Simplicity 040343-00 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
Home Generator Systems
Chave de Transferência Automática de
100/200 Amp com
AC Power Control Module™
Manual de Instalação e do Operador
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Copyright © 2011. Todos os diretos reservados. Nenhuma parte deste material poderá ser
reproduzida nem transmitida seja de que forma for sem a permissão expressa por escrito
da Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Obrigado por adquirir este comutador de transferência automático da Briggs & Stratton® Power Products. Este produto é projetado para
uso específico com geradores domésticos de reserva podem não funcionar com geradores produzidos por outros fabricantes. Consulte
um eletricista profissional qualificado para determinar a aplicabilidade deste equipamento para geradores fabricados por terceiros. Quando
operado e mantido obedecendo às instruções neste manual, seu sistema proporcionará muitos anos de serviço seguro.
Este manual contém informações de segurança para torná-lo ciente dos perigos e riscos associados a este sistema e como evitá-los.
Emprendemos todos os esforços para fornecer uma instalação segura, simples e com boa relação custo-benefício. Como cada instalação
possui suas singularidades, é impossível saber e informar todos os procedimentos e métodos possíveis pelos quais a instalação pode ser
realizada. Não sabemos todos os possíveis riscos e/ou resultados de cada método ou procedimento. É importante que você leia atentamente
e compreenda essas instruções antes de tentar instalar ou operar este equipamento. Guarde estas instruções para referência futura.
Esta chave de transferência (comutadora) requer instalação profissional antes do uso. Consulte a seção Instalação deste manual para obter
instruções sobre os procedimentos de instalação. Somente empreiteiros eletricistas licenciados devem instalar chaves de transferência. As
instalações devem cumprir estritamente com todos os códigos federais, estaduais e locais aplicáveis, padrões e regulamento. Seu instalador
deve seguir as instruções completamente.
Onde nos encontrar
Você nunca precisará procurar muito para encontrar suporte e manutenção da Briggs &Stratton para o seu sistema. Consulte as
Páginas Amarelas. Existem muitos prestadores de serviço autorizados que fornecem atendimento de qualidade. Você pode também
contatar o Serviço Técnico por telefone, no número 800-743-4115 entre 8h00 e 17h00 (Horário central dos EUA), ou na Internet no site
BRIGGSandSTRATTON.COM.
Para Referência Futura
Forneça as informações abaixo e guarde seu recibo para auxiliar na identificação do equipamento em compras futuras.
Número do Modelo
Revisão
Número de Série
Data de aquisição
3
Índice
Informações de segurança importantes ................4
Instalação ....................................5
Orientação ao proprietário .................................... 5
Responsabilidades de instalação do distribuidor/empreiteiro ...........5
Orientações para montagem ................................... 6
Interconexões da fiação de alimentação .......................... 7
Controles .................................... 10
Operação .................................... 11
Como testar o comutador de transferência automática ..............11
Manutenção .................................. 12
Diagnóstico e Solução de Problemas ................. 14
Diagrama Esquemático .......................................15
Diagrama da Fiação ..........................................16
Garantia .................................... 17
Especificações do produto ........................ 18
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instruções de segurança importantes
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções
importantes que devem ser seguidas durante a instalação e
manutenção do equipamento
Símbolos de segurança e seus significados
O símbolo de alerta de segurança indica um potencial para
ferimentos. Uma palavra de sinal (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou
CUIDADO) é usada com o símbolo de alerta para designar um
grau ou nível de risco grave. Um símbolo de segurança pode ser
usado para representar o tipo de risco. A palavra de sinal AVISO é
usada para tratar de práticas não relacionadas a ferimentos.
PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em
morte ou lesões.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não for evitado,
poderá resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, poderá
resultar em lesões leves ou moderadas.
AVISO trata das práticas não relacionadas a ferimentos. O
fabricante não pode antecipar cada circunstância possível que
possa envolver um perigo. As advertências contidas neste manual
e as etiquetas e adesivos fixados no equipamento, portanto,
não incluem tudo. Se você usar um procedimento, método de
trabalho ou técnica operacional que o fabricante não recomenda
especificamente, você deverá ter certeza de que é seguro para
você e para as outras pessoas. Você também deve se certificar de
que esse procedimento, método de trabalho ou técnica operacional
escolhido não torna o equipamento inseguro.
Guarde essas instruções
Choque elétrico Leia o manual
ADVERTÊNCIA Determinados componentes neste produto
contém substâncias químicas conhecidas pelo Estado da
Califórnia por causar câncer, defeitos no feto ou outros riscos à
reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
ADVERTÊNCIA Risco de choque. Instalar fios de alta e baixa
tensão no mesmo conduíte pode resultar em morte,
ferimentos graves e/ou danos à propriedade.
