Sony DCR-TRV950E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
3-075-495-42 (1 )
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual
e guarde-o para consulta posterior.
DCR-TRV940E/TRV950E
Digital
Video Camera
Recorder
SERIES
TM
DCR-TRV950E
©2002 Sony Corporation
3
Español
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Handycam Sony.
Con su Digital Handycam, podrá capturar esos
preciosos momentos de la vida con una calidad
de imagen y sonido superior.
Su Handycam está repleta de características
avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo.
Pronto estará produciendo vídeo familiar que
podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara digital.
Este producto se ha probado y se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con la
regulación EMC para utilizar cables de conexión
de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
DCR–TRV950E solamente
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que el Handycam cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Los países y áreas en las que podrá utilizar las
funciones de la red están restringidos. Con
respecto a los detalles, consulte las instrucciones
de operación de la red separadas.
Português
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta
videocâmara Sony Handycam. Com a sua
Handycam, estará bem equipado(a) para
capturar os momentos preciosos da vida com
qualidades de imagem e som superiores.
A sua Handycam vem repleta de características
avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito
fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir
montagens personalizadas de vídeo doméstico
para desfrutar pelos anos a frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos nas frequências
específicas podem influenciar a imagem e o som
desta videocâmara digital.
Este produto foi testado e se encontra em
conformidade com os limites estabelecidos no
Regulamento EMC para o uso de cabos de
ligação mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade
estática causar interrupção de transferência de
dados no meio do processo (falha), reinicialize a
aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o
novamente.
Somente DCR-TRV950E
A Sony Corporation declara que este Handycam
está conforme com os requisitos essenciais e
outras provisões da Directiva 1999/5/CE.
Os países e áreas onde é possível utilizar as
funções de rede são restritos. Quantos aos
pormenores, consulte separadamente o manual
de instruções da rede.
66
Português
Características principais
Gravação e reprodução de
imagens fixas ou em
movimento
Gravação de imagens em
movimento numa cassete (p. 37)
Gravação de imagens fixas numa
cassete (p. 69)
Reproduzir uma cassete (p. 53)
Gravar imagens fixas num
“Memory Stick” (p. 62, 175)
Gravar imagens em movimento
num “Memory Stick” (p. 198)
Ver imagens fixas gravadas num
“Memory Stick” (p. 211)
Ver imagens em movimento de um
“Memory Stick” (p. 216)
Ver imagens gravadas num
“Memory Stick”, utilizando o cabo
USB (p. 256, 262)
Visualização de imagens em
movimento gravadas em cassetes,
utilizando o cabo USB (p. 251)
Captura de imagens da câmara de
vídeo para o computador, utilizando
o cabo USB (p. 253)
Converter um sinal analógico num
sinal digital para capturar imagens
para o computador (p. 264)
Captura de imagens para o
computador
Características principais
77
Características principais
Aceder à Internet através de
um dispositivo compatível
com Bluetooth
(apenas no modelo DCR-
TRV950E)
Acesso à Internet, envio/
recepção de correio electrónico.
Para obter mais informações,
consulte o Manual de instruções
das funções de rede
fornecido com a câmara de vídeo
(apenas no modelo DCR-
TRV950E) (p. 266).
Outras utilizações
Funções de regulação da exposição no modo de gravação
BACK LIGHT (p. 47)
SPOT LIGHT (p. 48)
Gravação de imagens com o flash (p. 64, 180)
PROGRAM AE (p. 87)
Regulação manual da exposição (p. 95)
Medidor flexível da intensidade de luz de um ponto (p. 96)
Funções que dão maior impacto às imagens
Zoom digital (p. 43)
A programação predefinida é OFF. (Para obter um zoom superior a 12×, seleccione o
zoom digital em D ZOOM, nas programações do menu.)
