Miller DYNASTY 300 SD Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
OM-358/ita 188 291AD
Settembre 2004
Dynasty 300 SD,
DX e LX
Modelli 230/460 Volt con Auto-Link
Modelli 400 Volt
Generatore per saldatura ad arco
R
MANUALE DI ISTRUZIONI
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
Modelli e non
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (Solo per modelli CE) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Targhette dei dati nominali 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curve Volt-Ampere 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Scelta dell’ubicazione 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Presa doppia a 115 V CA, disgiuntore CB1 (opzionale) ed interruttore di alimentazione 9 . . . . . . . . . . .
3-6. Morsetti secondari e dimensioni dei cavi di saldatura* 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connessioni del gas 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arct 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connessioni per la saldatura Stick 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Collegamento dell’alimentazione trifase 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Collegamento dell’alimentazione monofase 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Manopola di regolazione 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Regolazione corrente 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Display dell’amperometro e dei parametri 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltmetro 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Controllo di polarità (solo modelli Dynastyt) 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Selettore processo 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift-ArcE e TIG HF 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Deviatore teleruttore 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controllo del Pulser (Modelli DX ed LX) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Controlli del sequencer (DX, LX e tutti i modelli CE) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Regolazione delle fasi di saldatura (Preflow/Postflow/DIG/Spurgo) 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Forma d’onda CA (Solo per modelli Dynasty) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Controllo del tempo di puntatura (Selezione uscita riconfigurata in RMT 2T HOLD) (Per tutti i modelli) 23
4-15. Memoria (Posizioni programmi 1-4) (Modelli DX ed LX, se disponibili) 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Impostazione del tempo di Preflow da usare con il processo TIG HF Impulsi su modelli che non prevedo-
no il controllo del Preflow direttamente sul pannello anteriore 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Valori di default, gamma e risoluzione dei parametri 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Ripristino delle impostazioni di fabbrica (tutti i modelli) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONI AVANZATE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG (polarità, corrente e tempo) 27 . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia. 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Visualizzazione del timer/contatore cicli arco (tutti i modelli) 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Funzioni di blocco 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Impostazione della macchina per la visualizzazione PPP durante la saldatura pulsata (solo modelli DX e
LX) 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Selezione della tensione a vuoto (OCV) per la saldatura Stick (tutti i modelli) 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ALTA FREQUENZA (HF) 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installazione corretta 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O
CA 45 . . .
9-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) 45 . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_stat_2/04
Dichiarazione di conformità alle
direttive emanate dalla Comunità
Europea (CE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE
(vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
NOTA
Nome del costruttore: Miller Electric Mfg. Co.
Indirizzo del costruttore: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Si dichiara che il prodotto: Dynasty 300 SD, DX, LX
è conforme ai requisiti specificati nelle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva di Basso Voltaggio: 73/23/CEE
Direttive sulla compatibilità elettromagnetica: 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 133/04, 93/68/CEE
Norme
Apparecchi per la saldatura ad arco − Sezione 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi per la saldatura ad arco - Sezione 1: Generatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinamento per l’isolamento delle apparecchiature all’interno di sistemi a bassa tensione:
Sezione 1: Principi, requisiti e prove.IEC 60664-1 Ed. 1.1
Riferimento Europeo: Mr. Danilo Fedolfi, Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italia
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
Notes
OM-358 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezio-
ne 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-358 Pagina 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-358 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-358 Pagina 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-358 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (Solo per modelli CE)
2-1. Targhette dei dati nominali
ST-189 968-A
. Per la posizione delle targhette
consultare la Sezione 3-4.
