SICK SGS Smart-Gate-Sensor Instruções de operação

Categoria
Brinquedos
Tipo
Instruções de operação
ENGLISH
Smart Light Grid (SLG)
for standard applications
Operating instructions
Safety Specifications
> No safety component in accordance with EU machine guidelines.
> Faulty switching can occur, for example, due to:
reections, soiling, glare, malfunction of individual components
or interference from electromagnetic elds.
> Read the operating instructions before starting operation.
> Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
> Protect the device against moisture and soiling when operating.
Proper use
The Smart Light Grid SGS is an opto-electronic sensor, which operates
using a transmitter unit and receiver unit. It is used for optical, non-contact
detection of objects, animals, and people. For outdoor use only with
additional protection.
Starting operation
1 The sensor SGS has one switching output:
Q: dark-switching, if light interrupted, output HIGH.
Connect and secure cable receptacle tension-free.
Connect cables.
2 Mount sender and receiver with SICK brackets opposite each other
and align roughly. Adjust for scanning range (see technical data).
Connect sender and receiver to operating voltage.
2a If several light grids are installed close to each other, crosstalk can
occur. The light grids must then be installed in the arrangement shown
in Figure 2a.
3 Legend:
LED o, LED on, LED blinking
Sensor which it is not possible to set (SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx): The
sensor is adjusted and ready for operation.
Sensor with teach-in button (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Press teach-in button 1 to 5 s:
LEDs 1, 2, 3, ON (green), Q (yellow) and Func (red) light up:
Optimum light reception.
LED Q (yellow) and Func (red) light up: Light reception not optimized:
Activate alignment aid in conguration mode and align sensors,
until as many LEDs as possible light up.
Func (red) lights up: No light received: Check light path (has to be
free), activate alignment aid in conguration mode and align or
clean sensors. After 10 s the sensor automatically switches to RUN
mode. LEDs ON (green) and Q (yellow) light up.
4 In the case of sensors with a teach-in button, the following additional
congurations are possible (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Conguration mode:
4a Activate multiple scan:
– Press teach-in button > 5 s:
LED 1 blinks, LED 2, 3, ON (green), Q (yellow) light up.
Activate parallel beam:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1 blinks, LED 2, 3, ON (green) light up, Q (yellow) o.
4b Activate alignment aid:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1 lights up, LED 2 blinks, LED 3, ON (green), Q (yellow) light up.
Deactivate alignment aid:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1 lights up, LED 2 blinks, LED 3, ON (green) light up, Q (yellow) o.
4c Switching Output Q1:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1, 2 light up, LED 3 blinks, ON (green) lights up, Q (yellow) o.
Switching Output Q1:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1, 2 light up, LED 3 blinks, ON (green), Q (yellow) light up.
4d Activate auto teach-in:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1, 2, 3 light up, ON (green) blinks, Q (yellow) lights up.
Deactivate auto teach-in:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1, 2, 3 light up, ON (green) blinks, Q (yellow) o.
4e Activate keylock:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1 lights up, LED 2, 3, ON (green) blink, Q (yellow) lights up.
Deactivate keylock:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1 lights up, LED 2, 3, ON (green) blink, Q (yellow) o.
4f Activate default settings:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1 blinks, LED 2 lights up, LED 3, ON (green) blink, Q (yellow) lights up.
Deactivate default settings:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1 blinks, LED 2 lights up, LED 3, ON (green) blink, Q (yellow) o.
Switch to RUN mode:
– Press teach-in button > 5 s or after 30 s (if not stored) automatically:
ON (green) and Q (yellow) light up.
4g Switching Output Q2 (only types with second switching output):
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1, 2 blink, LED 3 lights up, ON (green) blinks, Q (yellow) o.
Switching Output Q2:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1, 2 blink, LED 3 lights up, ON (green) blinks, Q (yellow) lights up.
4h Activate Muting:
– Press teach-in button between 1 s and 5 s:
LED 1, 2, 3 blink, ON (green), Q (yellow) light up.
Deactivate Muting:
– Press teach-in button < 1 s:
LED 1, 2, 3 blink, ON (green) lights up, Q (yellow) o.
Switch to RUN mode:
– Press teach-in button > 5 s or after 30 s (if not stored) automatically:
ON (green) and Q (yellow) light up.
4i Note:
The smart light grids are only congurable via teach-in button.
Beams are muted with the muting function.
Maintenance
SICK sensors barriers are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
– clean the optical interfaces using a soft cloth
and a plastic cleaner that does not contain solvents.
Cleaning agents containing solvents are not allowed.
– check the screw connections and plug-in connections at regular intervals.
No modications may be made to devices.
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください予告なし
に変更されることがあります 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
Другие филиалы и представительства приведены на
веб-сайте www.sick.com Возможны ошибки и
технические изменения Приведенные характеристики
продукта и технические данные гарантированными не
являются.
SGS
Smart-Gate-Sensor
BZ int44
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Austria
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 2 2274 7430
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-2515 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 211 5301-301
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Malaysia
Phone +603 808070425
Netherlands
Phone +31 (0)30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 837 40 50
Romania
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901201
Slovenia
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886 2 2375-6288
Thailand
Phone +66 2645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
Vietnam
Phone +84 8 62920204
-------------------------------------------------------- 8012912.YLH3 0416 COMAT ------------------------------------------------------
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
1
A Flat without stabilizer / Flat ohne Stabilisator
3
2
B
DEUTSCH
Smart Light Grid (SLG)
für Standard-Applikationen
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
> Fehlschaltungen können auftreten, z. B. durch:
Umspiegelungen, Verunreinigung, Blendung, Ausfall einzelner
Komponenten, bei Störungen durch elektromagnetische Felder.
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Einweg-Lichtgitter SGS ist ein optoelektronischer Sensor, der mit einer
Sende- und Empfangseinheit arbeitet. Es wird zum optischen,
berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt.
Einsatz im Freien nur mit zusätzlicher Schutzmaßnahme.
Inbetriebnahme
1 Der Sensor SGS hat einen Schaltausgang:
Q: dunkelschaltend, bei Lichtunterbrechung Ausgang HIGH.
Leitungsdose spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitungen anschließen.
2 Sender und Empfänger mit SICK-Halterungen gegenüberliegend
montieren und ausrichten. Dabei Reichweite beachten
(s. technische Daten).
Sender und Empfänger an Betriebsspannung legen.
2a Falls mehrere Lichtgitter nah zueinander installiert sind, kann es zu
gegenseitigem Übersprechen kommen. Dann müssen die LG nach der
im Bild 2a gezeigten Anordnung installiert werden.
3 Legende:
LED aus, LED an, LED blinkt
Sensor ohne Einstellmöglichkeit (SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Sensor mit Teach-in-Taste (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Teach-in-Knopf 1 bis 5 s drücken:
LEDs 1, 2, 3, ON (grün), Q (gelb) und Func (rot) leuchten:
Lichtempfang optimal.
LED Q (gelb) und Func (rot) leuchten:
Lichtempfang nicht optimal:
Ausrichthilfe im Kongurations-Mode aktivieren und Sensoren
ausrichten, bis möglichst viele LEDs leuchten.
