Bticino 369111 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

10
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação do contraste / cor
3. Botões programáveis (O-1-2-3)
4. Tecla da fechadura + Led
5. Regulação campainha e exclusão
6. Alojamento configurador
7. Ponte 1 master/slave (remova para slave)
8. Jumper 2 a ser removido se houver alimentador
suplementar
9. Desloque sobre ON somente no último
intercomunicador vídeo do trecho de cada
apartamento ou de cada montante
10. Bornes de ligação
1. Ρύθιση φωτεινότητα
2. Ρύθιση αντίθεση / χρώατο
3. Προγραατιζόενα πλήκτρα (O-1-2-3)
4. Πλήκτρο κλειδαριά + Led
5. Ρύθιση κουδουνιού και Αποκλεισό
6. Έδρα διαρυθιστών
7. Βραχυκυκλωτήρα 1 master/slave (αφαιρέσατε για
λειτουργία slave)
8. Jumper 2 που αφαιρείται σε περίπτωση συπληρωα-
τικού τροφοδοτικού
9. Μετακινείτε στο ON όνο στην τελευταία θυροτηλε-
όραση τη διαδροή κάθε διαερίσατο και κάθε
διακλαδωτήρα
10. Ακροδέκτε σύνδεση
1. Ajuste de la luminosidad
2. Ajuste contraste / color
3. Pulsadores programables (O-1-2-3)
4. Tecla cerradura + Led
5. Ajuste timbre y deshabilitación
6. Alojamiento configuradores
7. Puente 1 maestro/esclavo (retirar el puente en caso de
modalidad esclavo)
8. Puente 2 extraíble en caso de alimentador adicional
9. Mueva a ON sólo el último vídeointerfono de la trama
de cada departamento o de cada montante
10. Bornes de conexión
1. Regeling lichtsterkte
2. Afstelling contrast / kleur
3. Programmeerbare drukknoppen (O-1-2-3)
4. Toets slot + Led
5. Afstelling en uitschakeling bel
6. Plaats van de configuratiemodules
7. Jumper 1 master/slave (voor slave verwijderen)
8. Te verwijderen jumper 2 bij het gebruik van een extra
voeding
9. Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere
appartementlijn verdiepingslijn op ON
10. Aansluitklemmen
3
2
1
O
5
1
2
3
4
5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
ON
JMP 1
N P
MOD
1
2
3
4
5
14
Schema base (369111) Basic diagram (369111) Schéma de base (369111)
Übersichtszeichnung (369111) Esquema básico (369111) Basis schema (369111)
Esquema de base (369111) Βασικό διάγραα (369111)   (369111)
Standart şema (369111) Schemat podstawowy (369111)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivi; 250 mA mantenimento (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsive; 250 mA holding current (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsifs; 250 mA entretien (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsstrom; 250 mA Haltestrom (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impulsivos; 250 mA mantenimiento (30  max)
S+S- = 18 V; 4 A impulsief; 250 mA onderhoud (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A instantâneos; 250 mA continuos (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A παλικά; 250 mA διατήρηση (30  max)
S+S- = 18- 4A  250  (30.)
S+ S- = 18 V; 4 A empülsyonlu; 250 mA muhafaza (30  max)
S+ S- = 18 V; 4 A impuls; 250 mA podtrzymanie (maks. 30 )

= -S+S


A = Pulsante apertura serratura
B = Chiamata al piano
A = Door lock pushbutton
B = Floor call
A = Poussoir douverture serrure
B = Appel à l’étage
A = Schalter Türöffner
B = Etagenruf
A = Pulsador apertura cerradura
B = Llamada al piso
A = Drukknop opening
B = Oproep aan verdieping
A = Botão para abertura do trinco
B = Chamada ao piso
A = Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
B = Κλήση στον όροφο
A =   
B =   
A = kilit açma butonu
B = Katta arama
A = Przycisk otwarcia zamka drzwi
B = Dzwonek przy drzwiach
5
BUS
1
ET
2 1
ON
OFF
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
3
2
1
O
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
B
P
=
=
N
=
=
T =
S =
N
=
=
P
=
=
MOD =

16
* Inserire il configuratore fornito a corredo
Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base
Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,    
Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratörü takın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu
 