• Não instale fios de baixa e alta tensão no mesmo conduíte,
exceto se a classificação do isolamento em TODOS os fios seja
de 600 v. Consulte a NEC para obter mais informações.
ADVERTÊNCIA Não aterrar corretamente o equipamento
pode causar eletrocussão, resultando em morte ou
ferimentos graves.
• Não toque em fios desencapados.
• Não use o equipamento com fiação desgastada, corroído,
desencapada ou danificada de alguma forma.
• Não manuseie cabos elétricos enquanto estiver dentro da água,
com os pés descalços ou com as mãos ou pés molhados.
• Se precisar trabalhar ao redor de um equipamento enquanto
ele estiver funcionando, fique em uma superfície isolada e seca
para reduzir o perigo de choque.
• Não permita que pessoas desqualificadas ou crianças operem
ou façam manutenção no equipamento.
• Em caso de acidente causado por choque elétrico, desligue
imediatamente todas as fontes de energia elétrica e entre em
contato com as autoridades locais. Evite o contato direto com a
vítima.
AVISO O tratamento inadequado do equipamento pode danificá-
lo e reduzir sua vida útil
• Use o equipamento apenas para o fim a que se destina.
• Se você tiver dúvidas quanto ao uso pretendido, entre em
contato com o concessionário ou com a Briggs & Stratton Power
Products.
• Não exponha o equipamento a umidade excessiva, poeira,
sujeira ou vapores corrosivos.
• Mantenha-se alerta o tempo todo em que estiver trabalhando
neste equipamento. Nunca trabalhe no equipamento quando
estiver fisicamente ou mentalmente cansado.
• Se os dispositivos conectados superaquecerem, desligue-os e
desligue também seus disjuntores/fusíveis.
ADVERTÊNCIA O equipamento contém alta tensão que
pode causar eletrocussão, resultando em morte ou
ferimentos graves.
• Apesar do projeto de segurança do sistema, operar este
equipamento de maneira imprudente, negligenciando sua
manutenção ou sendo descuidado pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA Somente eletricistas qualificados devem
tentar instalar este equipamento, que deve estar em conformidade
com os códigos, normas e regulamentos em vigor.
5
Instalação
Agradecemos sinceramente sua preferência. Por isso, realizamos
esforços significativos para fornecer uma instalação segura,
simples e com boa relação custo-benefício. Como cada instalação
possui suas singularidades, é impossível saber e informar todos
os procedimentos e métodos possíveis pelos quais a instalação
pode ser realizada. Não poderámos saber de possíveis perigos e/
ou resultados possíveis de cada método ou procedimento. Por isso,
somente eletricistas licenciados podem tentar a instalação do
sistema. As instalações devem cumprir rigorosamente com todas
as leis, normas industriais e regulamentos em vigor.
Seu equipamento é fornecido com “Manual de instalação e do
operador” combinados. Este é um documento importante e deve
ser guardado pelo proprietário após a conclusão da instalação.
Todos esforços foram feitos para assegurar que as informações
contidas neste manual sejam precisas e atuais. Entretanto, os
fabricantes se reservam o direito de alterar, modificar ou aprimorar
de alguma forma o sistema a qualquer momento sem aviso prévio.
Responsabilidades do proprietário residencial
Para ajudá-lo a fazer opções informadas e se comunicar de modo
eficiente com o contratado para a instalação, leia e compreenda o
manual do proprietário antes de contratar ou iniciar a instalação do
seu equipamento.
Para providenciar uma instalação adequada, entre em contato com
a loja na qual o equipamento foi adquirido, seu distribuidor ou com
o provedor de energia elétrica .
A garantia do equipamento é ANULADA se o sistema não for
instalado por eletricistas profissionais licenciados.
Orientação ao proprietário
As ilustrações fornecidas são para circunstâncias típicas e
têm como objetivo familiarizá-lo com as opções de instalação
disponíveis para seu sistema.
As leis locais, a aparência e as distâncias são fatores que devem
ser considerados ao negociar com um profissional de instalação.
Conforme a distância do serviço elétrico existente aumenta, deve-
se levar em conta a compensação nos materiais da fiação. Isso é
necessário para cumprir com as leis locais e superar as quedas na
tensão elétrica.
Esses fatores terão um efeito direto no preço geral da instalação
do seu equipamento.
Seu instalador deve verificar as leis locais E obter as autorizações
necessárias antes de instalar o sistema.
• Leiaesigaasinstruçõesfornecidasnestemanual.
• Sigaumcronogramaregularnocuidadoeutilizaçãodoseu
equipamento, conforme especificado neste manual.
Responsabilidades de instalação do distribuidor/
contratado
• Leiaeobservaasregrasdesegurança.