Func (rot) leuchtet: kein Lichtempfang. Lichtweg überprüfen
(muss frei sein), Ausrichthilfe im Kongurations-Mode aktivieren
und Sensor neu justieren bzw. reinigen.
Nach 10 s wechselt der Sensor automatisch in den RUN-Mode
und die LEDs ON (grün) und Q (gelb) leuchten.
4
Teach-in mode / Teach-in-Mode:
M8 or / oder M12
1
4
2
5
3
7
L = DH + RM + 33 (1.30)
100 (3.94)
1.2
(0.05)
1.2
(0.05)
8.2 (0.32)
8.5
(0.33)
25
(0.98)
M8
Ø 9
(0.35)
DH = (n x RM) – RM
RM
1
2
3
7
4
5
L = DH + RM + 33 (1.30)
DH = (n x RM) – RM
RM
100
(3.94)
1.2
(0.05)
1.2
(0.05)
44.5 (1.75)
8.5
(0.33)
8.2 (0.32)
M8
Ø 9
(0.35)
25
(0.98)
8.6
(0.34)
L+
Test
M
NC
1
2
3
4
L+
Teach
M
Q
1
2
3
4
brn
wht
blu
blk
brn
wht
blu
blk
L+
Test
M
NC
1
2
3
4
L+
Teach
M
Q
1
2
3
4
brn
wht
blu
blk
brn
wht
blu
blk
Receiver /
Empfänger
Sender /
Sender
Receiver /
Empfänger
Sender /
Sender
C
2 5%
50%
25%
Func
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
Activate alignment
aid and align
sensors /
Ausrichthilfe
aktivieren und
Sensoren ausrichten
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
Activate alignment
aid and check light
path /
Ausrichthilfe
aktivieren und
Lichtweg überprüfen
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
RUN mode /
RUN-Mode
> 5 s or after / oder nach 30 s
(if not stored) automatically in RUN mode /
(nicht gespeichert) automatisch in RU
N-Mode
After 10 s
automatically
in RUN mode /
nach 10 s
automatisch
in RUN-Mode
After 10 s
automatically
in RUN mode /
nach 10 s
automatisch
in RUN-Mode
After 10 s
automatically
in RUN mode /
nach 10 s
automatisch
in RUN-Mode
1 s... 5 s
TEACH
> 5 s/> 30s if keylock active /wenn Tastensperre aktiv
TEACH
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
Multiple scan
active /
Kreuzstrahl
aktiv
Parallel beam
active /
Parallelstrahl
aktiv
Alignment aid
active /
Ausrichthilfe
aktiv
Alignment aid
inactive /
Ausrichthilfe
inaktiv
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
Switching output
Q1 /
Schaltausgang
Q1
Switching output
Q1 /
Schaltausgang
Q1
Auto teach active /
Auto-Teach aktiv
Auto teach
inactive /
Auto-Teach
inaktiv
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
Keylock active /
Tastensperre
aktiv
Keylock inactive /
Tastensperre
inaktiv
Default settings
active /
Standardwerte
aktiv
Default settings
inactive /
Standardwerte
inaktiv
Q
ON
3
2
1
Q
ON
3
2
1
1 s... 5 s
TEACH
< 1 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
1 s... 5 s
TEACH
Q
ON
3
2
1
TEACH
AUTO
TEACH
AUTO
TEACH
Q
Q
Q2
1 s... 5 s
TEACH
4a
Q
Func
ON
3
2
1
Q
Func
ON
3
2
1
Q
Func
ON
3
2
1
Q
Func
ON
3
2
1
yellow / gelb
red / rot
green / grün
green / grün
green / grün
green / grün
Legend / Legende:
4b
4c
4d
4e
4f
Optimum
light reception /
Lichtempfang
optimal
Light reception
not optimum /
Lichtempfang
nicht optimal
No light
received /
kein
Lichtempfang
Q (PNP)
L
1
0
Configuration mode / Konfigurations-Mode:
4 Bei Sensoren mit Teach-in-Taste sind folgende weitere Kongurationen
möglich(SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Kongurations-Mode:
4a Kreuzstrahl aktivieren:
– Teach-in-Knopf > 5 s drücken:
LED 1 blinkt, LED 2, 3, ON (grün), Q (gelb) leuchten.
Parallelstrahl aktivieren:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1 blinkt, LED 2, 3, ON (grün) leuchten, Q (gelb) aus.
4b Ausrichthilfe aktivieren:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt, LED 3, ON (grün), Q (gelb) leuchten.
Ausrichthilfe deaktivieren:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt, LED 3, ON (grün) leuchten, Q (gelb) aus.
4c Schaltausgang Q1:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1, 2 leuchten, LED 3 blinkt, ON (grün) leuchtet, Q (gelb) aus.
Schaltausgang Q1:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1, 2 leuchten, LED 3 blinkt, ON (grün), Q (gelb) leuchten.
4d Auto-Teach-in aktivieren:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1, 2, 3 leuchten, ON (grün) blinkt, Q (gelb) leuchtet.
Auto-Teach-in deaktivieren:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken.
LED 1, 2, 3 leuchten, ON (grün) blinkt, Q (gelb) aus.
4e Tastensperre aktivieren:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1 leuchtet, LED 2, 3, ON (grün) blinken, Q (gelb) leuchtet.
Tastensperre deaktivieren:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1 leuchtet, LED 2, 3, ON (grün) blinken, Q (gelb) aus.
4f Standardeinstellungen aktivieren:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1 blinkt, LED 2 leuchtet, LED 3, ON (grün) blinken,
Q (gelb) leuchtet.
Standardeinstellungen deaktivieren:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1 blinkt, LED 2 leuchtet, LED 3, ON (grün) blinken,
Q (gelb) aus.
Wechsel in RUN-Modus:
– Teach-in-Knopf > 5 s drücken oder automatisch nach 30 s
(dann nicht abgespeichert): ON (grün) und Q (gelb) leuchten.
4g Schaltausgang Q2 (nur Typen mit zweitem Schaltausgang):
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1, 2 blinken, LED 3 leuchtet, ON (grün) blinkt,Q (gelb) aus.
Schaltausgang Q2:
– Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1, 2 blinken, LED 3 leuchtet, ON (grün) blinkt,Q (gelb) leuchtet.
4h Muting aktivieren:
– Teach-in-Knopf zwischen 1 s und 5 s drücken:
LED 1, 2, 3 blinken, ON (grün), Q (gelb) leuchtet.
Muting deaktivieren:
–Teach-in-Knopf < 1 s drücken:
LED 1, 2, 3 blinken, ON (grün) leuchtet, Q (gelb) aus.
Wechsel in RUN-Modus:
– Teach-in-Knopf > 5 s drücken oder automatisch nach 30 s
(dann nicht abgespeichert): ON (grün) und Q (gelb) leuchten.
4i Hinweis:
Die Smart Light Grids sind nur über Teach-in-Knopf kongurierbar.
Wartung
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
– die optischen Grenzächen mit einem weichen Tuch
und einem lösungsmittelfreien Kunstoreiniger zu reinigen.
Lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel sind nicht erlaubt.
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Receiver
Empfänger
Transmitter
Transmitter
Transmitter
Transmitter
Receiver
Empfänger
Transmitter
Transmitter
Transmitter
Transmitter
1 Last beam / letzter Strahl
2 Beam separation RM / Strahlabstand RM
3 DH - Detection height (n x 40 mm) – RM / Detektionshöhe (n x 40 mm) - RM
4 Mounting hole / Befestigungsloch
5 Connection / Anschluss
7 n = beam / n = Strahl
D
12
Receiver
Empfänger
Transmitter
Transmitter
2a
y
Transmitter
Receiver
Transmitter
Receiver
Transmitter
Receiver
Receiver
Sync-Beam Sync-Beam Sync-Beam
Coded
version
Sync-Beam
Coded
version
500 kHz 500 kHz
250 kHz
250 kHz250 kHz
500 kHz
250 kHz
500 kHz
Transmitter
Receiver
Sync-Beam
Coded
version
Sync-Beam
Coded
version
Sync-Beam Sync-Beam
Transmitter
Receiver
Transmitter
Receiver
Transmitter
Receiver
SGS4
Range Reichweite Portée Alcance Campo di lavoro Alcance
有效距离 検出距離
Дальность действия 0 ... 7 m
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d‘alimentation U
V
Tensão de força U
V
Tensione di alimentazione U
V
Tensión de alimentación U
V
电源电压U
V
供給電圧 U
V
Напряжение питания, U
V
DC 24 V ±20 %
1)
Output current I
max
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi.
Corrente de saída I
máx.
Corrente di uscita I
max.
Corriente de salida I
máx.
输出电流I
max.
最大出力電流 I
max.
Выходной ток I
макс.
≤ 100 mA
Beam spacing Strahlabstand Entraxe des faisceaux Distância entre feixes Distanza raggio Distancia de haces
光束距离 光軸ピッチ
Разделение луча 40 mm
Response time parallel / cross beam Ansprechzeit Parallel- / Kreuzstrahl Temps de réponse rayons parallèles / rayons croisés Tempo de resposta feixe paralelo / cruzado Tempo di risposta raggio parallelo / incrociato Tiempo de respuesta del haz paralelo / cruzado
平行 / 较差光束响应时间 応答時間 / 平行/マルチスキャン
Время отклика параллельного / перекрестного луча 20 ms / 60 ms
Response time coded version Ansprechzeit codierte Version Temps de réponse version codée Tempo de resposta versão codificada Tempo di risposta versione codificata Tiempo de respuesta de la versión codificada
加密版响应时间 応答時間(コーディング済みの場合)
Время отклика кодированной версии 40 ms / 120 ms
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção Tipo di protezione Tipo de protección
保护种类 保護等級
Степень защиты IP 65
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção Classe di protezione Protección clase
保护级别 保護クラス
Класс защиты
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores Commutazioni di protezione Circuitos de protección
保护电路 保護回路
Схемы защиты A, B, C
2)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度 使用周囲温度
Диапазон рабочих температур –25 … +55 °C
1)
Limits
Residual ripple
< 10 % in V
S
tolerance
2)
A = V
S
connections reverse polarity protected
B = Outputs protected against short-circuits
C = Interference pulse suppression
1)
Grenzwerte
Restwelligkeit
< 10 % innerhalb U
V
-Toleranz
2)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
1)
Seuil ondulation
résiduelle
< 10 % à l‘intérieur de la tolérance tension U
V
2)
A = Raccordements U
V
protégés contre
B = Sorties résistantes aux courts-circuits
C = Suppression des impulsions parasites
1)
Valores limite
de ondulação residual
< 10 % dentro da tolerância U
V
2)
A = Conexões U
V
protegidas contra inversão de polos
B = Saídas à prova de curto-circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
1)
Valori limite
ondulazione residua
< 10 % entro tolleranza U
V
2)
A = U
V
-collegamenti con protez. contro inversione di
poli
B = Uscite resistenti al corto circuito
C = Soppressione impulsi di disturbo
1)
Valores límite
de ondulación residual
< 10 % dentro de la tolerancia U
V
2)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
B = Salidas a prueba de cortocircuitos
C = Supresión de impulsos parásitos
1)
残余波纹
极限值
< U
V
公差内 10%
2)
A = U
V
-接头防反接
B = 防短路保护输出端
C = 抑制干扰脉冲
1)
残留リップルは
10%未満
供給電源 U
V
限界値以内
2)
A = U
V
接続 逆接保護
B = 出力の短絡保護
C = 干渉パルス抑制
1)
Предельные значения
остаточная волнистость
< 10 % в пределах UV-допуска
2)
A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
1 Slim model = optical light exit on narrow side /
Modell Slim = Lichtaustritt an der schmalen Seite
2 Flat model = optical light exit on wide side /
Modell Flat = Lichtaustritt an der breiten Seite
FRANÇAIS
Smart Light Grid (SLG)
pour applications standard
Manuel d’utilisations
Remarques relatives à la sécurité
> Il ne s’agit pas d’un composant de sécurité conformément à la Directive
CE sur les machines.
> De fausses détections peuvent se produire, par ex. en cas de réexions
parasites, de salissures, aveuglement, panne d‘un composant,
parasites dus à des champs électromagnétiques.
> Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service.
> Faire eectuer le raccordement, le montage et le réglage uniquement
par un personnel spécialisé.
> Protéger l’appareil de l’humidité et des impuretés lors de la mise en
service.
Utilisation conforme
Le rideau de détection SGS est un capteur optoélectronique fonctionnant
avec un émetteur et un récepteur. Il est utilisé à des ns de détection op-
tique et sans contact d’objets, d’animaux et de personnes. Lors de la mise
en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés.
Mise en service
1 Le capteur est équipé d’une sortie de commutation TOR :
Q : commutation sombre, sortie HIGH en cas d’interruption du
faisceau lumineux.
Encher la prise de câble hors tension et visser à fond.
Raccorder les câbles.
2 Monter l’émetteur et le récepteur face à face avec les supports
SICK et les aligner. Faire attention à la portée
(voir caractéristiques techniques).
Raccorder l’émetteur et le récepteur à l’alimentation électrique.
2a Si plusieurs rideaux de détection sont installés à proximité les uns des
autres, des diaphonies réciproques peuvent se produire. Ils doivent
donc être installés conformément à l’agencement illustré dans la
gure 2a.
3 Légende :
LED éteinte, LED allumée, LED clignote
Capteur sans possibilité de réglage (SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx) : le
capteur est réglé et prêt à l’emploi.
Capteur avec touche apprentissage (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage de 1 à 5 s :
Les LED 1, 2, 3, ON (verte), Q (jaune) et fonct, (rouge) s’allument :
Réception de lumière optimale.
LED Q (jaune) et fonct, (rouge) s’allument :
Réception de lumière non optimale.
En mode conguration, activer l’outil d’alignement et aligner les
capteurs jusqu’à ce que le plus possible de LED s’allument.