Fader (p. 73)
Efeitos de imagem (p. 76)
Efeitos digitais (p. 78)
Títulos (p. 154)
MEMORY MIX (p. 190)
Funções que dão uma aparência natural às gravações
Modo de lição de desporto (p. 87)
Paisagem (p. 87)
Focagem manual (p. 98)
Focagem de um ponto (p. 100)
Funções para utilização com cassetes gravadas
END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão da gravação (p. 51)
DATA CODE (p. 54)
PB ZOOM da cassete (p. 111)
ZERO SET MEMORY (p. 113)
TITLE SEARCH (p. 114)
Montagem digital de programas (p. 126, 205)
Características principais
10
Português
Índice
Características principais ........... 6
Guia de iniciação rápida
– Gravar numa cassete .................................. 16
– Gravar num “Memory Stick” ................... 18
Como começar
Como utilizar este manual ........................... 20
Verificar os acessórios fornecidos ............... 23
Passo 1 Preparar a fonte de alimentação.... 24
Instalar a bateria recarregável .............. 24
Carregar a bateria recarregável ............ 25
Ligação a uma tomada de parede ........ 29
Passo 2 Acertar a data e a hora .................... 30
Passo 3 Introduzir uma cassete ................... 33
Passo 4 Utilizar o painel digital ................... 35
Gravação – Operações básicas
Gravar uma imagem ..................................... 37
Filmar motivos em contra-luz
– BACK LIGHT ................................ 47
Filmar motivos iluminados por uma luz
forte – SPOT LIGHT........................ 48
Gravar utilizando o temporizador
automático ........................................ 49
Verificar gravações – END SEARCH /
EDITSEARCH / Revisão da
gravação ................................................... 51
Reprodução – Operações básicas
Reproduzir uma cassete ............................... 53
Para ver os indicadores no visor
– Função de visualização................ 54
Ver a gravação no televisor .......................... 60
Operações avançadas de
gravação
Gravar imagens fixas num “Memory Stick”
durante a gravação de cassetes ............ 62
Gravar imagens fixas numa cassete
– Gravação de fotografias
em cassetes .............................................. 69
Utilizar o modo 16:9 ...................................... 71
Utilizar a função fader .................................. 73
Utilizar efeitos especiais
– Efeito de imagem ................................. 76
Utilizar efeitos especiais – Efeito digital .... 78
Programar a regulação da qualidade da
imagem
– Programação personalizada .............. 81
Utilizar o fotograma guia ............................. 83
Filmar com o padrão de zebra ..................... 84
Utilizar a barra de cor ................................... 85
Filmar utilizando a regulação manual ....... 86
Utilizar a função PROGRAM AE ......... 87
Regular a velocidade do obturador ..... 90
Regular o equilíbrio do branco ............. 92
Regular a exposição ............................... 95
Utilizar a medição da intensidade de luz
de um ponto – Medidor flexível da
intensidade de luz de um ponto ... 96
Focagem manual............................................ 98
Utilizar a função de focagem de um ponto
– Focagem de um ponto ...................... 100
Regular manualmente o nível de som da
gravação
– Nível de som da gravação ................ 102
Gravação com intervalos ............................ 104
Gravação fotograma a fotograma
– Gravação de fotogramas................... 107
Operações avançadas de
reprodução
Reproduzir cassetes com efeito de
imagem .................................................. 108
Reproduzir cassetes com efeito digital ..... 109
Ampliar imagens gravadas em cassetes
– PB ZOOM da cassete ........................ 111
Localizar rapidamente uma cena
– ZERO SET MEMORY
(Memória do ponto zero) .................... 113
Procurar os limites de uma cassete gravada
através do título – TITLE SEARCH
(Procura de títulos)............................... 114
Procurar uma gravação pela data
DATE SEARCH (Procura da data) ...
116
Procurar uma fotografia
– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN
(procura/varrimento de fotografias) ....