 • Leiaesigaasinstruçõesfornecidasnestemanual.
 • Oinstaladorpodeprecisarfornecercontatorescom
especificações nominais apropriadas com base nas cargas a
serem controladas.
 • Verificarasleisfederais,estaduaiselocaiseasautoridades
com jurisdição para os assuntos referentes à instalação.
 • Verificarseogeradornãoestásobrecarregadocomascargas
selecionadas
Se precisar de mais informações sobre o chave de transferência,
ligue para (800) 743-4115, das 8h ás 17h (horário local).
Descrição do equipamento
A chave de transferência foi projetada para transferir cargas
selecionadas encontradas em instalações residenciais normais para
alimentação do gerador em caso de falta de energia na rede elétrica.
A carga é conectada à rede elétrica (normal) ou à alimentação de
reserva (gerador). A chave de transferência monitora as tensões da
rede elétrica e do gerador e automaticamente se conectará à fonte
de alimentação apropriada.
Essas chaves facilitam ao eletricista licenciado a conclusão
da instalação residencial de reserva. Dependendo do modelo
específico comprado, o conduíte de serviço e os condutores
podem ser conectados diretamente a partir do horímetro para
chave. Uma desconexão separada da chave e fiação associada não
são necessárias quando instaladas em conformidade com as leis,
normas e regulamentos federais, estaduais e locais vigentes.
Os principais componentes da chave de transferência são:
um disjuntor de desconexão da rede elétrica de 2 pólos, um
disjuntor de desconexão do gerador de 2 pólos, uma chave de
transferência de acionamento duplo de 2 pólos, placa de circuito
de controle, terminais de fusíveis da rede elétrica e fiação de
interconexão. A placa de controle também tem duas entradas para
transformadores de corrente que detectam a corrente do gerador.
Esses componentes são alojados em um gabinete NEMA 3R que é
adequado para instalações em áreas internas e externas.
A chave de transferência é operada por solenoide a partir da
rede elétrica ou das entradas do gerador e contém chaves de
intertravamento elétricas e mecânicas adequadas para eliminar a
possibilidade de conectar a rede elétrica à saída do gerador. Ele
possui especificações que permitem o controle total da energia
elétrica na residência. Além disso, uma alavanca de cancelamento
manual é fornecida para a função de transferência.
A placa de controle tem circuitos ativos que detectam as tensões da
rede elétrica e do gerador. Ela cria um sinal de partida do gerador,
alterna entre transferência e nova transferência quando a rede
elétrica é restaurada. A placa de controle também contém LEDs
vermelhos e verdes indicando as fontes de alimentação disponíveis
e dois contatos operados por relé que fornecem controle
supervisionado das cargas externas.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Inspeção de entrega
Depois de abrir a caixa, inspecione cuidadosamente os
componentes da chave de transferência para verificar se
apresentam danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
Se observar perdas ou danos na ocasião da entrega, peça à pessoa
que está fazendo a entrega para anotar todos os danos na própria
nota de transporte e afixar sua assinatura sob o memorando de
perdas e danos do consignador. Se a perda ou dano for observado
após a entrega, entre em contato com a transportadora para saber
quais são os procedimentos para reclamação. As peças faltantes ou
danificadas não são garantidas.
Conteúdos do embarque
• Chavedetransferênciaautomática(1)
 • Manualdeinstalaçãoedooperador(1)
 • Transformadoresdecorrente(2)
A serem fornecidos pelo instalador:
• Conduíteefiodeconexão
 • Váriasferramentas/equipamentosespeciais
Orientações para montagem
O circuito do sistema fica dentro de um gabinete NEMA tipo 3R
adequado para uso em áreas internas/externas. As orientações para
montar o gabinete incluem:
• Instaleogabineteemumaestruturadesuportefirmee
resistente.
 • OgabinetedeveserinstaladocomferragensNEMA3R
mínimas para conexões de conduítes.
 • Niveleeaprumeogabinete.Issopodeserfeitocolocando-se
arruelas entre o gabinete e a superfície de montagem.
 • NUNCAinstaleachaveondealgumasubstânciacorrosiva
possa cair no gabinete.
 • Protejaachaveotempotodacontraumidadeexcessiva,
sujeira, poeira, fiapos, areia de construção e vapores
corrosivos.
Uma instalação típica da chave de transferência automática é
descrita abaixo. É melhor se a chave de transferência for montada
próxima ao medidor da rede de energia, interna ou externa. Discuta
as sugestões/alterações de layout com o proprietário antes de
iniciar o processo de instalação do sistema.