Fonct. (rouge) s’allume : pas de réception de lumière.
Vérier le trajet lumineux (qui doit être libre) ; en mode
conguration, activer l’outil d’alignement et aligner à nouveau
le capteur ou le nettoyer.
Après 10 secondes, la capteur passe automatiquement en mode
RUN et les voyants LED ON (vert) et Q (jaune) s’allument.
4 Pour les capteurs avec bouton d’apprentissage, les autres congura-
tions suivantes sont possibles (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Mode conguration :
4a Activer le rayonnement croisé :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage > 5 s :
La LED 1 clignote, les LED 2, 3, ON (verte), Q (jaune) s’allument.
Activer le rayonnement parallèle :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 clignote, les LED 2, 3, ON (verte) s’allument, Q (jaune)
est éteinte.
4b Activer l’outil d’alignement :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 s’allume, la LED 2 clignote, les LED 3, ON (verte),
Q (jaune) s’allument.
Désactiver l’outil d’alignement :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 s’allume, la LED 2 clignote, les LED 3, ON (verte), s’allument,
Q (jaune) s’éteint.
4c Sortie de commutation Q1 :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2 s’allument, la LED 3 clignote, ON (verte) s’allume,
Q (jaune) est éteinte.
Sortie de commutation Q1 :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2 s’allument, la LED 3 clignote, ON (verte) et
Q (jaune) s’allument.
4d Activer l’auto-apprentissage :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2, 3, s’allument. ON (verte) clignote, Q (jaune) s’allume.
Désactiver l’auto-apprentissage :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2, 3, s’allument. ON (verte) clignote, Q (jaune) s’éteint.
4e Activer le blocage des touches :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 s’allume, les LED 2, 3, ON (verte) clignotent,
Q (jaune) s’allume.
Désactiver le blocage des touches :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 s’allume, les LED 2, 3, ON (verte) clignotent,
Q (jaune) s’éteint.
4f Activer les réglages standard :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
La LED 1 clignote, la LED 2 s’allume, les LED 3 et ON (verte)
clignotent, Q (jaune) s’allume.
Désactiver les réglages standard :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
La LED 1 clignote, la LED 2 s’allume, les LED 3, ON (verte),
s’allument, Q (jaune) s’éteint
Passage en mode RUN :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage > 5 s ou passage
automatique après 30 s (alors non mémorisé) : ON (verte)
et Q (jaune) s’allument.
4g Sortie de commutation Q2 (uniquement modèles avec 2 sorties TOR) :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2 clignotent, la LED 3 s’allume, ON (verte) clignote,
Q (jaune) est éteinte.
Sortie de commutation Q2
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2 clignotent, la LED 3 s’allume, ON (verte) clignote,
Q (jaune) s’allume.
4h Activer l’inhibition (muting) :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage entre1 et 5 s :
Les LED 1, 2, 3, clignotent. ON (verte), Q (jaune) s’allument.
Désactiver l’inhibition (muting) :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage < 1 s :
Les LED 1, 2, 3, clignotent. ON (verte) s’allume, Q (jaune) s’éteint.
Passage en mode RUN :
– Appuyer sur le bouton d’apprentissage > 5 s ou passage
automatique après 30 s (alors non mémorisé) : ON (verte) et
Q (jaune) s’allument.
4i Note :
Les Smart Light Grids ne sont congurables qu’avec le bouton
d’apprentissage.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques à l’aide d’un chion
doux et d’un produit de nettoyage sans solvant spécial plastique.
Les produits de nettoyage contenant du solvant ne sont pas autorisés.
– au contrôle des vissages et des connexions enchables.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Smart Light Grid (SLG)
para aplicações padrão
Instruções de operação
Notas de segurança
> Os componentes de segurança não se encontram em conformidade
com a Diretiva Europeia de Máquinas.
> Erros de comutação podem ocorrer, por ex., devido a: reexões,
contaminação, ofuscamento, falha de componentes individuais,
interferências de campos eletromagnéticos.
> Ler as instruções de operação antes da colocação em funcionamento.
> A conexão, a montagem e o ajuste devem ser executados somente
por pessoal técnico qualicado.
> Durante o funcionamento, manter o aparelho protegido contra
impurezas e umidade.
Especificações de uso
A grade de luz unidirecional SAS é um sensor optoeletrônico que funciona
com uma unidade emissora e uma receptora. É utilizado para a detecção
óptica e sem contato de objetos, animais e pessoas. Utilização ao ar livre
só com medida adicional de segurança.
Colocação em funcionamento
1 O sensor é equipado com uma saída de comutação:
Q: comutação por sombra, com interrupção de luz, saída HIGH.
Inserir e parafusar o conector de cabos sem provocar tensão.
Conectar os cabos.
2 Montar o emissor e o receptor face a face com os suportes SICK
e alinhá-los. Atenção ao alcance ao fazê-lo (ver Dados Técnicos).
Conectar o emissor e o receptor à tensão de operação.
2a Se várias grades de luz estiverem instaladas próximas entre si, pode
ocorrer um bloqueio mútuo entre elas. Então, as grades de luz devem
ser instaladas na disposição de acordo com a gura 2a.
3 Legenda:
LED apagado, LED aceso, LED intermitente
Sensor sem possibilidade de ajuste (SASXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx): Sen-
sor está ajustado e operacional.
Sensor com tecla Teach-in (SASXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LEDs 1, 2, 3, ON (verde), Q (amarelo) e Func (vermelho)
estão acesos:
Recepção de luz ideal.
LED Q (amarelo) e Func (vermelho) estão acesos:
Recepção de luz não é ideal:
Ativar o auxílio de alinhamento no modo de conguração e alinhar
os sensores até que o número máximo possível de LEDs acendam.
Func (vermelho) aceso: não há recepção de luz. Vericar a trajetória
de luz (deve estar livre), ativar o auxílio de alinhamento no modo de
conguração e reajustar ou limpar o sensor.
Após 10 s, o sensor muda automaticamente para o modo RUN
e os LEDs ON (verde) e Q (amarelo) estão acesos.
4 Nos sensores com tecla teach-in, são possíveis outras congurações
(SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modo de conguração:
4a Ativar feixe cruzado:
– Pressionar o botão Teach-in por > 5 s
LED 1 intermitente, LED 2, 3, ON (verde), Q (amarelo) estão acesos.
Ativar feixe paralelo:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 intermitente, LED 2, 3, ON (verde) acesos,
Q (amarelo) apagado.
ITALIANO
Smart Light Grid (SLG)
per applicazioni standard
Struzioni d’uso
Avvertenze sulla sicurezza
> Nessun componente di sicurezza conformemente alla direttiva
macchine UE.
> Possono vericarsi attivazioni errate, ad es. causate da: commutazioni,
impurità, schermature, difetti di singoli componenti, anomalie di campi
elettromagnetici.
> Prima della messa in funzione leggere le istruzioni d’uso.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo a cura di personale
tecnico specializzato.
> Alla messa in funzione proteggere l’apparecchio dall’umidità
e dalla sporcizia.