Ref. ST-189 906-B
Targhette dei dati nominali per i modelli non-CE
Targhette dei dati nominali per i modelli CE
OM-358 Pagina 6
2-2. Simboli e definizioni
A
Ampere
Regolazione
a pannello
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
V
Volt Alimentazione
Convertitore − trasformatore − raddrizzatore
statico trifase
Uscita Disgiuntore A distanza Lift-Arc (GTAW)
Messa a terra
Regolazione tempo
postflow
Regolazione tempo
preflusso
S
Secondi
“On” (acceso) “Off” (Spento) Positivo Negativo
Corrente
alternata
Immissione Gas Erogazione Gas
I
2
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U
2
Tensione al carico
nominale
U
1
Tensione Primaria
IP
Grado di
Protezione
I
1max
Corrente nominale
massima assorbita
I
1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
U
0
Tensione a vuoto
(media)
Corrente di fondo Corrente iniziale
Aumento/
Diminuzione
Funzionamento
normale del
pulsante della
torcia (GTAW)
Funzionamento
pulsante a due fasi
(GTAW)
Funzionamento
pulsante a quattro
fasi (GTAW)
Percento
Hz
Hertz
Richiamo da
memoria
Forza dell’arco
(DIG)
Innesco ad
impulso (GTAW)
Discesa finale Corrente finale
Percentuale
impulsi
nel tempo
Salita iniziale
Comando
contattore (Stick)
Pulser (generatore
di impulsi)
Corrente di
saldatura TIG e
corrente massima
durante gli impulsi
Frequenza degli
impulsi
Pezzo Elettrodo
Periodo % in cui
l’elettrodo è negati-
vo (GTAW CA)
Procedimento
La saldatrice può
essere usata in
ambienti con
rischio elevato di
scosse elettriche
Sequenza Regolazione
OM-358 Pagina 7
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
A. Per i sistemi multitensione
Tensione di
Gamma di
regolazione
Massima ten
-
sione a vuoto
Corrente in ingresso al carico nominale a 60 Hz
Tensione di
alimentazion
e
Prestazioni
regolazione
della corrente
Massima ten-
sione a vuoto
230 V 460 V kVA kW
Trifase
250 A @ 30 V CA, Ciclo
di lavoro al 40%
5−300
95
26,3
*0,27
17,9
*0,15
14,2
*0,09
10,5
*0,04
Trifase
200 A @ 28 V CC, Ciclo
di lavoro al 40%
5−300
95
6−10
20,5
*0,27
13,4
*0,15
8.4
*0,09
7,6
*0,04
Alimentazione
monofase
250 A @ 30 V CA, Ciclo
di lavoro al 40%
5−300
95
62,6
*,33
32,2
*0,18
14.8
*0,10
10,4
*0,07
Alimentazione
monofase
200 A @ 28 V CC, Ciclo
di lavoro al 40%
5−300
6−10 44
*0,33
25,8
*0,18
11,9
*0,1
8,1
*0,07
* A vuoto
Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto (vedi Sezione 5-6).
Tensione a vuoto normale (95 V) nel modo Stick se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 5-6).
Nota: Questo gruppo è equipaggiato con il sistema Auto-LinkR. Auto-Link è un circuito di alimentazione interno ad inverter che collega auto-
maticamente il generatore alla tensione primaria da utilizzare (da 230 a 460 V), senza bisogno di collegare manualmente i terminali primari.
B. Per i sistemi monotensione
Prestazioni
Gamma di
regolazione della
corrente
Massima tensione
a vuoto
Corrente in ingresso con
uscita nominale, 50 Hz - tri-
fase 400 V
kVA kW
250 A a 30 V CA, Ciclo di
lavoro al 40%
5 − 300 95
6−10
20,2 (0,13*) 14,0 (0,09*) 10,5 (0,04*)
200 A a 28 V CC, Ciclo di
lavoro al 40%
5 − 300 95
6−10
15,1 (0,13*) 10,5 (0,09*) 7,5 (0,04*)
*A vuoto
Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arct oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto
(vedi Sezione 5-6).
Tensione a vuoto normale (95 V) nel modo Stick, se è stata selezionata la tensione a vuoto normale (vedi Sezione 5-6).
OM-358 Pagina 8
3-2. Curve Volt-Ampere
SA-185 793 / SA-186 294
Le curve Volt-Ampere indicano
i valori minimo e massimo della
corrente e della tensione erogabili
dal generatore. Gli altri valori
cadono all’interno delle due curve
indicate.
CORRENTE ALTERNATA
(250 HZ BILANCIATA)
CORRENTE CONTINUA
TENSIONE ALTERNATA
TENSIONE CONTINUA
MASSIMA SMAW
MASSIMA SMAW
MASSIMA GTAW
MASSIMA GTAW
MINIMA GTAW
MINIMA GTAW
MINIMA SMAW
MINIMA SMAW
PENETRA-
ZIONE (DIG)
MINIMA
PENETRA-
ZIONE (DIG)
MASSIMA
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare con carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione di potenza viene
interrotta, viene visualizzato un
messaggio di Errore (vedi Sezione
6-3) e la ventola del raffreddamento
gira. Aspettare quindici minuti per far
raffreddare la macchina. Ridurre la
corrente od il ciclo di lavoro prima di
ricominciare a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare la macchina
e invalidare la garanzia.
