Sony DCR-IP7E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

3-071-133-41 (1)
©2001 Sony Corporation
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
DCR-IP5E/IP7E
Digital
Video Camera
Recorder
2
Español
¡Bienvenido!
Português
Bem-vindo!
Gracias por su compra de esta videocámara Sony
Digital Handycam. Con su Digital Handycam,
podrá capturar esos preciosos momentos de la
vida con una calidad de imagen y sonido
superior.
Su Digital Handycam está repleta de
características avanzadas, pero a la vez es de fácil
manejo. Pronto estará produciendo vídeo
familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja.
Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara digital.
Este producto se ha probado y se ha encontrado
que cumple con los limites establecidos con la
directriz EMC para utilizar cables de conexión de
menos de 3 m.
DCR–IP7E solamente
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que el Handycam cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Los países y áreas en las que podrá utilizar las
funciones de la red están restringidos. Con
respecto a los detalles, consulte las instrucciones
de operación de la red separadas.
Congratulações pela aquisição desta
videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua
Digital Handycam, estará bem equipado(a) para
capturar os momentos preciosos da vida com
qualidades de imagem e som superiores.
A sua Digital Handycam vem repleta de
características avançadas, mas é, ao mesmo
tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo,
estará a produzir montagens personalizadas de
vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a
frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos nas frequências
específicas podem influenciar a imagem e o som
desta videocâmara digital.
Este produto foi testado e se encontra em
conformidade com os limites estabelecidos na
Directiva EMC para o uso de cabos de ligação
mais curtos que 3 metros.
Somente DCR-IP7E
A Sony Corporation declara que este Handycam
está conforme com os requisitos essenciais e
outras provisões da Directiva 1999/5/CE.
Os países e áreas onde é possível utilizar as
funções de rede são restritos. Quantos aos
pormenores, consulte separadamente o manual
de instruções da rede.
6
Português
Características principais
Reproduzir imagens fixas ou em movimento
Gravar uma imagem numa cassete (p. 38)
Gravar uma imagem fixa numa cassete (p. 61)
Reproduzir uma cassete (p. 51)
Gravar uma imagem fixa num “Memory Stick” (p. 149) (só no modelo DCR-IP7E)
Gravar imagens em movimento num “Memory Stick” (p. 160) (só no modelo DCR-IP7E)
Ver uma imagem fixa gravada num “Memory Stick” (p. 174) (só no modelo DCR-IP7E)
Ver uma imagem em movimento num “Memory Stick” (p. 179) (só no modelo DCR-IP7E)
Capturar imagens no computador
Utilizar o computador com um cabo i.LINK (p. 199) para ver uma imagem gravada numa cassete
Utilizar o computador com um cabo USB (p. 201) (só no modelo DCR-IP7E) para ver uma imagem
gravada num “Memory Stick”
Aceder à Internet através de um dispositivo Bluetooth (não fornecido) (só no
modelo DCR-IP7E)
Aceder à Internet e enviar/receber correio electrónico. Para obter mais informações, consulte as
instruções de funcionamento da função de rede fornecidas com a câmara de vídeo.
Outras utilizações
Funções de regulação da exposição no modo de gravação
Contra-luz (p. 47)
PROGRAM AE (p. 75)
Equilíbrio do branco (p. 78)
Regular a exposição manualmente (p. 80)
7
Características principais
Funções que produzem efeitos nas gravações
Zoom digital (p. 124)
A regulação predefinida é OFF. (Para que o zoom seja superior a 10×, regule o item D ZOOM nas
programações do menu.)