Impiego conforme agli usi previsti
La griglia ottica monouso SGS è un sensore optoelettronico che funziona
con un’unità emittente e una ricevente integrate. Viene utilizzata per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Impiego in
esterni soltanto con ulteriore misura protettiva.
Messa in funzione
1 Il sensore ha un’uscita di commutazione:
Q: commutazione a scuro, con interruzione della luce uscita HIGH.
Inlare il connettore di collegamento senza tensione e avvitarlo.
Collegare i cavi.
2 Montare emettitore e ricevitore l’uno di fronte all’altro con i rispettivi
supporti SICK e allinearli. Tenere in considerazione il campo di lavoro
(v. dati tecnici).
Impostare emettitore e ricevitore alla tensione d’esercizio.
2a Se sono installate diverse griglie ottiche una accanto all’altra,
possono vericarsi delle interferenze reciproche. Quindi le griglie
ottiche devono essere installate secondo la disposizione illustrata in
gura 2a.
3 Legenda:
LED spento, LED acceso, LED lampeggiante
Sensore senza possibilità di impostazione (SGSXx-XxxxxXxXXxW-
xxxxxx): il sensore è impostato e pronto per il funzionamento.
Sensore con tasto Teach-in (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Premere da 1 a 5 volte il tasto Teach-in:
LED 1, 2, 3, ON (verde), Q (giallo) e Func (rosso) sono accesi:
Ricezione luce ottimale.
LED Q (giallo) e Func (rosso) sono accesi:
Ricezione luce non ottimale.
Attivare l’ausilio di allineamento in modalità congurazione
e allineare i sensori no all’accensione di tutti i possibili LED.
Func (rosso) acceso: nessuna ricezione luce. Controllare il percorso
della luce (deve essere libero), attivare l’ausilio di allineamento in
modalità congurazione e riallineare o pulire il sensore.
Dopo 10 s il sensore passa automaticamente in modalità RUN
e i LED ON (verde) e Q (giallo) sono accesi.
4 Per i sensori con tasto sono possibili le ulteriori seguenti congurazioni
(SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modalità congurazione:
4a Attivazione raggio incrociato:
– Premere il tasto Teach-in > 5 s:
LED 1 lampeggia, LED 2, 3, ON (verde), Q (giallo) sono accesi.
Attivazione raggio parallelo:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 lampeggia, LED 2, 3, ON (verde) sono accesi, Q (giallo)
è spento.
4b Attivazione ausilio di allineamento:
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 è acceso, LED 2 lampeggia, LED 3, ON (verde), Q (giallo)
sono accesi.
Disattivazione ausilio di allineamento:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 è acceso, LED 2 lampeggia, LED 3, ON (verde) sono accesi,
Q (giallo) è spento.
4c Uscita di commutazione Q1:
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2 sono accesi, LED 3 lampeggia, ON (verde) è acceso,
Q (giallo) è spento.
4c Uscita di commutazione Q1:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1, 2 sono accesi, LED 3 lampeggia, ON (verde), Q (giallo)
sono accesi.
4d Attivazione Auto-Teach-in
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2, 3 sono accesi, ON (verde) lampeggia, Q (giallo) è acceso.
Disattivazione Auto-Teach-in:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s.
LED 1, 2, 3 sono accesi, ON (verde) lampeggia, Q (giallo) è spento.
4e Attivazione blocco tasti:
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 è acceso, LED 2, 3, ON (verde) lampeggiano, Q (giallo)
è acceso.
Disattivazione blocco tasti:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s
LED 1 è acceso, LED 2, 3, ON (verde) lampeggiano, Q (giallo)
è spento.
4f Attivazione impostazioni standard:
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1 lampeggia, LED 2 è acceso, LED 3, ON (verde) lampeggiano,
Q (giallo) è acceso
Disattivazione impostazioni standard
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1 lampeggia, LED 2 è acceso, LED 3, ON (verde) lampeggiano,
Q (giallo) è spento
Passaggio a modalità RUN:
– Premere il tasto Teach-in > 5 s o automaticamente dopo 30 s
(in questo caso non è memorizzato): ON (verde) e Q (giallo)
sono accesi.
4g Uscita di commutazione Q2 (solo tipologie con seconda uscita di
commutazione):
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2 lampeggiano, LED 3 è acceso, ON (verde) lampeggia,
Q (giallo) è spento.
Uscita di commutazione Q2:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1, 2 lampeggiano, LED 3 è acceso, ON (verde) lampeggia,
Q (giallo) è acceso
4h Attivazione muting:
– Premere da 1 s a 5 s il tasto Teach-in:
LED 1, 2, 3 lampeggiano, ON (verde), Q (giallo) è acceso.
Disattivazione muting:
– Premere il tasto Teach-in < 1 s:
LED 1, 2, 3 lampeggiano, ON (verde) è acceso, Q (giallo) è spento.
Passaggio a modalità RUN:
– Premere il tasto Teach-in > 5 s o automaticamente dopo 30 s
(in questo caso non è memorizzato): ON (verde) e Q (giallo)
sono accesi.
4i Indicazione:
Gli Smart Light Grid sono congurabili solo tramite il tasto Teach-in.
ESPAÑOL
Smart Light Grid (SLG)
para aplicaciones estándar
Instrucciones de servicio
Indicaciones de seguridad
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva
de máquinas de la UE.
> Pueden producirse conmutaciones erróneas debidas, por ejemplo, a
reexiones, suciedad, deslumbramiento, fallos de determinados com-
ponentes o interferencias causadas por campos electromagnéticos.
> Lea las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados
exclusivamente por técnicos especialistas.
> Proteja el equipo contra la humedad y la suciedad durante la puesta
en funcionamiento.
Uso conforme a lo previsto
La rejilla fotoeléctrica unidireccional SGS es un sensor optoelectrónico que
trabaja con una unidad de transmisión y una unidad de recepción.
Se emplea para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales
y personas. Solo se puede emplear en exteriores si se adoptan medidas de
protección adicionales.
Puesta en funcionamiento
1 Este sensor dispone de una salida de conmutación:
Q: conmutación en oscuro, cuando cesa la luz en la salida HIGH.
Inserte y atornille bien el zócalo del cable mientras la tensión es
desconectada.
Conecte los cables.
2 Monte el transmisor y el receptor con unos soportes SICK uno frente
al otro y ajústelos. Tenga en cuenta el alcance
(véanse los datos técnicos)
Conecte el transmisor y el receptor a la tensión de servicio.
2a Varias rejillas fotoeléctricas instaladas próximas entre sí podrían llegar
a causarse interferencias por acoplamiento. En tal caso, las rejillas
deben instalarse con la disposición mostrada en la gura 2a.
3 Leyenda:
LED apagado, LED encendido, LED parpadeante
Sensor sin posibilidad de ajuste (SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx): el sensor
está ajustado y listo para su uso.
Sensor con botón de aprendizaje (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Pulse el botón de aprendizaje (Teach-in) de 1 a 5 s:
Si se iluminan los LED 1, 2, 3, ON (verde), Q (amarillo) y Func (rojo):
La recepción de luz es óptima.