Layout Típico
Painel de
distribuição
principal
Chave de transferência
com desconexão de
serviço e do gerador
Água quente
Aquecedor
Ar
condicionado
Gerador
Watt -
Horímetro
— — — — — — Fiação de controle
Chave de
desconexão
Contator
Água quente
Aquecedor
Painel de
distribuição
principal
Chave de
transferência
Água
quente
Aquecedor
Ar
condicionado
Contator
Chave de
desconexão
Gerador
Watt -
Horímetro
Derivação
Circuitos
Derivação de
emergência
Circuitos
— — — — — — Fiação de controle
Centro de
carga de
emergência
Alternativa
7
Interconexões da fiação de alimentação
Toda a fiação deve ser de tamanho adequado, apoiada de maneira
correta e protegida por eletroduto. Toda a fiação deve ser feita
de acordo com códigos federal, estadual ou municipal, padrões
e regulamentos. Obedeça o tipo de fio e especificação de torque,
ligados aos blocos de terminais e conector neutro/terra.
Execute as conexões a seguir entre a chave de transferência, o
painel de distribuição principal, a rede elétrica e o gerador. Use fio
de 300VAC ou superior, fornecido pelo instalador, que esteja de
acordo com a Tabela 310.16 do Código Nacional de Eletricidade.
Aplique os fatores de correção necessários e para cálculos de
espessura do fio.
1. Coloque o disjuntor do gerador na posição OFF (aberto).
2. Ajuste a chave do sistema do gerador para OFF e remova o
fusível de 15 Amp do painel de controle do sistema.
3. Desligue da energia da concessionária que vai ao gerador
reserva e à chave de transferência.
4. Conecte a energia da concessionária ao disjuntor de
desconexão da chave de transferência, marcada UTILITY
CONNECTION.
5. Conecte o neutro da energia da concessionária ao terminal
neutro da chave de transferência.
6. Conecte o condutor alimentador do painel de distribuição
principal aos terminais da chave de transferência marcados
LOAD CONNECTION.
7. Conecte o condutor neutro do painel principal de distribuição
ao terminal neutro da chave de transferência.
8. Conecte o condutor de aterramento do painel principal
de distribuição ao terminal GND (fio terra) da chave de
transferência.
Certifique-se de que o condutor de aterramento do equipamento
esteja conectado de acordo com a legislação, normas e
regulamentos federais, estaduais e locais em vigor
9. Conecte os condutores alimentadores de cobre dos terminais
“GENERATOR CONNECTION” do disjuntor da chave de
transferência aos terminais LINHA 1 e LINHA 2 do disjuntor do
painel de controle do gerador. Cada condutor deve passar pelo
furo do transformador de corrente 120V antes de ser conectado.
10. Plugue os fios do transformador de corrente nos terminais
CT1 e CT2 da placa de controle da chave de transferência.
11. Ligue o fio de cobre do terminal neutro da chave de
transferência ao terminal NEUTRO do gerador. Observe
a etiqueta do painel de controle para identificação do
terminal.
12. Conecte o condutor de cobre da chave de transferência (GND)
ao terminal ATERRAMENTO do painel de controle do gerador.
Certifique-se de que o condutor de aterramento do
equipamento esteja conectado de acordo com a legislação,
normas e regulamentos federais, estaduais e locais em vigor
13. Conecte os terminais da chave de transferência “UTILITY
240 VAC” nos terminais do gerador “240 VAC” usando
fio de cobre 300VAC suprido pelo instalador ou superior,
condutores de no mínimo nº 14 AWG através do conector de
dois pólos disponível com o gerador.
ADVERTÊNCIA Fio de baixa tensão não pode ser
instalado no mesmo conduíte do fio da tensão de
alimentação.
• Não seguir a advertência acima pode causar ferimentos
pessoais, danos e/ou defeitos do equipamento.
AVISO A instalação incorreta pode causar danos às
placas do circuito e reduzir a vida útil delas. A instalação
das placas de circuito em circuitos ativos danificará a placa
e não é coberto pela garantia. SEMPRE desconecte TODAS
a fontes de alimentação antes da manutenção.
• Remova toda a energia antes de instalar este
equipamento. A não observação desta regra pode causar
danos internos nas placas ao fazer as conexões elétricas.
• Coloque o gerador na posição OFF.
• Desligue a rede elétrica no gerador de reserva e na chave
de transferência
ADVERTÊNCIA Polos e terminais de bateria, bem como
os respectivos acessórios contêm chumbo e compostos
de chumbo - substâncias químicas reconhecidas pelo
Estado da Califórnia como causadoras de câncer e de danos
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Aterramento
À chave de transferência
Linha 1 Neutro
Aterramento
Linha 2
Circuito
Disjuntor
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
14. Conecte os terminais “T/R” e “GND” da placa de controle da
chave de transferência (B) no painel de controle do gerador
(A) Os terminais “TxRx” e “TXRx GND” usando condutores
de cobre, par torcido, de nº 18 AW, não mais que 200 pés de
comprimento, 300 volts 75ºC-90 via conector de dez pólos
fornecido com o gerador.