119
Montagem
Copiar uma cassete ..................................... 122
Copiar apenas as cenas desejadas
– Montagem digital de programas
(em cassetes).......................................... 126
Gravar cassetes de video ou programas de
televisão ................................................. 142
Introduzir uma cena a partir de um
videogravador – Montagem por
inserção .................................................. 146
11
Índice
Cópia do som ............................................... 149
Sobrepor um título ...................................... 154
Criação de títulos ......................................... 158
Identificar uma cassete ............................... 160
Operações do “Memory Stick”
Utilizar um “Memory Stick”
– Introdução .......................................... 163
Gravar imagens fixas num “Memory Stick”
durante a gravação de fotografia da
memória ................................................. 175
Gravar imagens de uma cassete como
imagens fixas......................................... 186
Sobrepor uma imagem fixa do “Memory
Stick” a uma imagem
– MEMORY MIX................................... 190
Gravar imagens em movimento num
“Memory Stick”
– Gravação de filmes MPEG ............... 198
Gravar imagens de uma cassete como
imagens em movimento ...................... 201
Gravar imagens montadas de uma cassete
como imagens em movimento
– Montagem digital de programas
(num “Memory Stick”) ........................ 205
Copiar imagens fixas de uma cassete
– PHOTO SAVE .................................... 209
Ver imagens fixas – Reprodução de
fotografias na memória........................ 211
Ver imagens em movimento
– Reprodução de filmes MPEG .......... 216
Copiar imagens gravadas num “Memory
Stick” para uma cassete ....................... 220
Ampliar imagens fixas gravadas num
“Memory Stick”
– PB ZOOM da memória ..................... 222
Reproduzir imagens num ciclo contínuo
– SLIDE SHOW ..................................... 224
Evitar a desgravação acidental
– Protecção da imagem ........................ 226
Apagar imagens – DELETE ....................... 228
Colocar uma marca de impressão
– PRINT MARK .................................... 233
Utilizar a impressora opcional .................. 234
Ver imagens utilizando o
computador
Ver imagens no computador
– Introdução .......................................... 236
Ligar a câmara de vídeo ao computador
utilizando o cabo USB
– Para os utilizadores do Windows ... 240
Ver no computador imagens gravadas numa
cassete
– Para utilizadores do Windows ........ 251
Ver no computador imagens gravadas num
“Memory Stick”
– Para os utilizadores do Windows ... 256
Ligar a câmara de vídeo ao computador
utilizando o cabo USB – Para os
utilizadores do Macintosh................... 259
Ver no computador imagens gravadas num
“Memory Stick”
Para os utilizadores do Macintosh ...
262
Captar imagens de um equipamento de
vídeo analógico no computador
– Função de conversão de sinal .......... 264
Utilizar a função de rede
(Apenas no modelo DCR-
TRV950E)
Aceder à rede ............................................... 266
Para obter mais instruções, consulte o
manual de instruções da função de rede
fornecido com a câmara de vídeo.
Personalizar a câmara de vídeo
Alterar as programações predefinidas a
partir do menu ...................................... 269
Resolução de problemas
Tipos de problemas e respectivas soluções ....
301
Visor de auto-diagnóstico .......................... 308
Indicadores e mensagens de aviso ............ 309
Informações adicionais
Cassetes a utilizar ........................................ 311
A bateria recarregável “InfoLITHIUM”... 315
Sobre i.LINK................................................. 318
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ............................................. 320
Precauções e informações de
manutenção ........................................... 321
Características técnicas ............................... 330
Referência rápida
Identificar peças e controlos ...................... 332
Índice remissivo........................................... 345
16
Guia de iniciação rápida
Português
Guia de iniciação rápida – Gravar numa cassete
Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens em
cassetes na câmara de vídeo. Para obter mais informações, consulte
a página indicada entre parêntesis “( )”.
Ligar o cabo de alimentação (p. 29)
Se quiser usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 24).
Inserir uma cassete de vídeo (p. 33)
Transformador de CA
(fornecido)
Ligue a ficha com a marca v
voltada para cima.
Abra a tampa da
tomada DC IN.
1 Faça deslizar
OPEN/Z EJECT
na direcção indicada
pela seta para abrir a
tampa.
2 Introduza a cassete até
onde for possível no
respectivo
compartimento, com a
janela voltada para fora
e a patilha de protecção
contra gravação voltada
para cima.
3 Feche o compartimento
das cassetes, carregando
em
.
Depois do
compartimento das
cassetes descer
completamente, feche a
tampa até ouvir um
clique.
Patilha de
protecção contra
gravação
17
Guia de iniciação rápida
Gravar uma imagem (p. 37)
Controlar a imagem reproduzida no visor LCD
(p. 53)
POWER
OFF
(
CHG
)
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
OFF
(
CHG
)
1Retire a tampa da objectiva.
3Carregue em OPEN
para abrir o painel do
visor LCD.
A imagem aparece no
visor.
2Regule o selector
POWER para
CAMERA enquanto
carrega no pequeno
botão verde.
4Carregue em START/
STOP. A câmara de
vídeo começa a gravar.
Carregue novamente
em START/STOP para
parar a gravação.
Quando compra a câmara de vídeo, a programação do relógio está desactivada (OFF). Se quiser
gravar a data e a hora de uma imagem, acerte o relógio antes de começar a gravar (p. 30).
Visor electrónico
Quando o painel do visor LCD estiver fechado, utilize o visor
electrónico, encostando o olho à ocular.