Si se iluminan los LED Q (amarillo) y Func (rojo):
La recepción de luz no es óptima.
Active la ayuda de alineación en el modo de conguración y alinee
los sensores hasta que se ilumine el mayor número de LED posible.
Si se ilumina el LED Func (rojo), no se recibe luz. Compruebe que la
trayectoria óptica esté libre, active la ayuda para la alineación en el
modo de conguración y reajuste o limpie el sensor.
Después de 10 s, el sensor cambia automáticamente al modo de
ejecución y los LED ON (verde) y Q (amarillo) se iluminan.
4 Los sensores con tecla de aprendizaje admiten otras conguraciones
(SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Modo de conguración:
4a Activar el haz cruzado:
– Pulse el botón Teach-in > 5 s:
El LED 1 parpadea y los LED 2, 3, ON (verde), Q (amarillo)
se iluminan.
Activar el haz paralelo:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 parpadea y los LED 2, 3, ON (verde) se iluminan,
Q (amarillo) apagado.
4b Activar la ayuda de alineación:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 se ilumina, el LED 2 parpadea, los LED 3, ON (verde),
Q (amarillo) se iluminan.
Desactivar la ayuda de alineación:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 se ilumina, el LED 2 parpadea, los LED 3 y ON (verde)
se iluminan, Q (amarillo) apagado.
4c Salida de conmutación Q1:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1 y 2 se iluminan, el LED 3 parpadea, ON (verde) se ilumina,
Q (amarillo) apagado.
Salida de conmutación Q1:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
Los LED 1 y 2 se iluminan, el LED 3 parpadea, ON (verde),
Q (amarillo) se iluminan.
4d Activar el aprendizaje automático:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1, 2 y 3 se iluminan, ON (verde) parpadea, Q (amarillo)
se ilumina.
Desactivar el aprendizaje automático:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s.
Los LED 1, 2 y 3 se iluminan, ON (verde) parpadea,
Q (amarillo) apagado.
4e Activar el bloqueo de teclas:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 se ilumina, los LED 2, 3, ON (verde) parpadean,
Q (amarillo) se ilumina.
Desactivar el bloqueo de teclas:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 se ilumina, los LED 2, 3, ON (verde) parpadean,
Q (amarillo) apagado.
4f Activar los ajustes predeterminados:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
El LED 1 parpadea, el LED 2 se ilumina, los LED 3, ON (verde)
parpadean, Q (amarillo) se ilumina.
Desactivar los ajustes predeterminados:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
El LED 1 parpadea, el LED 2 se ilumina, los LED 3, ON (verde)
parpadean, Q (amarillo) apagado.
Cambio al modo de ejecución:
– Pulse el botón Teach-in > 5 s o espere 30 s y cambiará automática-
mente (en este caso no se guardarán los parámetros): ON (verde)
y Q (amarillo) se iluminan.
4g Salida de conmutación Q2 (solo los tipos con una segunda salida
conmutada):
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1 y 2 parpadean, el LED 3 se ilumina, ON (verde) parpadea,
Q (amarillo) apagado.
Salida de conmutación Q2:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
Los LED 1 y 2 parpadean, el LED 3 se ilumina, ON (verde) parpadea,
Q (amarillo) se ilumina.
4h Activar Muting:
– Pulse el botón Teach-in entre 1 y 5 s:
Los LED 1, 2, 3 parpadean, ON (verde), Q (amarillo) se iluminan.
Desactivar Muting:
– Pulse el botón Teach-in < 1 s:
Los LED 1, 2, 3 parpadean, ON (verde) se ilumina,
Q (amarillo) apagado.
Cambio al modo de ejecución:
– Pulse el botón (Teach-in) > 5 s o espere 30 s y cambiará automática-
mente (en este caso no se guardarán los parámetros): ON (verde)
y Q (amarillo) se iluminan.
4i Indicación:
Los sensores Smart Light Grid solo pueden congurarse mediante
el botón Teach-in.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos:
– limpiar las supercies ópticas con un paño suave y con un limpiador
de plásticos libre de disolventes.
Productos de limpieza con disolventes no son permitidos
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
中文
智能光栅
(SLG)
用于标准应用
操作规程
安全须知
> 本设备非欧盟机械指令中定义的安全部件。
> 电磁场造成干扰时、可能由于折射、脏污、强光、单个组件失灵等出现
误切换。
> 调试前请阅读操作规程。
> 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。
> 调试时应防止设备受潮或脏污。
正确使用须知
SGS 一次性光栅是一种利用收发单元工作的光电传感器。用于物体、动物和
人体的非接触式光学检测。 用于对物体、动物和人进行无接触的光学检测。
调试
1 传感器配有开关输出端:
Q
: 光线中断时、关灯输出端输出为 HIGH
在不通电的情况下插上并拧紧电缆插座。
连接导线。
2 将接收器和发送器连同 SICK 支架相对安装并对准。 安装时应注意有效
距离(参见技术数据)。
接通发送器和接收器工作电压。
2a 如果多个光栅的安装位置彼此邻近,则可能导致相互串扰。此时必须按
照图
2a 中所示布局安装光栅。
3 图示: LED 熄灭、 LED 开启、 LED 闪烁
无需设置传感器(SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
传感器已设置并准备就绪。
带示教按键的传感器(SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
23ON(绿色)、Q(黄色)、及 Func(红色)亮起:
最佳光线接收。
LED Q
(黄色)及 Func(红色)亮起:
光线接收未达最佳:
激活配置模式内的对准辅助设备并对准传感器、直至尽可能多的
LED
亮起。
Func
(红色)亮起:无光线接收。 检查光路(必须通畅)、激活配置
日本語
スマート・ライトグリッド(
SLG
標準用途向け
取扱説明書
安全上の注意事項
> 本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
> 反射、汚れ、グレア(眩輝)、各コンポーネントの故障、電磁場による
障害などが原因で誤ってスイッチが入る可能性があります。
> 使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
> 接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限ります。
> 装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしないように保護して
ください。
使用目的
SGS スマート・ゲートセンサは投光器および受光器ユニットから構成され
る光電センサで、物体や動物、人物を光学技術により非接触で検知するた
めの装置です。 屋外での使用は、追加的な保護対策を行った場合に限り
ます。
使用開始
1 センサのスイッチング出力は1点です。
Q:
ダークオン、遮光時には出力 HIGH
電源電圧をかけない状態で接続プラグを差し込んで固定し。
ケーブルを接続します。
2 SICK の取付ブラケットを用いて、投光器ユニットと受光器ユニットを
面対させた状態で取り付け、調整します。
この際、検出距離範囲に注
意してください(テクニカルデータ参照)。
投光器と受光器に電源電圧を通します。
2a 複数のライトグリッドが隣接して設置されている場合、クロストーク
が生じることがあります。この場合、ライトグリッドを図
2a に図示
されている順序で設置しなければなりません。
3 記号の説明: LEDオフ、 LED オン, LED点滅
設定不要なセンサ(SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
センサは設定され、動作準備が整っています。
ティーチインボタン付きセンサ(
SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx
ティーチインボタンを15秒間押します。
LED 1
23とオン(緑)、Q(黄)、さらに Func(赤)が点灯する
受光状態が最適といえます。
LED Q
(黄)とFunc(赤)が点灯する場合は:
受光状態が最適ではありません。
コンフィグレーションモードで調整器をオンにし、できるだけ多く
LEDが点灯するまでセンサを調整してください。
Func
(赤)が点灯する場合、受光なしの状態となっています。 光
線を点検し(遮光されていないこと)、コンフィグレーションモー
ドで調整器をオンにしてセンサの調整を行うか、汚れを落としてく
ださい。
センサは10秒後、自動的に実行(RUN)モードになり、LED オン
(緑)、
Q(黄)が点灯します。
4 ティーチインボタンを搭載したセンサでは、さらに以下の設定を行う
ことができます(
SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
コンフィグレーションモード:
4a マルチスキャン機能を使用:
ティーチインボタンを 5 秒以上押します。
LED 1
が点滅し、LED 23、オン(緑)、Q(黄)が点灯します。
平行ビームをオンにする:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1が点滅し、LED 23、オン(緑)が点灯して、Q(黄)
がオフの状態となります。
4b 調整器をオンにする:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)、Q(黄)
が点灯します。
調整器をオフにする:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
4c スイッチング出力 Q1
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点灯、LED 2が点滅、LED 3、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
スイッチング出力 Q1
– LED 1
2が点灯、LED 3が点滅、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
スイッチング出力Q1
4d 自動ティーチインの実行:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
23とオン(緑)が点滅し、Q(黄)が点灯します。
自動ティーチインの終了:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
23が点灯、オン(緑)が点滅し、Q(黄)
がオフになります。
4e キーロックの作動:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点灯、LED 23、オン(緑)が点滅、Q(黄)が点灯します。
キーロックの解除:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点灯、LED 23、オン(緑)が点滅、Q(黄)がオフにな
ります。
4f 標準設定の使用:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1が点滅、LED 2が点灯、LED 3、オン(緑)が点滅、Q(黄)
が点灯します。
標準設定の終了:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
が点滅、LED 2 が点灯、LED 3、オン(緑)が点滅し、
Q(黄)がオフになります。
RUN
モードへの移行:
ティーチインボタンを 5 秒以上押すか、30 秒経過すると自動的に
切り替わります(この場合は保存なし)。
オン(緑)とQ(黄)
が点灯します。
4g スイッチング出力Q2
2つ目のスイッチング出力が設けられているタイプのみ):
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
2 が点滅、LED 3が点灯、オン(緑)が点滅し、
Q(黄)がオフになります。
スイッチング出力Q2
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
2 が点滅、LED 3が点灯、オン(緑)が点滅、
Q(黄)が点灯します。
4h ミューティングをオンにする:
ティーチインボタンを 15 秒間押します。
LED 1
23が点滅、オン(緑)とQ(黄)が点灯します。
ミューティングをオフにする:
ティーチインボタンを 1 秒未満押します。
LED 1
23が点滅、オン(緑)が点灯し、
Q(黄)がオフになります。
RUN
モードへの移行:
ティーチインボタンを 5 秒以上押すか、30秒後に自動的に切り替
わります(この場合は保存なし)。 オン(緑)と
Q(黄)
が点灯します。
Русский язык
Smart Light Grid (SLG)
для обычных производственных задач
Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности
> Устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в определении Директивы ЕС по машиностроению.
> Случайное переключение может иметь место в результате, например:
многократного отражения, загрязнения, засвечивания, выхода
из строя некоторых компонентов, при помехах из-за воздействия
электромагнитных полей.
> Перед вводом устройства в эксплуатацию изучите руководство по
эксплуатации.
> Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
> При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания
грязи и влаги.
Применение по назначению
Smart Light Grid SGS это оптоэлектронный датчик, работающий с
приемопередатчиком. Устройство используется для оптической
бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. Эксплуатация
вне помещений допускается только при условии дополнительных мер
защиты.
Ввод в эксплуатацию
1 Датчик имеет один переключающий выход:
Q: активация при отсутствии отраженного света, при прерывании
светового луча выходной сигнал HIGH.
“Вставить в обесточенном состоянии розетку кабеля и закрепить
винтами.
Подключить кабели.”
2 Установить передатчик и приемник с помощью креплений SICK друг
напротив друга и предварительно выровнять. Учитывать при этом
дальность сканирования (см. Технические характеристики). Подать
рабочее напряжение на передатчик и приемник.
2a При установке нескольких световых завес близко друг к другу
не исключены взаимные помехи. В этом случае завесы следует
устанавливать по схеме, показанной на рис. 2a.
3 Легенда:
СИД не горит, СИД горит, СИД мигает
Датчик без возможностей настройки (SGSXx-XxxxxXxXXxW-xxxxxx):
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
Датчик с кнопкой Teach-in (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с:
Горят светодиоды 1, 2, 3, ON (зеленый), Q (желтый) и Func (красный):
оптимальный прием света.
Горят светодиоды Q (желтый) и Func (красный): Неоптимальный
прием света: включить вспомогательное средство юстировки
в режиме настройки и выровнять датчики так, чтобы по
возможности загорелись все светодиоды. Горит Func (красный):
прием света отсутствует. Проверить путь прохождения лучей (на
отсутствие препятствий), включить вспомогательное средство
юстировки в режиме настройки и заново отрегулировать
датчик, либо очистить их. Через 10 с датчик автоматически
переключается в режим RUN, и загораются светодиоды ON
(зеленый) и Q (желтый).
4 Для датчиков с кнопкой обучения возможны следующие
дополнительные конфигурации (SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
Режим настройки:
4a Включение перекрестного луча:
– Нажать и удерживать кнопку обучения дольше 5 с: СИД 1 мигает,
СИД 2, 3, ON (зеленый), Q (желтый) горят. Включение
параллельного луча:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с:
СИД 1 мигает, СИД 2, 3, ON (зеленый) горят, Q (желтый) не горит.
4b Включение вспомогательного средства юстировки:
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД
1 горит, СИД 2 мигает, СИД 3, ON (зеленый), Q (желтый) горят.
Выключение вспомогательного средства юстировки:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 горит,
СИД 2 мигает, СИД 3, ON (зеленый) горят, Q (желтый) не горит.
4c Переключающий выход Q1:
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1, 2
горят, СИД 3 мигает, ON (зеленый) горит, Q (желтый) не горит.
Переключающий выход Q1:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1, 2 горят,
СИД 3 мигает, ON (зеленый), Q (желтый) горят.
4d Включение автоматического обучения:
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с:
СИД 1, 2, 3 горят, ON (зеленый) мигает, Q (желтый) горит.
Выключение автоматического обучения:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с.
СИД 1, 2, 3 горят, ON (зеленый) мигает, Q (желтый) не горит.
4e Включение блокировки кнопок:
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1
горит, СИД 2, 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) горит.
Выключение блокировки кнопок:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 горит,
СИД 2, 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) не горит.
4f Активирование стандартных настроек:
– Нажать и удерживать кнопку обучения в течение 1–5 с: СИД 1
мигает, СИД 2 горит, СИД 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый)
горит. Деактивирование стандартных настроек:
– Нажать и удерживать кнопку обучения менее 1 с: СИД 1 мигает,
СИД 2 горит, СИД 3, ON (зеленый) мигают, Q (желтый) не горит.
Переключение в режим RUN:
– Нажать и удерживать кнопку обучения дольше 5 с или
автоматически через 30 с (но без сохранения настроек):
ON (зеленый) и Q (желтый) горят.
4g Примечание:
датчики настраиваются только кнопкой обучения.
Техобслуживание
Фотоэлектрические датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. При
этом мы рекомендуем регулярно
– очищать оптические ограничивающие поверхности
– проверять прочность резьбовых и штекерных соединений.
Запрещается вносить изменения в устройства.
4b Ativar auxílio de alinhamento:
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 aceso, LED 2 intermitente, LED 3, ON (verde) e
Q (amarelo) acesos.
Desativar auxílio de alinhamento:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 aceso, LED 2 intermitente, LED 3, ON (verde) acesos,
Q (amarelo) apagado
4c Saída de comutação Q1:
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1, 2 acesos, LED 3 intermitente, ON (verde) aceso,
Q (amarelo) apagado.
Saída de comutação Q1:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2 acesos, LED 3 intermitente, ON (verde) e
Q (amarelo) acesos.
4d Ativar Teach-in automático:
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s
LED 1, 2, 3 acesos, ON (verde) intermitente, Q (amarelo) aceso.
Desativar Teach-in automático:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2, 3 acesos, ON (verde) intermitente, Q (amarelo) apagado.
4e Ativar bloqueio de teclas:
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 aceso, LED 2, 3, ON (verde) intermitentes, Q (amarelo) aceso.
Desativar bloqueio de teclas:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 aceso, LED 2, 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) apagado.
4f Ativar ajustes padrão:
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1 intermitente, LED 2 aceso, LED 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) aceso.
Desativar ajustes padrão:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1 intermitente, LED 2 aceso, LED 3, ON (verde) intermitentes,
Q (amarelo) apagado.
Mudança para o modo RUN:
– Pressionar o botão Teach-in por > 5 s ou automaticamente após
30 s (então, não é salvo): ON (verde) e Q (amarelo) acesos.
4g Saída de comutação Q2 (somente tipos com uma segunda saída
de comutação):
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1, 2 intermitentes, LED 3 aceso, ON (verde) intermitente,
Q (amarelo) apagado.
Saída de comutação Q2:
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2 intermitentes, LED 3 aceso, ON (verde) intermitente,
Q (amarelo) aceso.
4h Ativar desabilitação temporária (muting):
– Pressionar o botão Teach-in por 1 a 5 s:
LED 1, 2, 3 intermitentes, ON (verde), Q (amarelo) aceso.
Desativar desabilitação temporária (muting):
– Pressionar o botão Teach-in por < 1 s:
LED 1, 2, 3 intermitentes, ON (verde) aceso, Q (amarelo) apagado.
Mudança para o modo RUN:
– Pressionar o botão Teach-in por > 5 s ou automaticamente após
30 s (então, não é salvo): ON (verde) e Q (amarelo) acesos.
4i Observação:
Os Smart Light Grids só podem ser congurados através do botão
Teach-in.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se efetue em intervalos regulares
– limpar as superfícies ópticas com um pano macio e um
detergente para plástico sem solventes.
Produtos de limpeza com solvente não são permitidos.
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
模式内的对准辅助设备并重新调整或清洁传感器。
10
秒后、传感器将自动切换至 RUN 模式且 LED ON(绿色)及
Q
(黄色)亮起。
4 对于带有示教键的传感器还可进行以下配置
SGSXx-XxxxxXxXXxS-xxxxxx):
配置模式:
4a 激活交叉光束:
按住示教按钮 > 5 秒:
LED 1
闪烁、LED 23ON(绿色)、Q(黄色)亮起。
激活平行光束:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
闪烁、LED 23ON(绿色)亮起、Q(黄色)熄灭。
4b 激活对准辅助设备:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
亮起、LED 2 闪烁、LED 3ON(绿色)、Q(黄色)亮起。
禁用对准辅助设备:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
亮起LED 2 闪烁LED 3ON(绿色)亮起
Q(黄色)熄灭。
4c 开关输出端 Q1
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
2 亮起、LED 3 闪烁、ON(绿色)亮起、Q(黄色)熄灭。
开关输出端 Q1
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
2 亮起、LED 3 闪烁、ON(绿色)、Q(黄色)亮起
4d 激活自动示教:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
23 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)亮起。
禁用自动示教:
按住示教按钮 < 1 秒。
LED 1
23 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)熄灭。
4e 激活按键锁:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
亮起、LED 23ON(绿色)闪烁、Q(黄色)亮起。
禁用按键锁:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
亮起、LED 23ON(绿色)闪烁、Q(黄色)熄灭。
4f 激活标准设定:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
闪烁LED 2 亮起LED 3ON(绿色)闪烁
Q(黄色)亮起。
禁用标准设定:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
闪烁LED 2 亮起LED 3ON(绿色)闪烁
Q
(黄色)熄灭。
切换至 RUN 模式:
按住示教按钮 > 5 秒或 30 秒后自动切换 (此时未存储):
ON(绿色)和 Q(黄色)亮起。
4g 开关输出端 Q2(仅限配有第二个开关输出端的型号):
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
2 闪烁、LED 3 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)熄灭。
开关输出端 Q2
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
2 闪烁、LED 3 亮起、ON(绿色)闪烁、Q(黄色)亮起。
4h 激活静音:
按住示教按钮 1 5 秒:
LED 1
23 闪烁、ON(绿色)、Q(黄色)亮起。
禁用静音:
按住示教按钮 < 1 秒:
LED 1
23 闪烁、ON(绿色)亮起、Q(黄色)熄灭。
切换至 RUN 模式:
按下示教按钮 > 5 秒或 30 秒后自动切换(此时未存储):
ON
(绿色)和 Q(黄色)亮起。
4i 提示:
仅可通过示教按钮配置智能光栅。
保养
SICK 光电开关无需保养。我们建议、定期:
请用软布和无腐蚀剂的塑料清洁剂清洁光纤接口。
不得使用含腐蚀剂的清洁剂。
检查螺钉接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
– detergere le superci limite ottiche con un panno morbido e un
detergente senza solventi, adatto a superci in plastica.
Non è permesso usare detergenti contenenti solventi.
– vericare i collegamenti a vite e gli innesti a baionetta.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
4i 注意事項:
スマート・ライトグリッドのコンフィグレーションは、ティーチイン
ボタンからのみ可能となっています。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。推奨する定期的な保全作業
柔らかいウエスと無溶剤のプラスチック用洗剤で光学界面を清掃します。
溶剤を含む洗剤の使用は禁じられています。
ネジやコネクタ接合部の点検
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SGS Smart-Gate-Sensor Instruções de operação

Categoria
Brinquedos
Tipo
Instruções de operação