250 A @ ciclo di lavoro al 40%, CA
Surriscaldamento
0
15
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
Minuti
sduty1 5/95 / SA-185 794
200 A @ ciclo di lavoro al 40%, CC
4 Minuti di Saldatura
6 Minuti di Riposo
% CICLO DI LAVORO
CORRENTE DI SALDATURA
A oppure V
OM-358 Pagina 9
3
-4. Scelta dell’ubicazione
loc_2 3/96 - ST-802 135-B
1 Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
2 Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositi-
vo simile per spostare la macchina.
3 Targhetta dei dati tecnici
Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare i requisiti di alimenta-
zione.
4 Targhetta
5 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la pre-
senza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo
511 o CEC Sezione 20.
610 mm
432 mm
318 mm
Spostamento
Y Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
5
Dimensioni, Peso, Collocazione e Ventilazione
460 mm
460 mm
40,7 kg − 50 kg senza alimentazione ausiliaria
2
1
1
3
4
3-5. Presa doppia a 115 V CA, disgiuntore CB1 (opzionale) ed interruttore d
i
alimentazione
ST-801 866-A
1 Presa doppia CA
115 V 10 A per i modelli a 230/460
V. 115 V 7 A per i modelli a 400 V.
2 Disgiuntore CB1
Il disgiuntore CB1 protegge
la presa doppia dal sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
3 Interruttore di alimentazione
1
3
2
OM-358 Pagina 10
3-6. Morsetti secondari e dimensioni dei cavi di saldatura*
Y La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di
saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura
Minore di 30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Morsetti di saldatura
Y Spegnere l’alimentatore
prima di collegare
i morsetti di saldatura.
Y Non usare cavi scoperti,
danneggiati, di misura
inferiore al normale o
non giuntati in modo
appropriato.
Corrente
di
saldatura***
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
Ciclo di lavoro 10−100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
Pezzo
Elettrodo
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
( ) = mm
2
in unità metriche S-0007-E−
***Scegliere la dimensione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
3-7. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
AJ
K
PRESA PER COMAND
O
A DISTANZA (14)
Pin* Informazione sul terminale
AJ
B
K
I
L
24 VOTLS CC
A Comando contattore a 24 V CC.
B
C
L
NH
D
M
G
E
F
24 VOTLS CC
USCITA
(CONTATTORE)
B La chiusura con il contatto A completa il circuito
di comando del contattore a 24 V CC ed attiva
l’erogazione.
E
F
REGOLAZIONE
CORRENTE A
C Erogazione verso il comando a distanza;
erogazione da 0 a +10 V CC verso il comando
a distanza.
CORRENTE A
DISTANZA
D Comune del circuito di controllo a distanza.
DISTANZA
E Segnale di ingresso da 0 a +10 V CC.
A/V CORRENTE
TENSIONE
F Segnale corrente; +1 V CC per 100 A.
A/V CORRENTE
TENSIONE
H Segnale tensione: +1 V CC per 10 V della
tensione d’arco.
ST-802 135-B
GND
G Riferimento al pin A
TELAIO K Carcassa comune.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Se viene collegato un controllo manuale remoto (RHC-14) a questa presa “Remote 14” ed il controllo remoto è impostato al minimo quando
il generatore di saldatura è acceso, la funzione “Sequencer” è disattivata.
OM-358 Pagina 11
3-8. Connessioni del gas
ST-801 866
1 Raccordi del gas
I raccordi hanno una filettatura
destrorsa da 16-28,6.
2 Valvola della bombola
Aprire lentamente la valvola per
soffiare via lo sporco dalla valvola
stessa. Chiudere la valvola.
3 Regolatore/misuratore
di portata
4 Regolazione del flusso
Una erogazione tipica corrisponde
a circa 7 l/min.
Collegare il tubo del gas tra il rego-
latore/flussometro ed il raccordo
del gas sul retro della saldatrice.
Strumenti Necessari:
3
2
4
1
5/8, 1-1/8 di pollice
3-9. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arct
Ref. ST-802 680
Y Spegnere il generatore prima
di effettuare i collegamenti.
1 Terminale cavo saldatura
Elettrodo
Collegare la torcia TIG al terminale di
uscita negativo
2 Connessione di uscita del gas
Collegare il tubo flessibile del gas
della torcia al raccordo di uscita del
gas.
3 Terminale cavo di massa
Collegare il cavo di massa al termi-
nale positivo.
4 Presa “Remote 14”
Se lo si desidera, collegare il coman-
do a distanza alla presa Remote 14.
5 Connessione del gas in
ingresso
Collegare il tubo flessibile del gas
dall’alimentazione del gas al raccor-
do di ingresso del gas.
Strumenti Necessari:
2
3
4
21 mm
5
1
OM-358 Pagina 12
3-10. Connessioni per la saldatura Stick
Ref. ST-802 650-A
Y Spegnere il generatore
prima di effettuare
i collegamenti.
1 Terminale cavo di massa
Collegare il cavo di massa al
terminale positivo.
2 Terminale cavo saldatura
Elettrodo
Collegare la pinza porta
elettrodo al terminale positivo.
3 Presa “Remote 14”
Se lo si desidera, collegare il
comando a distanza alla
presa Remote 14 (vedere
Sezione 3-7).
2
1
3
3-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
La tensione della linea di alimentazione non può superare del ±10% quella
indicata. Se la tensione in ingresso effettiva è al di fuori di questa gamma,
il generatore non funziona.
NOTA
Trifase
Alimentazione
monofase
Tensione di alimentazione 230 *400 460 230 460
Corrente assorbita alla potenza nominale
CA 26,5 20,2 17,9 62,6 32,2
Corrente assorbita alla potenza nominale
CC 20,5 15,4 13,4 44 25,8
Portata consigliata del fusibile standard o dell’interruttore di linea (A)
1
Funzionamento normale 2 50 30 25 100 50
Sezione minima del conduttore di ingresso in mm
2
6 2,5 2,5 10 6
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
104
(32)
125
(38)
165
(50)
90
(27)
241
(74)
Sezione minima del conduttore di massa in mm
2
6 2,5 2,5 10 6
*Per il modello monotensione a 400 V
Fonte: National Electrical Code 1999 (NEC)
1 Scegliere un disgiuntore che abbia delle curve tempo - corrente confrontabili con quelle di un fusibile ritardato.
I fusibili ritardati sono di classe UL RK5.
2 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
OM-358 Pagina 13
3-12. Collegamento dell’alimentazione trifase
2/04 - Ref. 802 136-A
Y L’installazione deve essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di alimen-
tazione.
Y Collegare sempre per primo il con-
nettore di massa verde o verde/
giallo al morsetto di massa dell’ali-
mentatore; non collegarlo mai ad
un terminale di linea.
. Nota: Questo gruppo è equipaggiato
con il sistema Auto-Link. Auto-Link è
costituito da un circuito di alimentazione
interno ad inverter che collega auto-
maticamente il generatore alla tensio-
ne primaria da utilizzare (da 230 a
460 V), senza bisogno di collegare
manualmente i terminali primari.
Per il funzionamento trifase
1 Cavo di alimentazione.
2 Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
3 Conduttore di terra verde o verde/
giallo
4 Scollegare il terminale di massa
5 Conduttori di alimentazione (L1, L2
ed L3)
6 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
3-11 (nella figura è rappresentato un inter-
ruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’inter-
ruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore
in posizione On.
= Messa a Terra GND/PE
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
Strumenti Necessari:
OM-358 Pagina 14
3-13. Collegamento dell’alimentazione monofase
2/04 - ST-802 136-A
Y L’installazione deve essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione
prima di collegare i conduttori di
alimentazione.
Y Collegare per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimenta-
tore; non collegarlo mai ad un
terminale di linea.
. Nota: Questo gruppo è
equipaggiato con il sistema
Auto-Link. Auto-Link è costituito da
un circuito di alimentazione interno
ad inverter che collega
automaticamente il generatore alla
tensione primaria da utilizzare (da
230 a 460 V), senza bisogno di
collegare manualmente i terminali
primari.
1 Conduttore di alimentazione
bianco e nero (L1 ed L2)
2 Conduttore in ingresso marrone
3 Conduttore di terra verde
o verde/giallo
4 Rivestimento isolante
5 Nastro isolante
Isolare il conduttore marrone come
illustrato.
6 Cavo di alimentazione.
7 Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
8 Scollegare il terminale di massa
9 Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore
di massa verde o verde/giallo al mor-
setto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 ed L2 ai terminali di linea dell’inter-
ruttore.
10 Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezio-
ne secondo quanto riportato nella
Sezione 3-11 (nella figura è rappre-
sentato un interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere
i blocchi di messa fuori servizio e por-
tare l’interruttore in posizione On.
7
6
L1
L2
1
= Messa a Terra GND/PE
3
1
8
9
10
1
6
5
4
2
3
Strumenti Necessari:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Miller DYNASTY 300 SD Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para

em outras línguas