Regule a lente do visor electrónico ao olho (p. 42).
REW
PLAY
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
OFF
(
CHG
)
NOTA
Não pegue na câmara de vídeo
pelo visor electrónico, pelo
flash, pelo painel do visor
LCD ou pela bateria
recarregável.
1Regule o selector
POWER para VCR
enquanto carrega no
pequeno botão verde.
2Carregue em m para rebobinar a
fita.
3Carregue em N para iniciar a
reprodução.
18
Ranhura para o
“Memory Stick”
Guia de iniciação rápida
Guia de iniciação rápida – Gravar num
“Memory Stick”
Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar num
“Memory Stick” da câmara de vídeo. Para obter mais
informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”.
Ligar o cabo de alimentação (p. 29)
Se quiser usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 24).
Abra a tampa da
tomada DC IN.
Ligue a ficha com a marca v
voltada para cima.
Transformador de CA
(fornecido)
Introduzir um “Memory Stick” (p. 165)
1 Faça deslizar
MEMORY OPEN na
direcção da seta para
abrir a ranhura para o
“Memory Stick”.
2 Introduza um
“Memory Stick” na
respectiva ranhura até
onde for possível, com
a marca B voltada para
cima, como se mostra
na figura.
MEMORY EJECT
Carregue ligeiramente
em MEMORY EJECT
para ejectar o
“Memory Stick.”
19
Gravar uma imagem fixa num “Memory Stick”
(p. 175)
Controlar as imagens fixas reproduzidas no ecrã
LCD (p. 211)
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
OFF
(
CHG
)
Quando compra a câmara de vídeo, a programação do relógio está desactivada (OFF). Se quiser
gravar a data e a hora de uma imagem, acerte o relógio antes de começar a gravar (p. 30).
1Retire a tampa da objectiva.
3Carregue em OPEN para
abrir o painel do visor LCD.
A imagem aparece no visor.
Visor electrónico
Quando o painel do visor LCD estiver fechado, utilize o visor
electrónico, encostando o olho à ocular.
Regule a lente do visor electrónico ao olho (p. 42).
2Regule o selector POWER
para MEMORY/
NETWORK (apenas no
modelo DCR-TRV950E)
enquanto carrega no
pequeno botão verde.
4Carregue
ligeiramente em
PHOTO.
Pode começar a
gravar quando o
botão verde pequeno
que aparece no ecrã
parar de piscar e
ficar aceso.
5Carregue com
mais força em
PHOTO.
Ao carregar na
tecla com força,
grava a imagem no
“Memory Stick.”
PLAY PB
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
OFF
(
CHG
)
NOTA
Não pegue na câmara de vídeo
pelo visor electrónico, pelo
flash, pelo painel do visor
LCD ou pela bateria
recarregável.
1Regule o selector POWER
para MEMORY/
NETWORK (apenas no
modelo DCR-TRV950E) ou
para VCR enquanto
carrega no pequeno botão
verde.
2Carregue em PLAY ou em PB. A
última imagem que gravou aparece no
visor.
ou
Guia de iniciação rápida
20
— Preparativos —
Utilización de este
manual
Las instrucciones de este manual son para los dos
modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de
comenzar a leer este manual y de utilizar su
videocámara, compruebe el número de modelo
observando la base de su videocámara. Para fines
de ilustración se utiliza el modelo DCR-TRV950E.
En caso contrario, el nombre del modelo se
indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia
en la operación se indicará claramente en el texto,
por ejemplo “DCR-TRV950E solamente.”
Cuando lea este manual, verá que los botones y
los ajustes de la videocámara aparecen en
mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido
para notificarle que tal operación se está
realizando.
z Disponible/Fornecida
No disponible/Não fornecida
Tipos de diferencias/Tipos de diferenças
DCR- TRV940E TRV950E
Marca en el selector POWER/
MEMORY MEMORY/NETWORK
Marca no selector POWER
Función de red/Função de rede z
— Como começar —
Como utilizar este
manual
As instruções descritas neste manual destinam-se
aos dois modelos indicados na tabela
apresentada abaixo. Antes de começar a ler este
manual e a utilizar a câmara de vídeo, verifique o
número do modelo indicado na base da câmara
de vídeo. O modelo DCR-TRV950E é o utilizado
nas figuras. Se se tratar de outro modelo, o nome
respectivo vem indicado nas figuras. Todas as
diferenças de funcionamento estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, “apenas no
modelo DCR-TRV950E.”