P
=
=
N
=
=
T =
S =
5
BUS
1
ET
2 1
B
ON
OFF
3
2
1
O
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
A
BUS 2 1
230 Vac
5
BUS
1
ET
2 1
IP30
PRI
PRI 230 V~ 50 - 60 Hz 260 mA
346000
}
BUS
2 - 1
27V 1,2A
CEBEC
N
N
F
B
ON
OFF
3
2
1
O
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
N
=
=
P
=
=
MOD =
A = Pulsante apertura serratura
B = Chiamata al piano
A = Door lock pushbutton
B = Floor call
A = Poussoir douverture serrure
B = Appel à l’étage
A = Schalter Türöffner
B = Etagenruf
A = Pulsador apertura cerradura
B = Llamada al piso
A = Drukknop opening
B = Oproep aan verdieping


A = Botão para abertura do trinco
B = Chamada ao piso
A = Πλήκτρο ανοίγατο κλειδαριά
B = Κλήση στον όροφο
A =   
B =   
A = kilit açma butonu
B = Katta arama
A = Przycisk otwarcia zamka drzwi
B = Dzwonek przy drzwiach
Schema base 2 (369121) Basic diagram 2 (369121) Schéma de base 2 (369121)
Übersichtszeichnung 2 (369121) Esquema básico 2 (369121) Basis schema 2
(369121) Esquema de base 2 (369121) Βασικό διάγραα 2 (369121) 
 2 (369121) Standart şema 2 (369121) Schemat podstawowy 2 (369121)

Video Kit
21
Numero del configurador - T
0 = ningun
configurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
come
pulsador
6 s 8 s 10 s
T: temporizador relé cerradura
S: no debe estar configurado
P: no debe estar configurado
N: no debe estar configurado
Atención: cada vez que modifica la configuración, es necesario cortar y volver a dar alimen-
tación a la instalación, después de esperar aproximadamente 1 minuto.
JMP4: confirmación de llamada a la Placa Exterior
Para eliminar el tono de confirmación de llamada a la placa exterior, quite el puente JMP 4.
Configurator nummer - T
0 = geen
configurator
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
als de
drukknop
6 s 8 s 10 s
T: timer deurslotrelais
S: moet niet geconfigureerd worden
P: moet niet geconfigureerd worden
N: moet niet geconfigureerd worden
Let op: na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-
triciteitsnet worden afgesloten.
JMP4: bevestiging oproep op Externe Plaats
Verwijder de jumper JMP 4 als u de bevestigingstoon voor de oproep op de externe plaats wilt
elimineren.
Numero do configurador - T
0 = nenhum
configurador
1 2 3 4 5 6 7
4 s 1 s 2 s 3 s
como
botão
6 s 8 s 10 s
T: temporizador do relé da fechadura
S: não deve ser configurado
P: não deve ser configurado
N: não deve ser configurado
Atenção: todas as vezes que se modificar a configuração é necessário ligar e desligar a ins-
talação da energia eléctrica, esperando cerca de 1 minuto.
JMP4: confirmação de chamada em Unidade Externa
Para eliminar o tom de confirmação de chamada na unidade externa, retire o jumper JMP 4.
Video Kit
25
Regulación del volumen:
Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del mi-
crófono
, girando con un destornillador el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un
nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar
la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y
eventualmente también el del micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión
clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
De geluidssterkte regelen:
Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon met
behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit
aanvaardbaar is. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen.
Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en
daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en
ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
Regulação do volume:
Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do
microfone
, rodando o potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até obter
um nível aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante
de modo a
eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do
altifalante e depois, se necessário, o do microfone, tendo presente que é melhor ter uma trans-
missão clara e sem interferências, que uma no limiar de início de efeitos Larsen.
Ρύθιση τη ένταση
Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγατο, (φαινόενο Larsen), ειώστε πρώτα την ισχύ του ι-
κρόφωνου
, ενεργώντα ε ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόετρο, έχρι ένα αποδεκτό επίπε-
δο. Αν τυχόν το φαινόενο εένει, ενεργείτε στο ποτενσιόετρο του ηχείου
έτσι ώστε να εξαλειφτεί
η δυσχέρεια. Αν η ένταση είναι πολύ χαηλή, αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχοένω
και την ένταση του ικρόφωνου, λαβάνοντα υπόψη ότι είναι προτιότερη ια ετάδοση καθαρή και
χωρί παρενοχλήσει, παρά ία στα όρια τη διακοπή (Larsen).
 :
 ( ),  ,  -
 
,      -
    ,     .  
 ,   
,   .   
   ,       -
 ,   – ,   ,       -
   ,  ,    ( ).
Video Kit
27
Selezione suoneria
La suoneria di chiamata del citofono è selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie.
Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata:
Chiamata al piano; Chiamata da posto esterno; Chiamata intercom.
Bell selection
The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune.
The following types of call can be differentiated:
Call to the floor; Call from entrance panel; Intercom Call.
Sélection sonnerie
La sonnerie d’appel du phone peut être sélectionnée parmi 16 différents types de mélodies.
On peut différencier les typologies d’appel suivantes:
Appel à l’étage; Appel de poste extérieur; Appel intercom.
Läutwerk wählen
Für das Läutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfügung.
Die Rufe können folgendermaßen differenziert werden:
Etagenruf; Ruf von der Türstation; Intercom Anruf.
Selección del timbre
El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodías diferentes.
Es posible diferenciar las siguientes tipologías de llamadas:
Llamada a la planta; llamada desde puesta exterior; Llamada interna.
Beltoon kiezen
De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodiën.
Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken:
Oproep aan de verdieping; Oproep vanuit het deurstation; Intercom oproep.
Selecção toques
Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias dife-
rentes.
Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada:
Chamada ao piso; Chamada da unidade externa; Chamada Intercom.
Επιλογή κουδουνιού
Το κουδούνι κλήση του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιο εταξύ 16 διαφορετικών τύπων ελωδιών.
Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθε τυπολογίε κλήση:
Κλήση στον όροφο. Κλήση από εξωτερικό σηείο. Κλήση intercom.
 
       16   .
   :
  ;    ;  .
Video Kit
33
10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
• Per attivare la funzione
To activate the function
• Pour activer la fonction
Zum Aktivieren der Funktion
• Para activar la función
Om de functie te activeren
• Para activar a função
Για ενεργοποίηση τη λειτουργία
•   
İşlev etkn kılmak çn
• Aby aktywować funkcję

10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
• Per disattivare la funzione
• To deactivate the function
• Pour désactiver la fonction
• Zum Deaktivieren der Funktion
• Para desactivar la función
• Om de functie te deactiveren
• Para desactivar a função
• Για απενεργοποίηση τη λειτουργία
•   
• İşlev devreden çıkarmak çn
• Aby dezaktywować funkcję

Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione Studio professionale causa l’apertura della
serratura del posto esterno associato.
Note: The activation/deactivation of the “Professional studio” function causes the opening of the
associated entrance panel door lock.
Remarque: L’activation/désactivation de la fonction «Bureau professionnel» provoque l’ouver-
ture de la serrure du poste extérieur associé
Anmerkung: Bei der Aktivierung/Deaktivierung der Funktion “Professionelles Studio” öffnet sich
das Schloss an der jeweiligen Türstation.
Nota: La activación/desactivación de la función "Oficina Profesional" causa la apertura de la
cerradura del puesto exterior asociado.
Opmerking: Het activeren/deactiveren van de kantoorfunctie veroorzaakt de opening van het
deurslot van het bijbehorende deurstation.
Nota: A activação/desactivação da função "Escritório profissional" causa a abertura da unidade
externa associada.
Σηείωση: Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τη λειτουργία “Επαγγελατικό γραφείο προκαλεί
το άνοιγα τη κλειδαριά τη συνδεδεένη εξωτερική θέση.
Примечание: /  “Профессиональная студия” 
    .
Not: Eşleştrlmş dış üntenn kldnn açılması sebeb “Meslek büroşlevnn etknleştrlmes/dev-
reden çıkarılması.
Uwaga: Aktywacja /dezaktywacja funkcji Pracownia powoduje otwarcie zamka połączonego
panelu zewnętrznego.


Video Kit
35
Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure
secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening
secundair slot Comando da fechadura secundária Εντολή δευτερεύουσα
κλειδαριά     İkincil kilit
kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym  ·
*
Inserire il configuratore fornito a corredo Connect the configurator supplied as standard
Mettre en place le configurateur fourni à cet effet
Den mitgelieferten Konfigurator einsetzen
Inserte el configurador suministrado
Breng de standaard geleverde configurator aan
Inserir o configurador fornecido no equipamento base Εισάγετε τον διαορφωτή που χορηγείται στον εξοπλισό
 ,     Donanım dahlnde tedark edlmş konfgüratötakın
Umieścić konfigurator będący na wyposażeniu  
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
2
PS
BUS TK
BUS PI
346830
BUS
PL S+
S-
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
2
BUS 2 1
230 Vac
}
346000
0322 06
IP30
PRI 230V~ 50 - 60Hz 260mA
BUS
2-1
27V 1,2A
PRI
346230
1 2 PL S+ S-
J
M
P
J
M
P
ON = 4’
346230
N
=
=
P
=
=
MOD =
P
=
=
N
=
=
T =
S =
N
=
= *1
P
=
=
MOD =
P
=
= *1
T =
M =
J1 = JMP
J2 = JMP
* 3501/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bticino 369111 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para