Miller Coolmate V3 Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

CoolmatetV3
Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
OM-618/ita 194 463L
File: TIG (GTAW)
2012−02
MIG
www.MillerWelds.com
Modelli marchiati CE e non
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
i
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento 1...............................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 1......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 2...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 2..........................................................
1-6. Informazione EMF 3...................................................................
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5..................................................................
2-1. Significato delle etichette di avvertimento per prodotti CE 5...................................
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) 6...................................................................
2-3. Rovesciamento 6......................................................................
2-4. Simboli e definizioni 6..................................................................
SEZIONE 3 − DATI TECNICI 7.................................................................
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 7..................
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati 7...........................................
3-3. Caratteristiche 7.......................................................................
3-4. Tabella del liquido refrigerante 7..........................................................
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 8..............................................................
4-1. Collegamenti 8........................................................................
SEZIONE 5 − MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 9.........................................
5-1. Manutenzione ordinaria 9...............................................................
5-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento 9................................................
5-3. Individuazione guasti 10.................................................................
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 10..........................................................
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI 10...............................................................
7-1. Parti di ricambio consigliate 10............................................................
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
COOLMATE V3 W/CE COMPLIANCE 043009012
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609742:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
January 27, 2011
242093C
OM-618 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Cooler_2011−10ita
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Pericoli Apparecchiatura di raffreddamento
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. L’installazione o la
messa a terra incorrette della macchina costituis-
cono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative nazion-
ali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente
a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
OM-618 Pagina 2
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene o produce una sostanza chimica
nota allo stato della California causando il cancro o difetti di
nascita (o di altri danni al sistema riproduttivo). (California
codice di sicurezza & salute Sezione 25249.5 e successivi).
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
OM-618 Pagina 3
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-618 Pagina 4
OM-618 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Significato delle etichette di avvertimento per prodotti CE
1 Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi
vengono illustrati dai simboli.
2 Scosse elettriche causate dai cavi
possono uccidere.
3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
4 Le parti in movimento, quali le ventole,
possono tagliare dita e mani e causare
ferite. Tenersi lontani dalle parti in
movimento.
5 Indossare occhiali di sicurezza con
schermi laterali.
6 Prima di intervenire su questa macchina,
leggere il Manuale d’istruzioni.
7 Per qualsiasi informazione riguardo le
norme di sicurezza relative alla
saldatura, leggere le etichette situate su
l
generatore, sull’alimentatore o su altri
macchinari.
8 Il liquido di raffreddamento usato deve
essere riciclato oppure eliminato in mod
o
ecologico.
9 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1 2 3 4 5
6
7 8 9
21 3
6
4
7
5
1 Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili rischi!
Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
2 Staccare la spina di alimentazione o
disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
3 Indossare occhiali di sicurezza con
schermi laterali.
4 Un filtro sporco o tubi bloccati possono
causare surriscaldamento e
conseguenti danni.
5 Leggere il Manuale di Istruzioni.
6 Controllare e pulire il filtro ogni
100 ore; controllare anche lo stato dei
tubi.
7 Per saldatura ad arco con elettrodo di
tungsteno o con alta frequenza usare il
liquido di raffreddamento a bassa
conduttività No. 043 810. Per
operazioni di saldatura ad arco
semiautomatica o che non richiedono
alta frequenza usare il liquido di
raffreddamento di protezione
dell’alluminio No. 043 809.
OM-618 Pagina 6
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immon-
dizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Ap-
parecchiature Elettriche ed Elettro-
niche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
2-3. Rovesciamento
! Fare attenzione nel siste-
mare o spostare la macchina
su superfici irregolari.
Ref ST-802 055
2-4. Simboli e definizioni
A
Ampere Corrente alternata
Alimentazione
(ingresso)
Gruppo di raffred-
damento con pom-
pa di circolazione
V
Volt
Ingresso acqua (Li-
quido di raffredda-
mento)
Uscita acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Collegamento alla
linea di alimenta-
zione
Messa a terra
IP
Grado di
Protezione
I
1
Corrente primaria
Hz
Hertz
“On” (acceso) “Off” (Spento)
U
1
Tensione Primaria
Alimentazione
monofase
OM-618 Pagina 7
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-3. Caratteristiche
Ref. ST-802 367-A
Sistema di Raffreddamento a circuito chiuso per torce raffreddate ad Acqua per GTAW (Saldatura ad arco
con elettrodo di tungsteno) e GMAW (Saldatura ad arco semiautomatica)
Usare con torce fino a 600 Ampere nominali
Grado di protezione IP: 23 − Non destinato ad essere utilizzato sotto pioggia persistente o in vicinanza
di spruzzi d’acqua.
Capacità del serbatoio del liquido di raffreddamento: 11,4 L
Capacità massima di raffreddamento: 13.000 BTU (unità termica inglese)/hr a 4,0 L/min
Capacità di raffreddamento secondo le normative IEC: 1,420 W (4,840 BTU/hr) @ 1.1 qt/min (1 L/min)
La capacità di raffreddamento è rilevata con un flusso pari a 1l/min e verificando che la temperatura
dell’acqua in ingresso non superi i 40_C rispetto alla temperatura ambiente. Dati nominali ottenuti
con temperatura ambiente compresa tra 20° C e 25° C (tra 68° F e 77° F). La temperatura di esercizio
è compresa tra −10° C e 40° C (tra 14° F e 104° F)
Dimensioni: lunghezza 311 mm, larghezza 248 mm, altezza 838 mm
Peso: 23 kg
Per modelli a 115 Volt AC, 60 Hertz 5,9 Amps, 50 Hertz 4,7 A, alimentazione monofase
3-4. Tabella del liquido refrigerante
Ref. ST-802 367-A
Miller Liquido di Raffreddamento a
Bassa Conduttività No. 043 810**;
Acqua Distillata o Deionizzata al di
Sopra di 0° C.
Miller Liquido di Raffreddamento a
Bassa Conduttività No. 043 810**; Miller
Liquido di Raffreddamento di Protezione
dell’Alluminio No. 043 809**; Acqua
Distillata o Deionizzata al di sopra di
0°C.
GTAW (Saldatura ad arco con
elettrodo di Tungsteno) ed in presenza
di HF*
GMAW (Saldatura ad Arco
Semiautomatica) o senza HF*
Utilizzazione
*HF: Corrente ad Alta Frequenza
**I liquidi di raffreddamento Miller 043 810 e 043 809 proteggono fino a -38°C e inibiscono la crescita di alghe.
AVVISO − Se si usa un liquido diverso da quello riportato in tabella viene a cadere la garanzia su tutte le partiche sono venute a contatto
col liquido stresso (pompa, radiatore etc.)
Liquido di
Raffreddamento
Miller Liquido di
Raffreddamento di
Protezione dell’Alluminio
No. 043 809**
Dove il Liquido di
Raffreddamento viene a
Contatto con Parti in Alluminio
OM-618 Pagina 8
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
Ai fini di evitare il surriscaldamento,
assicurarsi che il gruppo di
raffreddamento venga ubicata in
modo tale da non limitare il flusso di
aria.
AVVISO − Quando si usa un
gruppo di raffreddamento con una
saldatrice dotata di valvola
dell’acqua, ”by−passare” la valvola
dell’acqua sulla saldatrice
effettuando un collegamento
direttoalla torcia, per evitarne
il surriscaldamento o eventuali
danni al circuito di raffreddamento.
! Per evitare il rovesciamento
nel caso di posizionamento
su superfici non in piano o
comunque inclinate, fissare
il gruppo di raffreddamento
ad una parete, un supporto
fisso od una struttura rigida
equivalente.
1 Fori di fissaggio
Sul bordo inferiore sono disponibili
dei fori per il fissaggio del gruppo
(con viti da 1/4”, fornite dal cliente)
a un supporto mobile o a una
struttura fissa.
2 Tappo del tubo di riempimento
3 Uscita liquido refrigerante
4 Ingresso liquido refrigerante
I raccordi hanno filettature
sinistrorse 5/8−18. Collegare i tubi
con i raccordi adeguati come
mostrato.
5 Presa a 115 Volt
correntealternata
Si raccomanda l’utilizzo di un
circuito di alimentazione in grado
di sopportare un assorbimento
di 15 A, protetto da fusibili o
disgiuntori. La portata racco-
mandata per il fusibile o il
disgiuntore è di 15 A.
6 Interruttore principale
(ON/OFF)
Utilizzare l’interruttore per
accendere/spegnere l’impianto.
7 Etichetta
Alcuni modelli hanno due etichette
anziché una sola (vedere l’elenco
dei componenti).
4-1. Collegamenti
ST-802 368
Collegamenti per GTAW (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno)
Collegamenti per GMAW (Saldatura ad Arco Semiautomatica)
OM-618 Pagina 9
SEZIONE 5 − MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
5-1. Manutenzione ordinaria
! Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsia-
si operazione di manutenzione.
Ogni 1 Mese
AVVISO − Pulire il filtro del liquido. In condizioni
gravose la pulizia del filtro può essere più frequente
(uso continuo, temperature alte basse, polvere etc. La
non osservanza della pulizia del filtro può causare
problemi alla pompa ed in questo caso decade la
garanzia.
Eliminare la
polvere dal
radiatore
Ogni 6 Mesi
Sostituire
i cavi rotti
Sostituire
etichette
illeggibili
Sostituire il liquido
di raffreddamento
(se si usa acqua)
Ogni 12 Mesi
Sostituire il liquido di
raffreddamento (se si usano i
Miller liquidi di raffreddamento )
Spegnere e scollegare il gruppo di raffreddamento.
1 Pompa di circolazione
2 Tappo del filtro
Posizionare uno straccio o un contenitore adeguato
sotto la ghiera e svitare la ghiera.
3 Filtro
Sciacquare il filtro con acqua pulita.
Rimontare le parti. Togliere lo straccio o il contenitore
e rimontare la ghiera.
. La valvola di sicurezza è tarata in fabbrica a 60 psi
(414 kPa), e di norma non richiede alcuna modifi-
ca. Modificare solo in caso di sostituzione del mo-
tore.
4 Manometro
5 Vite di Regolazione della Valvola di Sicurezza
Collegare il manometro al raccordo di uscita del liquido
di raffreddamento, come mostrato. Bloccare o
chiudere qualsiasi raccordo di uscita sul manometro.
Accendere il gruppo di raffreddamento e regolare la vi-
te per la pressione desiderata.
Spegnere il gruppo di raffreddamento; togliere il mano-
metro e rimontare il dado.
. Se é necessario sostituire un tubo, usare tubi
compatibili con glicole etilene quali buna N, neo-
prene o “hypalon” . I tubi utilizzati per impianti os-
siacetilenici non sono utilizzabili con qualsiasi
prodotto contenente glicol-etilene.
3/8 pol.
5-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento
802 369-A
15/16, 3/4 pol.
1
3
2
5
4
Strumenti necessari:
AumentaDiminuisce
OM-618 Pagina 10
5-3. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Il sistema per raffreddamento non fun-
ziona.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa sotto tensione.
Controllare i fusibili di linea o il disgiuntore e sostituire o ripristinare qualora necessario.
Il motore é surriscaldato. La macchina riprende a funzionare una volta che il motore si é raffreddato.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza l’interrutore principale (ON/OFF) e il motore.
Il flusso del liquido di raffreddamento é
ridotto o assente.
Aggiungere liquido di raffreddamento.
Assicurarsi che i tubi o il filtro del liquido di raffreddamento non siano ostruiti o sporchi.
Disinserire la pompa e assicurarsi che i tubi non presentino perdite. Sostituire qualora necessario.
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
SA-135 796-D
BLK
WHT
GRN/YEL
11
12
MOT
PLG1
INPUT POWER
S1
S Non toccare parti elettriche sotto tensione.
S Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
S Non operare con i coperchio rimosso.
S Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
Attenzione!
Pericolo di shock
elettrico
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
7-1. Parti di ricambio consigliate
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Parti di ricambio consigliate
Quantity
239494 Screen, Filter Lp Cyl 100x100x0.0045 SST 1................ .... ........................
Annotazioni
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA © 2012 Miller Electric Mfg. Co.2012−01
Nome del modello Numero di serie/stile
Data d’acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocas-
sette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Per assistenza nella compilazione o nella composi-
zione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Risorse disponibili
Scheda d’identità della macchina
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller Coolmate V3 Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para

em outras línguas