Neste manual, os botões e as programações da
câmara de vídeo estão indicados em letras
maiúsculas.
Exemplo: Regule o selector POWER para
CAMERA.
Quando executa uma operação, ouve-se um sinal
sonoro que indica que essa operação está a ser
efectuada.
21
Preparativos / Como começar
Utilización de este manual
Nota sobre la memoria del
casete
La videocámara se basa en el formato DV. Usted
solamente podrá utilizar videocasetes mini DV
con su videocámara. Le recomendamos que
utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren un funcionamiento
distinto dependiendo de si la cinta dispone de
memoria de casete o no son las siguientes:
END SEARCH (pág. 51)
DATE SEARCH (pág. 116)
PHOTO SEARCH (pág. 119)
Las funciones que solamente podrán funcionar
con la memoria de casete son:
TITLE SEARCH (pág. 114)
Superposición de un título (pág. 154)
Etiquetado de videocasetes (pág. 160)
Con respecto a los detalles sobre los tipos de
videocasetes, consulte la página 311.
Esta marca se verá en la presentación de
las funciones que solamente trabajarán
con la memoria de casete.
Los videocasetes con memoria de casete están
marcadas con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de
acuerdo con el país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un aparato
con sistema PAL.
Precauciones sobre el copyright
Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden tener
reservado el derecho de reproducción. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre el copyright.
Como utilizar este manual
Nota sobre cassetes com
memória
Esta câmara de vídeo baseia-se no formato DV.
Só pode utilizar minicassetes DV com a câmara
de vídeo. Recomendamos a utilização de cassetes
com memória .
As funções que implicam operações diferentes,
consoante a cassete ter ou não memória, são:
END SEARCH (p. 51)
DATE SEARCH (p. 116)
PHOTO SEARCH (p. 119)
As funções que só pode utilizar se a cassete tiver
memória são:
TITLE SEARCH (p. 114)
Sobrepor títulos (p. 154)
Identificar uma cassete (p. 160)
Para obter mais informações sobre tipos de
cassetes, consulte a página 311.
Esta marca aparece na apresentação das
funções que só podem ser utilizadas se a
cassete tiver memória.
As cassetes com memória têm a marca
(cassete com memória).
Nota sobre os sistemas de cores
da televisão
Os sistemas de cores da televisão diferem
consoante o país ou a região. Para ver as suas
gravações num televisor, tem que ter um
televisor baseado no sistema PAL.
Precauções referentes aos
direitos de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais poderá ser contrária ao disposto
nas leis de direitos de autor.
22
Utilización de este manual
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido
/buscador (solamente en algunos
modelos)
La pantalla de cristal líquido y el visor han
sido fabricados con tecnología de alta
precisión, de esta manera, más del 99,99%
de los píxeles están operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) que
aparezcan constantemente en la pantalla de
cristal líquido y en el visor. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
No deje que la videocámara se moje.
Manténgala alejada de la lluvia y del agua de
mar. Si la videocámara se humedece, podría
funcionar mal. Este mal funcionamiento podría
resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60°C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. La exposición
de la pantalla de cristal líquido, el buscador o el
objetivo a la luz solar directa durante mucho
tiempo puede causar errores de funcionamiento
[c].
No apunte directamente al sol. Si lo hiciera,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol en condiciones de baja
iluminación, como el crepúsculo [d].
[a][b]
[c][d]
Como utilizar este manual
Cuidados a ter com a câmara de
vídeo
Objectiva e visor LCD/visor
electrónico (só nos modelos
montados)
Como o visor LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando uma tecnologia de
ultra-precisão, mais de 99,99% dos pixels
estão operacionais para utilização. No
entanto, pode haver alguns pequenos
pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca,
vermelha, azul ou verde) que aparecem
constantemente no visor LCD e no visor
electrónico. Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam de
nenhuma forma a gravação.
Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da
chuva e da água do mar. Se se molhar, a câmara
de vídeo pode ficar avariada. Por vezes, estas
avarias são irreparáveis [a].
Nunca exponha a câmara de vídeo a
temperaturas superiores a 60°C como, por
exemplo, no interior de um automóvel
estacionado ao sol ou sob a incidência directa
dos raios solares [b].
Tenha cuidado quando colocar a câmara de
vídeo perto de uma janela ou quando a utilizar
no exterior. A exposição do visor LCD, do visor
electrónico ou da objectiva à incidência directa
dos raios solares, durante largos períodos de
tempo, pode provocar avarias [c].
Não filme o sol directamente. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire
fotografias do sol quando não houver muita luz
como, por exemplo, ao anoitecer [d].
23
Preparativos / Como começar
Comprobación de los
accesorios
suministrados
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han
suministrado con la videocámara.
9
1
4
q;
5
qa
6
qs
2
7
qd
3
8
1 Adaptador de alimentación de CA AC-
L10A/L10B/L10C (1), cable de alimentación
(1) (pág. 25)
2 Batería NP-FM50 (1) (pág. 24, 25)
3 Cable conector de audio/vídeo (1) (pág. 60)
4 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 340)
5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 341)
6 Bandolera (1)
7 Tapa del objetivo (1) (pág. 37)
8 “Memory Stick” (1) (pág. 163)
9 Cable USB (1) (pág. 236)
0 CD-ROM (controlador USB SPVD-008) (1)
(pág. 243)
qa Paño de limpieza (1) (pág. 322)
qs Estilo (1) (DCR-TRV950E solamente)
(pág. 267)
qd Adaptador de 21 patillas (1) (modelos
europeos solamente) (pág. 61)
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción
no se han realizado a causa de un
funcionamiento defectuoso de la videocámara,
de los medios de almacenamiento, etc.
Verificar os acessórios
fornecidos
Verifique se recebeu os seguintes acessórios com
a sua câmara de vídeo.
1 Transformador de CA AC-L10A/L10B/L10C
(1), cabo de alimentação (1) (p. 25)
2 Bateria recarregável NP-FM50 (1) (p. 24, 25)
3 Cabo de ligação de A/V (1) (p. 60)
4 Telecomando sem fio (1) (p. 340)
5 Pilha R6 (tamanho AA) para o telecomando
(2) (p. 341)
6 Correia para transporte a tiracolo (1)
7 Tampa da objectiva (1) (p. 37)
8 “Memory Stick” (1) (p. 163)
9 Cabo USB (1) (p. 236)
0 CD-ROM (controlador USB, SPVD-008) (1) (p.
243)
qa Pano de limpeza (1) (p. 322)
qs Estilete (1) (apenas no modelo DCR-
TRV950E) (p. 267)
qd Adaptador de 21 pinos (1) (apenas para os
modelos europeus) (p. 61)
O conteúdo da gravação não poderá ser
recuperado se a gravação ou a reprodução não
for feita devido a uma avaria na câmara de
vídeo, meio de armazenamento, etc.
24
Instalación de la batería
(1) Levante el visor electrónico.
(2) Deslice la batería hacia abajo hasta que
chasquee.
Para desmontar la batería
(1) Levante el visor electrónico.
(2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección
de la flecha mientras pulsa BATT.
Si utiliza la batería de gran capacidad
Si instala la batería NP-FM70/QM71/FM90/
FM91/QM91 en la videocámara, extienda el visor
electrónico.
2
1
1
2
2
Instalar a bateria recarregável
(1)Levante o visor electrónico.
(2)Empurre a bateria recarregável para baixo até
ouvir um estalido.
Para retirar a bateria recarregável
(1)Levante o visor electrónico.
(2)Faça deslizar a bateria recarregável para fora,
na direcção da seta, enquanto carrega em
BATT.
Se utilizar a bateria recarregável de grande
capacidade
Se instalar a bateria recarregável NP-FM70/
QM71/FM90/FM91/QM91 na câmara de vídeo,
estique o respectivo visor electrónico.
Botón de
liberación
BATT/Botão
de libertação
BATT
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Passo 1 Preparar a
fonte de
alimentação
25
Preparativos / Como começar
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Carga de la batería
Utilice la batería después de cargarla para su
videocámara.
La videocámara funciona solamente con baterías
“InfoLITHIUM” (Serie M).
Con respecto a los detalles sobre la batería
“InfoLITHIUM”, consulte la página 315.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con la videocámara con la marca
v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente.
(4) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). Se
iniciará la carga. En el visualizador se indicará
el tiempo de batería restante en minutos.
Cuando el indicador de tiempo de batería
restante cambie a , la carga normal habrá
finalizado. Para cargar completamente la batería
(carga completa), deje la batería instalada
durante aproximadamente una hora después de
haber finalizado la carga normal hasta que en el
visualizador aparezca FULL. La carga completa
de la batería le permitirá utilizarla durante más
tiempo que el usual.
2
1
4
POWER
CAMERA
MEMORY/
NETWORK
VCR
OFF
(
CHG
)
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Carregar a bateria recarregável
Utilize a bateria recarregável depois de a
carregar.
Esta câmara de vídeo só funciona com a bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (série M).
Para obter mais informações sobre a bateria
recarregável “InfoLITHIUM”, consulte a página
315.
(1)Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o
transformador de CA fornecido com a câmara
de vídeo à tomada DC IN, com a marca v da
ficha voltada para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao transformador
de CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação à tomada de
parede.
(4)Regule o selector POWER para OFF (CHG). A
carga inicia-se. A carga residual da bateria
aparece indicada em minutos no visor.
Quando o indicador de carga residual da bateria
mudar para , isso significa que a carga
normal foi concluída. Para carregar totalmente a
bateria (carga total), depois de terminar a carga
normal, deixe a bateria recarregável instalada
durante cerca de uma hora, até que a indicação
FULL apareça no visor. Se carregar
completamente a bateria, pode utilizá-la durante
mais tempo do que o habitual.
26
Depois de carregar a bateria
recarregável
Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, da câmara de vídeo.
Nota
Evite o contacto de objectos metálicos com as
peças de metal da ficha CC do transformador de
CA. Se houver contacto, pode ocorrer um curto-
circuito e danificar o transformador de CA.
Indicador de carga residual da bateria
O indicador de carga residual da bateria que
aparece no visor mostra o tempo aproximado de
gravação, utilizando o visor electrónico.
Até que a câmara de vídeo calcule a
verdadeira carga residual da bateria
A indicação “---- min” aparece no visor.
Se utilizar o transformador de CA
Coloque o transformador de CA perto de uma
tomada de parede. Se surgir algum problema
com o transformador, desligue-o imediatamente
da tomada de parede.
Número aproximado de minutos necessário para
carregar uma bateria completamente
descarregada, a uma temperatura de 25°C.
O tempo de carga pode aumentar se a bateria
aquecer ou arrefecer demasiado devido à
temperatura ambiente.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma DC IN de la videocámara.
Nota
Evite que entren objetos metálicos en contacto
con las partes metálicas de la clavija de CC del
adaptador de alimentación de CA. Esto puede
producir un cortocircuito que dañará el
adaptador de alimentación de CA.
Indicador de tiempo de batería restante
El indicador de tiempo de batería restante del
visualizador señala el tiempo de grabación
aproximado con el visor.
Hasta que la videocámara calcula el tiempo de
batería restante real
Aparece “---- min” en el visor.
Cuando utilice el adaptador de alimentación
de CA
Coloque el adaptador de CA cerca de la toma de
corriente. Si a esta unidad le ocurre cualquier
problema, desconecte el enchufe del
tomacorriente de la pared lo antes posible para
cortar la alimentación.
Minutos aproximados a 25°C para cargar una
batería vacía.
El tiempo de carga puede prolongarse si la
temperatura de la batería es extremadamente alta
o baja debido a la temperatura ambiental.
Tiempo de carga/Tempo de carga
Batería/Bateria recarregável Carga completa (Carga normal)/
Carga total (Carga normal)
NP-FM50 (suministrada)/(fornecida) 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91/QM91 360 (300)
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
27
Preparativos / Como começar
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice
una batería completamente cargada
* Número aproximado de minutos cuando grabe
repitiendo las operaciones de inicio/parada o la
utilización del zoom y la conexión/desconexión
de la alimentación. La duración real de la
batería puede ser más corta.
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice
una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación y
reproducción a 25 °C. La duración de la batería
será más corta si utiliza la videocámara en un
entorno frío.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
Grabación con el visor Grabación con la pantalla
Batería/Bateria
electrónico/Gravação de cristal líquido/Gravação
recarregável
com o visor electrónico com o visor LCD
Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/
Contínua Normal* Contínua Normal*
NP-FM50 (suministrada)/
(fornecida)
100 60 75 45
NP-FM70 190 115 140 85
NP-QM71 215 130 160 95
NP-FM90 325 195 250 150
NP-FM91/QM91 370 235 290 175
Número aproximado de minutos quando se
utiliza uma bateria completamente carregada
* Número aproximado de minutos quando se
grava repetindo as operações de início/
paragem da gravação, zoom e ligar/desligar. A
vida útil real da bateria pode ser mais curta.