15. Aperte todas as conexões/fixadores com o torque apropriado.
Consulte a etiqueta dentro do gabinete da chave de
transferência para saber os valores do torque.
Fiação do controle supervisor
Um ar condicionado pode ser usado com os contatos de supervisão
nos terminais A-A ou B-B. Os terminais A-A só podem ser usados
com controle de supervisão. Grandes cargas só podem ser usadas
com controle do contator nos terminais B-B. Exemplos de cada
sistema são descritos abaixo.
1. A faixa de terminal no módulo de controle na chave de
transferência tem quatro conexões para uso do cliente.
Existem dois conjuntos de contatos “Normalmente fechados”
disponíveis. Eles serão ativados quando a alimentação do
gerador for necessária. Eles podem ser usados para controle
de supervisão de grandes cargas conectadas ao gerador.
As cargas poderão operar se houver suficiente potência
disponível no gerador.
Para conveniência do instalador, há duas passagens de fio para
manter a fiação da carga ligada organizada.
2. Os terminais “A-A” na placa de controle da chave de
transferência são classificados para 24 VAC. Conecte esses
contatos em série entre o termostato do ar condicionado e o
contator do ar condicionado.
3. Os terminais “B-B” na placa de controle da chave de
transferência são classificados para 1 Amp 125 VAC. Ao
conectar com um contator fornecido pelo instalador, ele pode
ser usado para controlar uma grande carga, tal como um
aquecedor de água elétrico. Os contatos são conectados em
série com o circuito de controle do contator.
4. Aperte todas as conexões/fixadores com o torque apropriado.
Consulte a etiqueta dentro do gabinete da chave de
transferência para saber os valores do torque.
A ilustração na próxima página mostra uma instalação típica
completa. O layout real poderá variar. As chamadas da ilustração
são:
A – Do potenciômetro da energia pública
B – Transformadores de corrente
C – A Chave de Transferência
D – T/R e GND ao Gerador
E – Placa de controle da chave de transferência
F – Contatos de Supervisão
G – Passagens para fios
H – Terminal neutro
J – Barramento neutro
K – Barramento do Aterramento
L – Painel principal de Distribuição
M – 240VAC da energia publica ao Gerador
N – Conector de dois pólos
O – Conector de Dez pólos,
P – Gerador
R – Disjuntor do gerador
S – Terminal neutro do gerador
T – Terminal de Aterramento do gerador
U – Terminal de aterramento da chave de transferência
V – Conexão da carga
W – Disjuntor de desligamento do gerador
X – Disjuntor de desligamento da energia pública
Y – Conexão da energia da concessionária de energia alétrica
Z – Conexão do gerador
B
B
Contactor
Neutro
120 VAC
A
B
A
A
Contator do ar condicionado
24 VAC
9
G
E1
E2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L
1
L
2
N
A
D
E
F
H
T
J
U
N
Y
R
O
P
Z
L
W
K
V
G
S
C
B
M
X
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuração do sistema
Você deverá realizar o seguinte antes de operar o sistema:
• Seogeradorforinstaladoemumaáreanormalmentesujeita
a temperaturas abaixo de 4°C (40°F), selecione um tempo
de aquecimento de 50 segundos movendo o jumper JP2
instalado em JP2 da posição ‘20’ até a posição ‘50’.
• AjustedosinterruptoresDIP,DPSW1eDPSW2,naplacade
controle da chave de transferência para combinar com a taxa
KW do gerador doméstico de reserva, conforme descrito em
Setting Dipswitches.
Ajuste de Interruptores DIP
Os interruptores DIP são usado para ajustar a operação da placa
de controle com base na capacidade do gerador. Os interruptores
DPSW1 e DPSW2 são ajustados para corresponder à taxa total do
sistema kW. O interruptor DPSW1 tem unidades de 1.000 watts; O
interruptor DPSW2 tem unidades de 10.000 watts.
A posição “On” para os interruptores é o número do interruptor
NA PLACA DE CONTROLE DA CHAVE DE TRANSFERÊNCIA, não
no interruptor. Por exemplo, para um gerador de 27.000 watts,
ajuste o interruptor DPSW2 20 para a posição “On”. Ajuste o
interruptor 7 DPSW1 para a posição “On”. 20.000 mais 7.000 igual
a 27.000 watts. Ajuste só um interruptor para a posição “On” nos
interruptores DPSW1 e DPSW2.
Teste do Sistema
Com o sistema do gerador na posição AUTO, gire o disjuntor
da energia pública que alimenta a chave de transferência para a
posição OFF. Depois de alguns minutoso gerados dará partida e a
chave de transferência se transferirá para a potência do gerador.
Para retornar à energia pública, gire o disjuntor de desligamento
da energia pública que alimenta a chave de transferência para a
posição ON.
Controles
Além da alavanca de cancelamento manual, não há controles do
operador, pois esta é uma chave de transferência automática.
O cancelamento manual é usado somente por profissionais
licenciados. Informações sobre o uso da alavanca manual podem
ser obtidas pelo Serviço Técnico, no telefone 800-743-4115.
AVISO Use extremo cuidado ao ajustar os interruptores
ou haverá dano na placa de controle.
• Use um lápis ou um pedacinho de plástico para ajustar o
interruptor.
• NUNCA use uma chave de fenda ou qualquer tipo de
objetos de metal para ajustar os interruptores.
JP2
Interruptor
DPSW1
CT1 & CT2
Conectores
Contatos
De Supervisão
Interruptor
DPSW2
11
Operação
Para selecionar a operação de transferência automática, faça o
seguinte:
1. Na chave de transferência, ajuste o disjuntor de desligamento
da energia pública para a posição ON.
2. Na chave de transferência, ajuste o disjuntor de desligamento
do gerador para a posição ON.
3. Instale um fusível de 15 Amp no painel de controle do
gerador.
4. Coloque o disjuntor do gerador na posição “ON”.
5. Coloque a chave do sistema do gerador na posição “AUTO”.
O sistema agora estará no modo de operação automática.
Quando o gerador estiver fornecendo energia para a chave
de transferência, o módulo de controle estará monitorando
constantemente a alimentação do gerador.
Se o ar condicionado for posto a funcionar e houver energia
disponível suficiente do gerador, o controlador fechará os contatos
“A-A” no contator do ar condicionado. Os contatos “B B” abrirão
antes dos contatos A-A fecharem. Se as cargas forem altas demais
para o gerados, os contatos A-A e/ou B-B se abrirão. Quando o ar
condicionado não for necessário, A-A abrirá. Se houver energia
suficiente disponível, B-B fechará.
Porta do gabinete
Para abrir a porta, pressione a trava carregada por mola da porta à
direita e puxe a porta.
Para fechar e travar a porta, pressione a porta fechada contra o
gabinete. Enquanto estiver nessa posição, pressione a porta para
cima. Isso fará com que a trava carregada por mola da porta engate
e trave a porta no lugar.
A porta do gabinete DEVE estar sempre fechada e travada, exceto
quando estiver passando por manutenção.
Como testar a chave de transferência automática
Gire o disjuntor de desligamento que alimenta o contator da chave
de transferência para a posição OFF. A sequência automática
do sistema será iniciada. Para retornar à energia pública, gire o
disjuntor de desligamento da energia pública que alimenta a chave
de transferência para a posição ON.
Falha da energia da concessionária
O gerador percebe quando a voltagem da energia pública está
abaixo de 70 por cento da voltagem nominal. A sequência de
partida do motor é iniciada após 6 segundos de atraso.
Aquecimento do Motor
Atraso para permitir o aquecimento do motor antes de
transferência. Use o jumper na placa de controle da chave de
transferência para selecionar a demora de 20 segundos ou 50
segundos.
Transferência
A transferência da alimentação da rede elétrica para o gerador
ocorre após a tensão ficar acima dos níveis estabelecidos. O
tempo mínimo de funcionamento do motor é de 5 minutos após a
transferência.
Coleta da rede elétrica
O nível de tomada da voltagem é 80 por cento da tensão nominal.
Nova Transferência.
A retransferência do gerador para a energia pública é de
aproximadamente 10 segundos após a voltagem da energia pública
estiver acima do nível de tomada e o tempo de funcionamento
mínimo tiver sido completado.
Resfriamento do motor
O motor funcionará por 60 segundos após a nova transferência.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção
A chave de transferência é projetada para não necessitar de
manutenção sob uso normal. Entretanto, a inspeção e as
verificações de manutenção devem ser feitas regularmente. A
manutenção consiste principalmente em manter a chave de
transferência limpa.
As inspeções visuais devem ser feitas pelo menos uma vez por
mês. O acesso à chave de transferência não deve ser obstruído.
Mantenha um espaço de 92 cm (3 pés) de espaço livre ao redor da
chave de transferência. Verifique se há acúmulo de sujeita, umidade
e/ou corrosão na estutura, peças solts/ferragens, rachaduras e/
ou descoloração do isolamento, e danos ou descoloração nos
componentes.
Coloque a chave de transferência em funcionamento pelo menos
uma vez a cada três meses conforme descrito em “Como testar a
chave de transferência automática”, a menos que ocorra falta de
energia e o sistema do gerador doméstico tenha passado por uma
sequência automática. Deixe o gerador funcionar por pelo menos
30 minutos.
Entre em contato com um eletricista profissional licenciado
para inspecionar e limpar a parte interna do gabinete e outros
componentes do seu sistema gerador residencial pelo menos uma
vez ao ano.
Quando solicitar assistência técnica
Deve ter em mãos o número do modelo e o número de série da
etiqueta de identificação do equipamento, se for necessário entrar
em contato com um centro de serviço local, para manutenção ou
reparo dessa unidade. Obtenha essas informações da etiqueta de
identificação localizada sobre ou dentro do gabinete.
Para contatar Briggs & Stratton, ligue para 800-743-4115, entre
8h00 e 17h00 (horário central dos EUA)
Inspeção da Instalação
Antes de colocar o sistema do gerador em funcionamento,
inspecione cuidadosamente toda a instalação.
Complete da “Lista de Verificação da Instalação” fornecida com o
gerador ao fazer a inspeção. Certifique-se de que todos os itens
tenham sido preenchidos e todas as assinaturas obtidas. Instrua o
proprietário a enviar a cópia branca para:
Diagnóstico e solução de problemas
Problema Causa Correção
A chave automática de transferência
não transfere a energia para o gerador.
1. Disjuntor do gerador aberto.
2. Tensão do gerador não aceitável.
3. O disjuntor de desligamento do
gerador está aberto na chave de
transferência.
1. Reconfigure o disjuntor do gerador.
2. Consulte o Manual do Gerador.
3. Reconfigurar o disjuntor de
desligamento do gerador na chave de
transferência
A chave automática de transferência
não transfere a energia para a energia
pública.
1. O disjuntor de desligamento da
energia pública está aberto na chave
de transferência
2. Tensão da rede elétrica não aceitável.
1. Reconfigurar o disjuntor de
desligamento do gerador na chave de
transferência
2. Aguarde até a tensão da rede elétrica
voltar ao normal.
O gerador ainda está funcionando
depois que a chave transferir para a
rede elétrica
Período de resfriamento do motor. O motor deve parar após 1 minutos.
As cargas supervisionadas (ar
condicionado, etc.) não estão operando
quando o gerador está fornecendo
energia
1. Os contatos A-A ou B-B não estão
funcionando corretamente.
2. Excesso de carga no gerador.
3. Transformador de corrente não
conectado.
4. Transformador de corrente quebrado.
1. Verificar os contatos A-A ou B-B
quanto à operação correta e/ou
verificar a fiação de controle na carga
externa.
2. Reduzir a carga no gerador.
3. Conectar os conectores CT na placa
de controle.
4. Entrar em contato com o centro de
serviço local.
O gerador continua funcionando depois
que a energia pública foi restaurada
1. O tempo mínimo de funcionamento
do motor não ocorreu.
2. O(s) fusível(is) na chave de
transferência está com defeito.
1. Espere cinco minutos para a chave
de transferência retransferir para a
energia pública.
2. Verifique o(s) fusível(is) e substitua-
os se necessário.
13
Diagrama Esquemático
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama da Fiação
Linhas pontilhadas indicam conexões do cliente (campo)
15
Warranty
SOBRE SUA GARANTIA
Recebemos seu reparo de garantia e nos desculpamos por qualquer inconveniente. Qualquer concessionário de serviço autorizado pode executar os
reparos de garantia. A maioria dos reparos de garantia são realizados rotineiramente, mas às vezes as solicitações de serviços de garantia podem não ser
apropriadas. Por exemplo, o serviço de garantia não se aplica se o dano ao equipamento ocorreu por uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte,
manuseio, armazenamento ou instalação inadequados. De modo similar, a garantia será anulada se a data da produção ou o número de série no equipamento
tiver sido removido ou o equipamento for alterado ou modificado. Durante o período de garantia, o concessionário de serviço autorizado, a seu critério, irá
reparar ou substituir qualquer peça que, após exames, for considerada defeituosa sob condições normais de uso e serviço. Esta garantia não cobrirá os
seguintes reparos e equipamentos:
• Desgaste normal: O equipamento de alimentação externa, assim como todos os dispositivos mecânicos, precisa de peças e
manutenção periódica para funcionar bem. Essa garantia não cobre o reparo quando o uso normal esgotou a vida útil de uma peça ou
equipamento.
Instalação e manutenção: Esta garantia não se aplica a equipamentos ou peças que tenham cado sujeitos a instalação
inadequada ou não autorizada ou a alteração e modicação, uso impróprio, negligência, acidente, sobrecarga, excesso de velocidade,
manutenção, reparo ou armazenagem inadequados de forma a, em nossa opinião, afetar de forma adversa seu desempenho e
conabilidade. Essa garantia não cobre manutenção normal, como ajustes, limpeza e substituição de fusível.
