CAME AGT Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
AGT A200 K
4
503
Ø60
M1
SW11
EXT.AUX 1
LED
P. B . SW12
M1
SW11
503
5
23
21
2
FA01475M4B - 04/20
2
20
D
eutsc
h
E
S
E
spaño
l
N
L
Nede
r
la
n
ds
PT
P
ortu
g
u
ê
s
FA01475M4b
Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
Vor der Montage die Anleitung sorgfältig durchlesen
und, wie vom Hersteller angegeben, vorgehen.
Die Montage, Programmierung, Inbetriebnahme
und Wartung des Produktes muss von entsprechend
ausgebildeten Fachtechnikern und gemäß den derzeit
geltenden Vorschriften, einschließlich der Vorschriften
zur Unfallverhütung durchgeführt werden.
Vor jeder Reinigung oder Wartung ist die Stromzu-
fuhr des Gerätes zu unterbrechen.
Das Gerät darf nur für den Verwendungszweck, für
den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet
werden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden, die sich ggf. aus einem unsachgemäßen,
falschen und/oder unvernünftigen Gebrauch ergeben.
Zur Reinigung nur weiche und trockene oder leicht
mit Wasser angefeuchtete Lappen und keinesfalls
chemische Produkte verwenden.
Diese Anleitung muss dem Gerät beiliegen.
TECHNIKERANLEITUNG
Beschreibung
Türsprech-/Gegensprechanlage Innenstation.
Funktion der Klemmen und Brücken
Klemmleiste M1
5Masse
7Eingang für Anruf von der Außenstation
8Audio VON DER Außenstation
9Audio ZUR Außenstation
10 AUX2: Zusatzfunktionen (24V 100 mA)
11
21 +11÷17,5 Vcc Spannungsversorgung LED
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 AUX1 LED (aktiv zur Masse mit Jumper SW12 in
EXT-Stellung)
Funktion der Brücke SW11
Die Brücke entfernen, damit der Türö ner ( ) nur bei
abgehobenem Hörer aktiviert wird.
Funktion Jumper SW12
EXT.: LED an Klemme 24 angeschlossen.
P.B.: LED an Taste AUX1 angeschlossen.
Technische Daten
Typ AGT A200 K
Stromaufnahme pro LED (mA) 1
Betriebstemperatur (°C) +5 ÷ +40
Lagertemperatur (°C) -25 ÷ +70
Schutzart IP IP30
Montage
Das Gerät durch Druck auf die Lasche an der Gehäu-
seunterseite ö nen .
Entfernen Sie die Abdeckung von der Geräteuntersei-
te.
Die Geräteunterseite an der Aufputzdose befestigen
Die Schrauben nicht zu stark anziehen.
Die Dose muss in einer für den Benutzer bequemer
Stellung angebracht werden.
Nach der Verdrahtung, die Abdeckung wieder in die
Geräteunterseite einrasten .
BENUTZERANLEITUNG
Funktion der Taster
Türö ner
AUX 1
AUX 2
Einstellung des Läutwerks
Ausgeschaltet (rote LED leuchtet)
Wenn Klemme 21 ohne Spannung,
wechselt die Lautstärke von ausge-
schaltet auf niedrig.
Mittlere Lautstärke
Max. Lautstärke
Das Produkt entspricht den geltenden Bezugsnormen.
Abbau und Entsorgung. Das Verpackungsmaterial und das
Gerät müssen am Ende ihrer Lebensdauer gemäß den Vor-
schriften des Bestimmungslandes ordnungsgemäß und um-
weltgerecht entsorgt werden. Wiederverwertbare Bestandteile
sind mit einem Symbol und dem Material-Kürzel gekennzeich-
net.
DIE IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTENEN DATEN UND INFORMATIONEN KÖNNEN
JEDERZEIT UND OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN. DIE
MASSANGABEN SIND, WENN NICHT ANDERS ANGEGEBEN, IN MILLIMETERN.
FA01475M4B - 04/20
2
20 Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de originele instructies Tradução das instruções originais
ESPAÑOL
Advertencias generales
Antes de comenzar la instalación, lea detenidamen-
te las instrucciones y efectúe las operaciones de la
manera especifi cada por el fabricante.
El producto debe ser instalado, programado y pues-
to en servicio solamente por parte de personal técnico
debidamente cualifi cado y adecuadamente formado
con arreglo a las normativas vigentes, incluidas las
normas de prevención de accidentes.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento es necesario cortar la alimentación
eléctrica.
El aparato debe destinarse exclusivamente al uso
para el cual ha sido diseñado.
El fabricante no podrá ser considerado responsable
de eventuales daños causados por usos indebidos,
erróneos o irracionales.
Para la limpieza utilice solo paños suaves y secos
o a lo sumo ligeramente humedecidos con agua; no
utilice ningún tipo de producto químico.
Estas instrucciones deben adjuntarse al aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Descripción
Receptor de portero electrónico intercomunicador.
Función de los bornes y puentes
Bornero M1
5Masa
7Entrada de llamada desde la placa de calle
8Audio DESDE la placa de calle
9Audio HACIA la placa de calle
10 AUX2: servicios auxiliares (24 V 100 mA)
11
21 +11÷17,5 V cc alimentación LED
22 AUX 1 (24 V 100 mA)
23
24 Led AUX1 (activo a masa con puente SW12 en
posición EXT.)
Función del puente SW11
Quite el puente para que el pulsador abrepuerta esté
() activo solo con el telefonillo descolgado.
Función del puente SW12
EXT.: Led conectado al borne 24.
P.B.: Led conectado al botón AUX1.
Datos técnicos
Tipo AGT A200 K
Absorción de un solo LED (mA) 1
Temperatura de funcionamiento (°C) +5 ÷ +40
Temperatura de almacenamiento (°C) -25 ÷ +70
Grado IP IP30
Instalación
Abra el aparato, apretando la palanca situada al fondo
.
Separe la carcasa del fondo del aparato.
Fije el fondo del aparato a la caja de pared
.
Evite apretar excesivamente los tornillos.
la caja se tiene que instalar a una altura adecuada
para el usuario.
Efectuadas las conexiones, enganche de nuevo la car-
casa al fondo del aparato .
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Función de los pulsadores
Abrepuerta
AUX 1
AUX 2
Regulación del timbre
Apagado (encendido del led rojo)
Si no hay tensión en el borne 21, el vo-
lumen pasa de apagado a bajo.
Volumen medio
Volumen máximo
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No libere al medio
ambiente el embalaje ni el dispositivo al fi nal de su vida útil;
elimínelos con arreglo a las normas vigentes en el país de uso
del producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y
el acrónimo del material.
LOS DATOS Y LA INFORMACIÓN QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTI-
BLES DE MODIFICACIÓN EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO
AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA, SON EN MILÍMETROS.
NEDERLANDS
Algemene waarschuwingen
Alvorens te beginnen met de installatie en de ver-
richtingen die de fabrikant voorschrij ft, dient u aan-
dachtig de instructies te lezen.
De installatie, programmering, inwerkingstelling en
het onderhoud van het product mogen uitsluitend door
gekwalifi ceerd technisch en speciaal daarvoor opge-
leid personeel worden uitgevoerd, met inachtneming
van de geldende normen, met inbegrip van de onge-
vallenpreventie
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren dient de stroom uitgeschakeld te worden.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de
doeleinden waarvoor het is bestemd.
De fabrikant kan niet aansprakelij k worden gesteld
voor eventuele schade als gevolg van een oneigenlij k,
verkeerd of onverstandig gebruik.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een zachte en
droge of een licht met water bevochtigde doek. Ge-
bruik geen chemische producten.
Deze instructies moeten bij het apparaat gevoegd
worden.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR
Beschrijving
Binnenpost intercom-parlofoon.
Functie van aansluitklemmen en bruggen
Klemmenbord M1
5Massa
7Ingang oproep van de buitenpost
8Audio VAN de buitenpost
9Audio NAAR de buitenpost
10 AUX2: bij komende diensten (24V 100 mA)
11
21 +11÷17,5 Vcc voeding LED
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 Led AUX1 (actief naar de massa met jumper
SW12 in positie EXT.)
Functie van de brug SW11
Verwij der de brug om de deuropenerknop ( ) alleen
te activeren als de hoorn opgetild is.
Functie van de jumper SW12
EXT.: Led verbonden met klem 24.
P.B.: Led verbonden met de toets AUX1.
Technische specificaties
Type AGT A200 K
Stroomopname enkele led (mA) 1
Bedrij fstemperatuur (°C) +5 ÷ +40
Opslagtemperatuur (°C) -25 ÷ +70
IP-beschermingsgraad IP30
Installatie
Open het apparaat door op het hendeltje aan de on-
derkant te drukken .
Haal de afdekking van de onderkant.
Bevestig de onderkant van het apparaat aan de in-
bouwdoos in de muur .
Draai de schroeven niet te stevig aan.
De inbouwdoos moet geïnstalleerd worden op een
hoogte die geschikt is voor de gebruiker.
Als de aansluitingen zij n uitgevoerd kunt u de afdek-
king weer op de onderkant van het apparaat bevestigen
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
Functies van de toetsen
Deuropener
AUX 1
AUX 2
Instelling beltoon
Uitgeschakeld (inschakeling rode led)
gebrek aan stroom aan klem 21
schakelt het volume over van Uitge-
schakeld naar Laag.
Gemiddeld volume
Maximaal volume
Het product is conform de geldende toepasselij ke richtlij nen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet:
verwerk de verpakking en het apparaat aan het einde van zij n
levensduur volgens de geldende normen in het land waarin het
product is gebruikt. Op de recyclebare onderdelen staan het
symbool en de code van het materiaal afgebeeld.
DE IN DEZE HANDLEIDING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK
MOMENT EN ZONDER VERPLICHTING TOT KENNISGEVING VOORAF WORDEN GE-
ZIGD. TENZIJ ANDERS AANGEGEVEN ZIJ N DE MATEN IN MILLIMETERS.
PORTUGUÊS
Avisos gerais
Leia com atenção as instruções antes de iniciar a
instalação e realize as operações como especifi cado
pelo fabricante.
A instalação, a programação, a colocação em servi-
ço e a manutenção do produto devem ser realizadas
apenas por pessoal técnico qualifi cado e com for-
mação adequada, cumprindo a legislação aplicável,
inclusive as normas sobre a prevenção de acidentes.
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligue o dispositivo da rede de ali-
mentação.
O aparelho deve ser destinado apenas à utilização
para a qual foi expressamente concebido.
O fabricante não pode, em caso algum, ser conside-
rado responsável por quaisquer danos decorrentes de
usos impróprios, errados e irracionais.
Para a limpeza utilize apenas panos macios e secos
ou um pouco húmidos; não utilize qualquer tipo de
produto químico.
Estas instruções devem acompanhar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Descrição
Extensão interna intercomunicadora.
Função de terminais e pontes
Terminal de bornes M1
5Massa
7Entrada chamada da placa botoneira
8Áudio da placa botoneira
9Áudio para a placa botoneira
10 AUX2: serviços auxiliares (24 V 100 mA)
11
21 +11÷17,5 Vcc alimentação LED
22 AUX 1 (24V 100mA)
23
24 Led AUX1 (ativo para massa com ponte SW12 na
posição EXT.)
Função da ponte SW11
Remova a ponte para tornar o botão abrir porta ( )
ativo só com o auscultador levantado.
Função da ponte SW12
EXT.: Led ligado ao terminal 24.
P.B.: Led ligado ao botão AUX1.
Dados técnicos
Tipo AGT A200 K
Consumo individual led (mA) 1
Temperatura de funcionamento (°C) +5 ÷ +40
Tipo AGT A200 K
Temperatura de armazenamento (°C) -25 ÷ +70
Grau IP IP30
Instalação
Abra o aparelho, carregando na alavanca do fundo .
Remova a tampa do fundo do aparelho.
Fixe o fundo do aparelho à caixa na parede
.
Evite apertar demasiado os parafusos.
a caixa deve estar instalada a uma altura adequada
ao utilizador.
Depois de efetuar as ligações, encaixe novamente a
tampa no fundo do aparelho .
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Função dos botões
Abrir porta
AUX 1
AUX 2
Regular o toque
Apagado (led vermelho aceso)
Se faltar a tensão no terminal 21 o volu-
me de apagado passa a baixo.
Volume médio
Volume máximo
O produto está em conformidade com as diretivas de referên-
cia em vigor.
Eliminação e reciclagem. Não abandone a embalagem e o
dispositivo no meio ambiente no fi m do seu ciclo de vida, mas
elimine-os de acordo com as normas aplicáveis no país em
que o produto é utilizado. Os componentes recicláveis contêm
o símbolo e a sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADOS NESTE MANUAL DEVEM SER CONSI-
DERADOS SUSCETÍVEIS DE ALTERAÇÃO, A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGA-
ÇÃO DE AVISO PRÉVIO. AS MEDIDAS, SE NÃO INDICADAS DE FORMA DIFERENTE,
SÃO EM MILÍMETROS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME AGT Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação

em outros idiomas