Número aproximado de minutos quando se
utiliza uma bateria completamente carregada
Nota
Tempo aproximado de gravação e de reprodução
a uma temperatura de 25°C. Se utilizar a câmara
de vídeo num ambiente com uma temperatura
baixa, a vida útil da bateria é mais curta.
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Tiempo de reproducción con la Tiempo de reproducción
Batería/Bateria pantalla de cristal líquido en la pantalla de cristal
recarregável cerrada/Tempo de reprodução líquido/Tempo de
com o visor LCD fechado reprodução no visor LCD
NP-FM50 (suministrada)/
180 115
(fornecida)
NP-FM70 310 205
NP-QM71 350 235
NP-FM90 550 365
NP-FM91/QM91 635 425
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
28
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Si la alimentación se desconecta, aunque el
indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería posee energía suficiente para
funcionar
Cargue la batería completamente de nuevo para
que la información en el indicador de batería
restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente comprendida entre 10 y
30°C.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
El “InfoLITHIUM” es una batería de iones de
litio que puede intercambiar datos tales como el
consumo de batería con equipos electrónicos
compatibles. Esta unidad es compatible con
baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La
videocámara funciona únicamente con la batería
“InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de
serie M poseen la marca
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony
Corporation.
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Se a câmara de vídeo se desligar, apesar do
indicador de carga residual mostrar que a
bateria ainda tem carga suficiente
Volte a carregar completamente a bateria, para
que o indicador de carga residual seja corrigido.
Temperatura de carga recomendada
Recomendamos que carregue a bateria a uma
temperatura ambiente entre 10°C e 30°C.
O que significa “InfoLITHIUM”?
A bateria “InfoLITHIUM” é uma bateria
recarregável de iões de lítio com capacidade para
trocar informações com equipamentos
electrónicos compatíveis sobre o respectivo
consumo. Esta câmara de vídeo é compatível com
a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M).
A câmara de vídeo só funciona com a bateria
“InfoLITHIUM”. As baterias recarregáveis
“InfoLITHIUM” da série M têm a marca
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
29
Preparativos / Como começar
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Conexión a una toma de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho
tiempo, se recomienda que la conecte a una toma
de corriente utilizando el adaptador de
alimentación de CA.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN. Conecte el
adaptador de alimentación CA suministrado
con la videocámara a la toma DC IN de la
unidad con la marca v del enchufe hacia
arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN
Mientras esté conectado a la toma de pared, el
equipo no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (corriente), aunque esté
apagado.
Notas
El adaptador de alimentación de CA podrá
suministrar alimentación aunque la batería esté
instalada en la videocámara.
La toma DC IN tiene “prioridad de fuente.”
Esto significa que la batería no podrá
suministrar alimentación si el cable de
alimentación está conectado en la toma DC IN,
aunque no esté enchufado en una toma de
pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de
Sony (opcional).
Consulte el manual de instrucciones del
adaptador de batería de automóvil para obtener
más información.
2,3
1
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Ligação a uma tomada de parede
Se pretende utilizar a câmara de vídeo durante
um largo período de tempo, ligue-a a uma
tomada de parede através do transformador de
CA.
(1)Abra a tampa da tomada DC IN. Ligue o
transformador de CA, fornecido com a
câmara de vídeo, à tomada DC IN da câmara
de vídeo, com a marca v voltada para cima.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao transformador
de CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de
parede.
PRECAUÇÃO
Mesmo que tenha desligado o aparelho, este só
fica totalmente desligado da fonte de alimentação
de CA (corrente eléctrica) quando retirar a ficha
da tomada de parede.
Notas
•O transformador de CA fornece corrente,
mesmo que a bateria recarregável esteja
montada na câmara de vídeo.
•A tomada DC IN tem “prioridade de fonte.”
Isto quer dizer que, se o cabo de alimentação
estiver ligado à tomada DC IN mesmo não
estando ligado à tomada de parede, a bateria
recarregável não fornece energia.
Utilizar uma bateria de automóvel
Utilize o adaptador para bateria de automóvel da
Sony (opcional).
Para obter mais informações, consulte o manual
de instruções do adaptador para bateria de
automóvel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348

Sony DCR-TRV950E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas