V-ZUG 301 Instruções de operação

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Instruções de operação
V-ZUG Ltd
Coffee-Center
Supremo SL/XSL
Instruções de utilização
2
Prezada cliente V-ZUG, prezado cliente V-ZUG
Obrigado por optar pela aquisição de um de nossos produtos. O aparelho atende aos mais
exigentes e seu manuseio é fácil. Mesmo assim não deixe de ler essas instruções de utilização.
Assim poderá familiarizar-se com o aparelho e poderá utilizá-lo optimamente e sem que ocor-
ram erros. Respeite as indicações de segurança.
Alterações
Texto, imagem e dados correspondem ao nível técnico do aparelho no momento da impressão
dessas instruções de utilização. Reservamo-nos o direito às alterações.
Símbolos utilizados
Identifica todas as instruções importantes para a segurança.
A não observação pode causar ferimentos, danos ao aparelho ou às instala-
ções!
Marca etapas do trabalho que devem ser realizadas em sequência.
n Marca uma listagem.
Identifica indicações importantes para o utente.
Âmbito de validade
O número do modelo corresponde aos primeiros 3 algarismos na placa de identificação.
As presentes instruções de utilização são para os seguinte modelo:
Desvios do modelo encontram-se mencionados no texto.
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug, 2008
Tipo Modelo nº.
CCS-SL 301
3
Índice
Instruções de segurança ..........................................4
Descrição do aparelho 6
Elementos de manuseio e de indicão ........ 6
Painel de comando ....................... 6
Atrás do painel de comando . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Atrás da porta para serviço ................. 7
Acessórios ............................. 7
Primeira colocação em funcionamento 8
Dureza da água ......................... 8
Encher o tanque de água ................... 8
Deitar os grãos de café .................... 8
Ligar o aparelho ......................... 9
Evacuar o ar do sistema .................... 9
Configurações do utente / Programação 10
Preparar ca 12
AromaControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Retirada de água quente / Vapor 14
Cuidados e manutenção 15
Reservatório para água / recipiente para grãos .... 15
Cuba / recipiente para borra ................ 15
Saída do café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bico ................................. 16
Conjunto de escaldamento .................. 16
Descalcificação 17
Ciclo de limpeza 19
Solução de problemas pelo utente 20
Dados técnicos 21
Eliminação 22
Serviço de reparos 23
4
Indicações de segurança
O aparelho corresponde às regras reconhecidas da cnica e a regulamen-
tações de segurança correspondentes. Para evitar acidentes e danos é fun-
damental, no entanto, manusear o aparelho apropriadamente. Observe as
indicações nessa instrução de utilização. Essas instruções de utilização devem
ser guardadas e passadas ao proprietário seguinte.
Emergência
n
imediatamente puxar a ficha da tomada ou desligar fusíveis.
Utilização
n Em ambientes internos.
do aparelho
n Para preparar café, café espresso, água quente, para espumar
leite e aquecer bebidas no vapor.
n Para aplicações domésticas.
Jamais utilizar
n o aparelho para fins diferentes daqueles descritos acima para evitar
perigos.
Instalação n Apenas utilizar o aparelho quando estiver instalado.
n O aparelho apenas deve ser instalado conformeas instruções para
instalação em separado e por pessoas qualificadas. Isso cabe também
para a ligação à rede de energia elétrica
n Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez leia o capítulo
«Primeira colocação em funcionamento».
Ligação à rede n
O aparelho apenas deve ser ligado à uma tomada eléctrica
apropriada.
n A tensão de rede deve corresponder às especificações constantes na
placa de identificação do aparelho
n Recomendação: Ligar o aparelho através de interruptor FI.
Perigos
n Crianças e pessoas não instruídas não devem manusear o aparelho.
n O aparelho é perigoso para crianças. Manter fora do alcance de
crianças. Desligar o aparelho quando não estiver sendo observado.
5
Indicações de segurança
n Não guardar materiais de embalagem ao alcance das crianças.
n Não dirigir o jacto de vapor/água quente sobre si ou outros
(Perigo de queimaduras!).
n Não inserir objectos nos orifícios do aparelho (Perigo! Tensão
e l é c t r i c a ! ) .
n
Se estiver ao alcance, não tocar a ficha de rede com mão molhadas ou
puxar o cabo da tomada.
n
Cuidado: Perigo de queimaduras por contacto com água quente, vapor
ou o bico.
n
N
ão puxar a cuba para fora durante o preparo, perigo de queimadura por
meio de bebidas quentes.