Outras Exclusões: Essa garantia exclui itens com desgaste, danos ou defeitos resultantes de acidentes, abuso, modicações,
alterações ou manutenção inadequada. As peças acessórias estão excluídas da garantia do produto. Essa garantia exclui falhas
devido acidentes naturais e outros eventos de força maior além do controle dos fabricantes. Também estão excluídos equipamentos
usados, recondicionados e de demonstração. 198180E, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO DA CHAVE DE TRANSFERÊNCIA DA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIA LIMITADA
A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC irá reparar ou substituir, sem custos, quaisquer peças do equipamento que apresentarem defeito no
material ou mão-de-obra, ou ambos. Os custos do transporte do produto enviado para reparo ou substituição coberta por essa garantia devem ser
arcados pelo comprador. Essa garantia é válida para os períodos e está sujeita às condições estabelecidas abaixo. Para serviço em garantia, localize o
concessionário de serviço autorizado mais próximo no nosso mapa localizador de concessionários no site BRIGGSandSTRATTON.COM.
NÃO HÁ OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO AQUELAS DE COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO A FINS
ESPECÍFICOS, SÃO LIMITADAS A UM ANO A CONTAR DA DATA DA COMPRA OU ATÉ O PONTO PERMITIDO PELA LEI. TODAS E QUAISQUER
GARANTIAS IMPLÍCITAS SÃO EXCLUÍDAS. A RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES É EXCLUÍDA ATÉ O PONTO EM QUE
A EXCLUSÃO É PERMITIDA PELA LEI. Alguns estados ou países não permitem limitações sobre o tempo de duração de uma garantia implícita, e alguns
estados ou países não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, então, a limitação e exclusão acima podem não se aplicar
a você. Esta garantia dá a você direitos legais específicos e você pode também ter outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
Vigora a partir de 1 de novembro de 2005, substitui todas as Garantias não datadas e todas as Garantias datadas de antes de 1 de novembro de 2005.
O período de garantia inicia-se na data da compra pelo primeiro consumidor varejista ou usuário para fins comerciais e continua pelo período definido na
tabela acima. “Uso do consumidor” significa uso residencial pessoal pelo consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, incluindo
uso para fins comerciais, produção de renda ou locação. Uma vez que o equipamento tenha tido uso comercial, deverá, a partir de então, ser considerado de
uso comercial no que se refere a esta garantia. O equipamento utilizado para energia primária em vez de rede pública não se aplicam a esta garantia.
NENHUM REGISTRO DE GARANTIA É NECESSÁRIO PARA A OBTENÇÃO DE GARANTIA SOBRE PRODUTOS BRIGGS & STRATTON. GUARDE SEU
COMPROVANTE DO RECIBO DE COMPRA. SE VOCÊ NÃO FORNECER PROVA DA DATA DE COMPRA INICIAL QUANDO FOR SOLICITADO O SERVIÇO EM
GARANTIA, SERÁ USADA A DATA DE FABRICAÇÃO PARA A DETERMINAÇÃO DO PERÍODO DE GARANTIA.
3 anos
Nenhum
Uso do consumidor
Uso Comercial
PERÍODO DE GARANTIA
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificações do produto
Modelo 071036
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................200 Amps
Tensão AC Nominal ............................................................250 Volts
Pólos ..............................................................................................2
Freqüência ...............................................................................60 Hz
Taxa de corrente de fuga ........ 25,000 RMS Supervisão de Amperes
Taxa de Contatos de Supervisão
Terminais A-A ............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ..............................1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Faixa de Operação Normal
de Comando .................................. -20°F (-28.8°C) a 104°F (40°C)
Peso ............................................................................28 kg (63 lbs)
Modelo 071045
Corrente nominal de carga máxima*
(a 25°C/77°F) ...................................................................100 Amps
Tensão AC Nominal ............................................................250 Volts
Pólos ..............................................................................................2
Frequência ...............................................................................60 Hz
Taxa de corrente de fuga ........ 25,000 RMS Supervisão de Amperes
Taxa de Contatos de Supervisão
Terminais A-A ............................................................. 24 Volt AC
Terminais B-B ............................1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Faixa de Operação Normal de Comando .... -20°F (-28,8°C) a 104°F
(40°C)
Peso ...........................................................................27 kg (59 lbs).
Chave de transferência automática
*Esta chave de transferência é certificada de acordo com UL (Underwriters Laboratories) 1008 (equipamento de chave de transferência).
317017 Rev.-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Simplicity 040343-00 Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação