM) e 8461MB (/BM), com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Esquema de ligação de instalação bifamiliar, com um monitor principal e 2 monitores secundários (em cascata)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota abaixo
26
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/Q22
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/AAD
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
LM
LM
1214/2C
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1216
L L
6228B
6228W
SW1
S2 S1
S
+
S
-
C
F
P
L L
C
F
P
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1214/2C
1209
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
CV5
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
CV5
P
S
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
1 2 3 4 5 6
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
LL
1216
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
1214/2C
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
1209
1234 675 8
ON
S2
1234 675 8
ON
S2
CV5
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S1
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
6700W
6701W
6701B
6700W/BM
6701W/BM
6701B/BM
+ 6710
P S
SS
Schema di collegamento impianto con espansione massima in derivazione per singolo indirizzo di chiamata
Schema di collegamento in cascata da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
I monitor supplementari Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM non includono la staa.
Vedi nota sopra
Connection diagram for system with maximum expansion in branch connection for single call address
Connection diagram for cascade connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Additional monitors Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM do not include a backplate.
See note above
Schéma de connexion installation avec extension maximale en dérivation pour chaque adresse d'appel
Schéma de connexion en cascade à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Les moniteurs supplémentaires Art. 6700W/BM, 6701W/
BM, 6701B/BM ne sont pas équipés de l’étrier.
Voir remarque ci-dessus
Aansluitschema installatie met maximale uitbreiding en afgetakte aansluiting per afzonderlijk oproepadres
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
De extra monitoren Art. 6700W/BM, 6701W/BM,
6701B/BM zijn exclusief muurplaat.
Zie bovenstaande opmerking
Anschlussplan Anlage mit maximaler Erweiterung über Abzweigung für eine einzelne Rufadresse
Anschlussplan in Kaskadenschaltung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Die Zusatzmonitore Art. 6700W/BM, 6701W/BM, 6701B/BM
schließen nicht die Grundplatte ein.
Siehe Hinweis in
Esquema de conexión de la instalación con expansión máxima en derivación para una única dirección de llamada
Esquema de conexión en cascada, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Los monitores adicionales arts. 6700W/BM, 6701W/BM y
6701B/BM no incluyen la placa soporte.
Véase nota más arriba
Esquema de ligação de instalação com expansão máxima em derivação para um único endereço de chamada
Esquema de ligação em cascata do posto interno vídeo de telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Os monitores adicionais art. 6700W/BM, 6701W/BM e
6701B/BM não incluem o suporte.
Consultar a nota acima
27
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
LM
LM
1214/2C
1214/2C
LM
LM
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
L
2610
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
2 2
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
S1S2
SW1
6228W
6228B
1209
1214/2C
6700W
6701W
6701B
SW3
S2 S1
2628/
+
S
P
F
C
P
F
C
LL
-
SCP
3 3
2638
EN
EN
FR
FR
NL
NL
DE
DE
ES
ES
PT
PT
MNK/AAE
MNK/FC
1209
L
OUT
L
IN
L
IN
L
OUT
1214/2C
LM
LM
P
F
C
LL
P
F
C
-
S
+
S
6228W
6228B
S1
ON
85 764321
1234 675 8
ON
S2
C
F
P
LL
C
F
P
1
2
33
P C S
-
L L
C
F
P
C
F
P
S
+
2610
SW3
S2 S1
S1S2
SW1
1214/2C
6700W
6701W
6700W/BM
6701W/BM
Schema di collegamento in derivazione da posto interno video dei citofoni supplementari Art. 2610 e Art. 6228(B)(W)
Schema di collegamento in derivazione dal montante dei citofoni supplementari Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from internal video unit of additional door-entry phones Art. 2610 and Art. 6228(B)(W)
Connection diagram for branch connection from riser of additional door-entry phones Art. 2628/2638 and Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir d'un poste intérieur vidéo des combinés audio supplémentaires Art. 2610 et Art. 6228(B)(W)
Schéma de connexion en dérivation à partir de la colonne montante des combinés audio supplémentaires
Art. 2628/2638
, Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf het binnentoestel met beeld van de extra deurtelefoons Art. 2610 en Art. 6228(B)(W)
Aansluitschema met afgetakte aansluiting vanaf de stamleiding van de extra deurtelefoons Art. 2628/2638, Art. 6228(B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Video-Innensprechstelle der zusätzlichen Innensprechstellen Art. 2610 und Art. 6228 (B)(W)
Anschlussplan über Abzweigung von der Steigleitung der zusätzlichen Innensprechstellen
Art. 2628/2638
, Art. 6228 (B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la unidad interna vídeo, de los telefonillos adicionales art. 2610 y art. 6228(B)(W)
Esquema de conexión en derivación, desde la columna montante, de los telefonillos adicionales
Art. 2628/2638
art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação, do posto interno vídeo dos telefones intercomunicadores adicionais art. 2610 e art. 6228(B)(W)
Esquema de ligação em derivação da coluna de telefones intercomunicadores adicionais Art. 2628/2638, art. 6228(B)(W)
www.comelitgroup.com
Passion.Technology.Design.
2ª edizione Rev.2 10/2015
cod. 2G40001372
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
IT
DE
DE
ES
FR
FR
PT
PT
EN
EN
ES
ES
PT
NL
NL
LL
O
D
E
T
R
NO
SE
-
SE
+
NC C
M
O
C
1209
L
N
110-240V
L2
L2
L1
L1
4893
*
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MNK/DO
Variante collegamento chiamata fuori porta
IT
In caso di più citofoni o stae monitor con lo stesso codice utente collegare il
pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in
prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V).
In impianti con Art. 1405 è possibile utilizzare la funzione “segnalazione porta aperta”
solo su posto esterno secondario. In impianti con Art. 1404 non è possibile utilizzare la
funzione “segnalazione porta aperta”.
Variante door-open
Pulsante comando apriporta locale
Floor door call connection variant
EN
Where multiple door-entry phones or monitor backplates have the same
user code, connect the CFP button on one only; all the devices will ring
simultaneously.
* 20 m MAX - Use shielded cable for the connection and do not route the cables in the
vicinity of heavy inductive loads or power supply cables (230V/400V).
In systems with Art. 1405 the “door open indication” function can only be used on the
secondary external unit. In systems with Art. 1404 the “door open indication” function
cannot be used.
Door-open variant
Local lock release button
Variante connexion appel palier
FR
Si plusieurs combinés audio ou étriers de moniteur présentent le même code d’appel,
connecter le bouton CFP sur un seul : tous les dispositifs sonneront simultanément.
* 20 m MAX - Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à
proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V).
Sur les installations disposant de l’Art. 1405, il est possible d’utiliser la fonction « signalisation porte
ouverte » uniquement sur le poste extérieur secondaire. Sur les installations disposant de l’Art.
1404, il n’est pas possible d’utiliser la fonction « signalisation porte ouverte ».
Variante ouvre-porte
Bouton ouvre-porte sortie
Variant met aansluiting van een etagebel
NL
Bij meerdere deurtelefoons of monitor-muurplaten met dezelfde gebruikerscode moet de
knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en voer de kabels
niet in de buurt van hooginductieve belastingen of voedingskabels (230V / 400V).
Bij systemen met Art. 1405 is het mogelijk de functie “signalering deur open” alleen op het
secundaire deurstation te gebruiken. Bij systemen met Art. 1404 is het niet mogelijk de
functie “signalering deur open” te gebruiken.
Variant door-open
Lokale bedieningsknop deuropener
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
DE
Im Fall mehrerer Innensprechstellen oder Monitorgrundplatten mit demselben
Benutzercode die CFP Taste nur an ein Gerät anschließen; sämtliche Geräte werden
gleichzeitig klingeln.
. * 20 m MAX. - Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden; die Kabel dürfen nicht in der Nähe
von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden.
In Anlagen mit Art. 1405 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet” nur in der zusätzlichen
Außensprechstelle benutzt werden. In Anlagen mit Art. 1404 kann die Funktion “Anzeige Tür geönet”
nicht benutzt werden.
Variante Tür-offen
Taste lokaler Türöner
Variante con conexión para llamada timbre de planta
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno solo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
* 20 m MÁX. - Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230 V / 400 V).
En instalaciones con el art. 1405 es posible utilizar la función de señalización de puerta abierta
únicamente en la placa externa secundaria. En instalaciones con el art. 1404 no es posible utilizar
la función de señalización de puerta abierta.
Variante puerta abierta
Pulsador abrepuertas local
Variante para ligação da campainha externa
L
L
CFP
CFP
Caso existam mais telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com
o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP apenas a um deles; todos os
dispositivos tocam simultaneamente.
* 20 m MÁX. - Usar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos na
proximidade de cargas indutivas pesadas ou cabos de alimentação (230 V/400 V).
Em instalações com o art. 1405 é possível utilizar a função “indicação de porta aberta”
apenas no posto externo secundário. Em instalações com o art. 1404 não é possível
utilizar a função “indicação de porta aberta”.
Variante “door-open”
Botão de comando de abertura da porta local
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Comelit 8461M Technical Manual

Categoria
Sistemas de interfone de porta
Tipo
Technical Manual
Este manual também é adequado para

em outras línguas