Defeitos n
Em caso de defeito ou suspeita de defeito, p. ex. após queda, não utilizar o aparelho.
n Reparos apenas pela assistência técnica ou técnico autorizado.
n Não utilizar o aparelho caso o cabo de força apresente defeito.
O cabo de força com defeito deve ser substitdo apenas pela
assistência técnica (perigo! Tensão eléctrica!).
n Antes de abrir a porta para serviço desligar o aparelho.
Perigo de queimaduras!
Limpeza / n
Antes da limpeza, se possível, puxar o cabo de força da tomada e permitir
Descalcificação
que o aparelho esfrie.
n Não borrifar com água.
n Não secar partes do aparelho no forno ou no microondas.
Antes de período
n Esvaziar o reservatório de água e o recipiente de grãos.
prolongado
de
n Esvaziar e limpar a cuba e o recipiente para a borra.
inactividade
n Desligar o aparelho.
Peças de
n Por motivos de segurança apenas utilizar peças de resposição e
reposição
acessórios originais.
Fogo
n Em caso de incêndio apagar o fogo apenas com anidrido carbónico
(CO2).
6
Descrição do aparelho
Elementos de manuseio e de indicação
Painel de comando (podendo ser aberto)
Barra
Painel de comando
(podendo ser aberto)
AromaControl
Bico
Saída do café
Porta para serviço
Cuba
Recipiente para borra
Grade
Indicação «Cuba»
Descalci cação
Programar, standby,
confi gurações do utente
Café grande
Café
Espresso
Água quente
Vapor
Para abrir o painel premir a barra
Exibição de texto
Select product
Ready for use
Select product
Ready for use
7
Descrição do aparelho
Atrás do painel de comando
Atrás da porta para serviço
Acessórios
Reservatório de
água
Recipiente para
os grãos
Conjunto de escal-
damento
Configuração do
grau de moagem
Chave Pincel Protecção
contra
gotejamento
Filtro de água
«Aqua Prima»
Pode ser encon-
trado no comércio
especializado
Fita para teste
de dureza da
água
Solvente de
gordura
do café
Interruptor
principal
4
1 2
3
1 2 3
8
Primeira colocação em funcionamento
Encher o reservatório de água
Deitar os grãos de café
Abrir o painel de co man do
premindo a barra
Remover o reservatório de
água
Encaixar o filtro
de água conforme
instruções do folheto
Encher com água
limpa (máx. 1,7 l)
Encaixar reservatório de água
O aparelho também pode ser utilizado sem o
filtro de água, mas terá de ser descalcificado
com maior freqüência. A utilização do filtro de
água melhora a qualidade do café e sobrecarre-
ga menos os componentes do aparelho.
Programar o filtro de água, consultar
configurações do utente / Programação
Remover o recipiente
de grãos
Deitar os grãos de
café (máx. 300 g)
Encaixar o recipiente de
grãos
Faixa / Configurações do utente dureza 1 dureza 2 dureza 3 dureza 4
Fita para teste de dureza da água
corresponde à dureza na Alemanha [˚dH]
0–7 7–14 1421
acima de 21
corresponde à dureza na França [˚fH]
012,5 12,525 2 5 3 7, 5
acima de 37,5
Dureza da água
Verificar a dureza da água: Colocar a fita durante 1 seg. na água. Depois de 1 min. fazer a leitura.
Ajustar a dureza da água, veja Configurações do utente / Programação
1 2
1
2
3
9
Primeira colocação em funcionamento
Ligar o aparelho
Evacuar o ar do sistema
Ligar o aparelho no
interruptor principal
Fechar o painel de comando. Na
exibição de texto lê-se «Evacuar ar»
Colocar recipiente
alto abaixo do bico
Tocar a tecla
e retirar água quente até que
saia um jacto regular
Tocar a tecla
novamente e interromper o
jacto de água quente. Na exibição de texto
-se «Seleccionar produto» «Pronto para
funcionamento»
Para confi gurar idioma consulte Confi gurações do utente / Programação
Select product
Ready for use
Hot water
Dispensing...
10
Confi gurações do utente / Programação
Iniciar P Função Confi gurações
Cancelar com «esc» seleccionar confi rmar seleccionar confi rmar cancelar
Standby
O aparelho muda para o modo de economia de energia.
Filtro de água
Apenas na primeira utilização do fi ltro de água. Reset após cada troca de fi ltro!
Dureza da água
Deve ajustar-se à dureza da água (consulte Descalci cação).
Iluminação
Ligar / Desligar iluminação
Contraste
Regulação do contraste para a exibição do texto.
Idioma
Selecção do idioma para a exibição do texto.
Podem ser seleccionados os seguintes idiomas: Alemão, Francês, Inglês, Espanhol, Holan-
dês, Italiano, Russo e Turco.
Enxaguar
Circuito é automaticamente limpo quando o aparelho é ligado.
O café é preparado com água fresca.
Temperatura
Selecção da temperatura do preparo.
A
*
a piscar na exibição do texto indica a con guração do utente selec-
cionada.
ou
2 31
Energy saving
Waterfilter On - Off - Reset
Water hardness Hardness 1 - … 2 - … 3 - … 4
Illumination On - Off
Contrast 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Deutsch - Français -
Rinsing On - Off
Temperature low - medium - high
Language
11
Confi gurações do utente / Programação
Iniciar P Função Confi gurações
Pré-escaldamento
Primeiro o café é humedecido. Desta forma o sabor desenvolve-se por inteiro.
Na confi guração «grande» o café é pré-escaldado durante 4 segundos.
Café Total
É exibido o número total de porções de café servidas.
Temporizador
Selecção do período após o qual o aparelho é colocado em «Standby» (ajuste prévio 3 horas).
Timer
Ciclo de limpeza
O ciclo de limpeza tem a função de desengordurar o conjunto de escaldamento.
Confi gurações de fábrica
Resetar todas as confi gurações para a situação do fornecimento.
Aroma Espresso
Selecção da quantidade de café moído para Espresso.
Aroma Ca
Selecção da quantidade de café moído para café.
Aroma café grande
Selecção da quantidade de café moído para café grande.
Cancelar com «esc» seleccionar confi rmar seleccionar confi rmar cancelar
ou
Confi gurar se as horas de ligar e desligar serão activadas.
Ajustar a hora.
Confi gurar as horas de ligar e desligar.
Exibir ou ocultar hora.
Sair
Sair do modo programa
1 2 3
Prebrewing Off - On - long
Total coffees
Timer Standby after X:XX
Clock
Automatic On/Off - Clock time
On/Off time - Show clock time
Rinsing cycle
Factory settings Yes - No
Aroma espresso
Mild - Normal - Strong
Aroma coffee Mild - Normal - Strong
Aroma large coffee
Mild - Normal - Strong
Automatic On/Off Yes - No
Clock time XX:XX
On/Off time
On time XX:XX
Show clock time Off - On
Off time XX:XX
Yes - No
Exit
A
B
C
Druckvorlage
12
Preparar café
Água quente e vapor podem causar queimaduras!
Ajustar o bico sobre a cuba!
Colocar 1 ou 2 xícaras debaixo
Pré-aquecer as xícaras
xícaras grandes: Empurrar o bico
de saída do café para cima para
xícaras grandes
Iniciar a preparação
tocar a tecla desejada
1 xícara = 1×
2 xícaras = 2×
AromaControl
A concentração do café pode
ser regulada de maneira
contínua
Espresso
Con gurações
Espresso
Energy saving
Desfazer selecção ao
tocar a tecla
Quantidade Grau de moagem
Colocar xícara embaixo
Manter a tecla
premida até
que a quantidade desejada seja
alcançado
A quantidade fi ca registada
grosso no
Café suave Café forte
Ao alterar o grau de
moagem não deve
haver grãos de café no
moedor
1 espresso
Dispensing...
Select product
Ready for use
A
B
C
D
13
Cappuccino
Após iniciar a função de vapor primeiro sai um pouco de água
condensada.
Cappuccino
Quantidade a ser moída Limpar bico
Essa pode ser selecionada antes dos preparos
veja Con gurações do utente / Programação
Aroma Espresso
Aroma Café
Aroma café grande
Logo após a utilização limpar o bico com um
pano húmido
Cuidado, quente, perigo de queimadu-
ras!
Para Cappuccino preparar o café
directamente no leite espumado.
Encher leite num recipiente
apropriado
Leite frio criará espuma mais
facilmente
Encher no máx. ¹
³
Iniciar vapor
Dirigir o bico para a grade
Cuidado com os
borrifos de vapor!
Espumar o leite
Espumar com movimentos
rotativos
Interromper vapor a tocar a
tecla
Retirar o recipiente
Preparar o café
Assim que houver espuma sufi ciente
grosso
Steam
Dispensing...
Select product
Ready for use
1
2a
2b
1
2a
2b
14
Retirada de água quente / Vapor
Água quente
Vapor
Água quente e vapor podem causar queimaduras!
Ajustar o bico sobre a cuba!
Colocar a xícara abaixo do
bico
Activar água quente
Tocar a tecla
Parar água quente
Tocar a tecla
Iniciar vapor
Tocar a tecla
Aquecer a bebida com
movimentos rotativos
Parar vapor
Tocar a tecla
Colocar a xícara abaixo do
bico
Após iniciar a função de vapor
primeiro sai um pouco de água de
condensaçãos
Ajustar a duração do vapor
Manter premida a tecla
Após cerca de 5 segundos, a 2.ª linha
comuta para o modo de programação
Tocar a tecla
assim que for alcança-
da a duração do vapor desejada
Ajustar a quantidade de
enchimento
Manter premida a tecla
Após cerca de 5 segundos, a 2.ª linha
comuta para o modo de programação
Tocar a tecla assim que for
alcançada a quantidade desejada
Hot water
Dispensing...
Hot water
Programm. water
Steam
Dispensing...
Steam
Programm. steam
1 2
3 4
1 2
3
15
Cuidados e manutenção
Reservatório para água / recipiente para grãos
Cuba / recipiente para borra
Caso necessário limpar o aparelho com um pano húmido. Limpar o conjunto de
escaldamento e acessórios semanalmente sem detergente sob água corrente.
Nunca lavar componentes do aparelho na lava-loiças e jamais secar no forno
ou no microondas.
Desligar o aparelho
Remover reservatório /
recipiente para grãos
Limpar o reservatório
(incl. peneiras)
Esvaziar / limpar o recipiente
para grãos
Retirar o recipiente para
borra
Retirar a cuba
Limpar o recipiente para borra
1
3
1
2
2
16
Cuidados e manutenção
Conjunto de escaldamento
Premir botão em cima
e puxar a saída de
café para a frente.
Lavá-la em água cor-
rente sem detergente.
Recolocar a saída de
café sobre o suporte
até que engate.
Puxar a parte inferior do
bico para baixo
Lavar em água corrente
sem detergente.
Saída de café
Recolocar a protecção contra
gotejamento sobre o AromaCon-
trol
Retirar a cuba
Abrir a porta para serviço (bo-
tão de pressão atrás da tampa)
Premir PUSH e puxar o conjunto
de escaldamento para a frente
Colocar a chave e a girar no
sentido anti-horário retirar a
peneira superior
Limpar / secar tudo
Durante a montagem
não premir PUSH
Tornar a montar
a peneira e
o conjunto de
escaldamento na
sequência inversa
Fechar a porta
para serviço
do conjunto de
escaldamento
Bico
Empurrar a saída de café para
trás, colocar a protecção contra
gotejamento sobre AromaControl
Abrir a porta para
serviço (botão para
premir atrás da tampa)
Retirar a cuba
Ao utilizar a chave proceder
com cuidado.
1
2
4
3
6 5
17
Descalcifi car
Quando a exibição do texto indicar ou conforme necessário
De forma nenhuma utilizar vinagre, pois pode danifi car o aparelho.
Utilizar produtos para descalcifi cação disponíveis no mercado e adequados para
este aparelho.
Se o aparelho for desligado durante a descalcifi cação, a descalcifi cação será nalizada após
religar o aparelho. A descalcifi cação dura aprox. 30 min.
Retirar o fi ltro de água
Encher com o produto de descalci cação
conforme as indicações do fabricante e
com no mínimo 1 litro de água.
Recolocar o reservatório de água.
Colocar por baixo um
recipiente grande
Tocar a tecla
Tocar a tecla
,
seleccionar
Tocar a tecla
,
a descalcifi cação
começa
Intervalos de enxágüe a
cada minuto, até que seja
exibido o texto
.
Continuar veja Enxaguar.
Preparar
Iniciar desclaci cação
Decalcify
Rinse machine
Fill watertank
Yes
Descaling
Yes
Machine is descaling
7
8
9
10
11
12
18
Descalci cação
Enxaguar
Finalizar a descalcifi cação
Enxaguar bem o reser-
vatório de água
Tocar tecla
. O processo
de enxágüe inicia-se
Encher com água fresca
Interromper e prosseguir o
processo com a tecla
.
O processo de enxágüe
está fi nalizado assim que
o reservatório de água
estiver vazio e na exibição
de texto ler-se
.
Premir a tecla
.
Enxaguar bem o reserva-
tório
Recolocar o fi ltro de água
Encher com água fresca
Retirar água quente até que
saia um jacto regular
Encaixar reservatório de
água
Tocar a tecla
, começa a evacuação do ar
Encerrar com a tecla
Rinsing finished
Press water key
Rinse machine
Press water key
1
2 3
4
5
6
19
Ciclo de limpeza A cada 14 dias ou após 250 xícaras
Colocar o solvente de
gordura do café no con-
junto de escaldamento
Encaixar conjunto de
escaldamento
Encher reservatório
de água
Encaixar reservatório de
água
Tocar tecla
Com a tecla
seleccionar
.
Confi rmar com tecla
Com a tecla
seleccionar
Confi rmar com tecla
Bombeamento de
aprox. 8,5 dl de água
durante aprox. 7 min
Colocar recipiente
abaixo da saída de café
Antes de ligar esvaziar a cuba e manter recipiente substituto disponível.
Sairão grandes volumes de água (aprox. 8,5 dl), vigiar o recipiente.
Ligar o aparelho antes do ciclo de limpeza.
Um ciclo de limpeza iniciado não pode ser interrompido.
Para uma limpeza óptima recomendamos o solvente de gordura de café da em-
presa Saeco. Este pode ser encomendado junto ao nosso serviço de atendimento
ao cliente ou no comércio especializado.
Ao utilizar outros produtos podem ser causados danos pelos
quais não assumimos qualquer responsabilidade!
Rinsing cycle
Energy saving
Rinsing
Rinsing cycle
Factory settings
Yes
Yes
20
Solução de problemas
O conjunto de escaldamen to não
pode ser removido para a limpeza
O processo de aquecimen-
to demora muito
Não há água quente ou
vapor
Café não está quente o
sufi ciente
A iluminação não funciona
Sai muito pouco ou
nenhum café
O aparelho não liga
veja a
gina
Ligar interruptor principal 9
Verifi car a ligação eléctrica
Verifi car fusível na instalação doméstica
Pré aquecer xícaras por meio de água quente
14

Ajustar correctamente a temperatura de escaldamento
10
Problema Solução
Desligar o aparelho! 16
Limpar o bico
Descalcifi car o aparelho 17
Fechar a porta para serviços

Ligar o aparelho (o conjunto de
escaldamento
é ligado)
Verifi car o grau de moagem e o AromaControl 12
Ligar interruptor principal 9
Ajustar a iluminação 10
Tocar a tecla
Descalcifi car o aparelho
Encher o reservatório de água com água potável fresca
Tornar a encher o recipiente de grãos e tocar a tecla desejada

Abrir a porta para serviço, esvaziar o recipiente
para borra, é feito o reset
Fechar o painel de controlo
Insira a unidade de escaldamento no local apropriado
Não é possível montar o con-
junto de escaldamento após
ter sido desmontado

Premir PUSH para que a alavanca de
travamento/destravamento engate
Aviso Solução
Energy saving
Decalcify
Fill watertank
Coffee beans empty
Dregdrawer full
Close control panel
Brewunit missing
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

V-ZUG 301 Instruções de operação

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Instruções de operação