Fader (p. 66)
Efeito de imagem (p. 69)
Efeito digital (p. 71)
Título (p. 108, 116)
MEMORY MIX (p. 166) (só no modelo DCR-IP7E)
Funções que dão uma aparência natural às gravações
Focagem manual (p. 82)
Modo de paisagem (p. 75)
Funções utilizadas depois da gravação
END SEARCH (p. 50)
•DATA CODE (p. 54)
Procura de várias fotografias (p. 88)
•Procura por títulos (p. 93)
Procura por datas (p. 95)
Procura de fotografias (p. 97)
8
1,2
MEMORY/
NETWORK
VCR
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
Esta sección describe las funciones básicas de
control y las distintas formas para utilizar la
videocámara.
¿Cómo conectar la alimentación
y seleccionar el modo?
Para suministrar alimentación a la videocámara,
consulte “Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación” en la página 25.
(1)Deslice el selector POWER mientras pulsa el
botón verde pequeña y, a continuación,
suéltelo.
La videocámara se enciende y, a continuación,
pasa al modo CAMERA de manera que el
indicador CAMERA se enciende.
(2)Deslice el selector POWER hacia abajo. Cada
vez que lo haga el modo cambia como se
describe a continuación y también se enciende
el indicador correspondiente.
CAMERA Utilice este modo cuando grabe en
una cinta.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP7E solamente)
MEMORY: Utilice este modo cuando grabe
en un “Memory Stick”, o
cuando reproduzca o edite una
imagen en un “Memory Stick”.
NETWORK: Utilice este modo cuando
utilice la función de red. Para
más detalles consulte el manual
de instrucciones de las
funciones de red suministradas.
VCRUtilice este modo cuando reproduzca o
edite una imagen grabada en una cinta o
un “Memory Stick” (“Memory Stick”
solamente puede utilizarse con DCR-
IP7E).
Introducción
Funciones básicas
Esta secção descreve as operações básicas de
controlo e explica como utilizar a câmara de
vídeo.
Como ligar a câmara de vídeo e
seleccionar o modo
Para utilizar a câmara de vídeo, consulte “Passo 1
Preparação da fonte de alimentação” na página
25.
(1)Faça deslizar o selector POWER enquanto
carrega no pequeno botão verde e depois
retire o dedo.
A câmara de vídeo liga-se e passa ao modo
CAMERA para que o indicador luminoso
CAMERA se acenda.
(2)Empurre o selector POWER para baixo.
Sempre que empurrar o selector para baixo, o
modo muda como descrito abaixo e o
indicador luminoso do modo correspondente
também se acende.
CAMERA Utilize este modo para gravar em
cassetes.
MEMORY/NETWORK (só no modelo DCR-
IP7E)
MEMORY: Utilize este modo quando
gravar num “Memory Stick” e
também quando reproduzir ou
editar uma imagem num
“Memory Stick”.
NETWORK:Utilize este modo quando usar
a função de rede. Para obter
mais informações, consulte o
manual de instruções das
funções de rede fornecido.
VCR Utilize este modo quando reproduzir ou
editar uma imagem gravada numa
cassete ou num “Memory Stick” (só pode
utilizar um “Memory Stick” com o
modelo DCR-IP7E).
Introdução
Operações básicas
Procedimientos iniciales / Como começar
9
12
Introducción Funciones básicas
PAGE1 PAGE2 PAGE3
EXIT
LCD
BRT
VOL
END
SCH
TITLE
LCD BRT
–+
OK
¿Cómo utilizar el botón de
control?
La mayoría de las operaciones se llevan a cabo
mediante el botón de control. Seleccione un
botón mostrado en la pantalla utilizando el botón
de control y, a continuación, pulse el z punto en
el botón de control.
(1)Pulse v/V/b/B repetidamente en el botón
de control para seleccionar un botón deseado
que aparece en la pantalla.
El botón seleccionado se vuelve de color
naranja.
(2)Pulse z (centro) en el botón de control para
introducir los ajustes.
Repita los pasos 1 y 2 para ejecutar la función.
Introdução Operações básicas
Como utilizar o botão de
controlo
A maioria das operações são executadas com o
botão de controlo. Utilize o botão de controlo
para seleccionar um botão que aparece no ecrã e
depois carregue em z no centro do botão de
controlo.
(1)Carregue várias vezes em v/V/b/B no
botão de controlo para seleccionar o botão
pretendido que aparece no ecrã.
O botão seleccionado fica cor-de-laranja.
(2)Carregue em z no centro do botão de
controlo para introduzir a programação.
Repita os passos 1 e 2 para executar a função.
10
El procedimiento anterior es conocido como
“Seleccione [XXXX] y pulse z (centro) en el
botón de control“ en este manual de
instrucciones.
Cuando un elemento está seleccionado
Aparece una barra verde sobre el elemento.
Si algunos elementos no están disponibles
El color de estos elementos cambia a gris.
¿Cómo utilizar la pantalla FN?
Si FN no se muestra en la pantalla, pulse
DISPLAY o z (centro) en el botón de control.
(1)Seleccione FN mediante v/V/b/B en el
botón de control y, a continuación, pulse z
(centro). Aparecerá la pantalla FN.
(2)Para cambiar la página seleccione PAGE1,
PAGE2 o PAGE3 mediante v/V/b/B en el
botón de control y, a continuación, pulse z
(centro). Aparecerá la pantalla PAGE1/
PAGE2/PAGE3.
(3)Seleccione el elemento deseado mediante
v/V/b/B en el botón de control y, a
continuación, pulse z (centro). Aparecerá la
pantalla que corresponde a este botón o se
ejecutará esa función.
Neste manual de instruções, o procedimento
acima é referido como “Seleccione [XXXX] e
carregue em z no centro do botão de
controlo”.
Quando um item está seleccionado
Aparece uma barra verde por cima do item.
Se houver itens que não estão disponíveis
A cor desses itens muda para cinzento.
Como utilizar o ecrã FN
Se FN não aparecer no ecrã, carregue em
DISPLAY ou em z no centro do botão de
comando.
(1)Seleccione FN com v/V/b/B no botão de
controlo e depois carregue em z no centro do
referido botão. O ecrã FN aparece.
(2)Para mudar de página, seleccione PAGE1,
PAGE2 ou PAGE3 com v/V/b/B no botão
de controlo e depois carregue em z no centro
do referido botão. O ecrã PAGE1/PAGE2/
PAGE3 aparece.
(3)Seleccione o item pretendido com v/V/b/B
no botão de controlo e depois carregue em z
no centro do referido botão. O ecrã
correspondente a esse botão aparece ou a
respectiva função é executada.
Introducción Funciones básicas
13
DISPLAY
PAGE1 PAGE2 PAGE3
EXIT
MENU FOCUS
FADER SELF
TIMER
MEM
MIX
EXPO
SURE
FN
En modo CAMERA/No modo CAMERA
Introdução Operações básicas
Procedimientos iniciales / Como começar
11
Introducción Funciones básicas
Para volver a la pantalla FN
Seleccione OK y, a continuación RETURN
o END mediante v/V/b/B en el botón de
control y pulse z (centro). Después, seleccione
EXIT mediante v/V/b/B en el botón de control
y, a continuación, pulse z (centro).
Para ejecutar los ajustes
Seleccione OK mediante v/V/b/B en el
botón de control y, a continuación, pulse z
(centro). El indicador vuelve a la pantalla
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Para cancelar los ajustes
Seleccione OFF o AUTO mediante v/V/b/B
en el botón de control y, a continuación, pulse z
(centro). El indicador vuelve a la pantalla
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Los botones de pantalla de la pantalla PAGE1/
PAGE2/PAGE3
En modo CAMERA
PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM
MIX*, EXPOSURE, FOCUS
PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE
PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET
En modo VCR
PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH,
x/ PB*, m *, BX *, M *
PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,
x/ PB*, m *, BX *, M *
PAGE3
DATA CODE, COUNT RESET, qREC
CTRL, x/ PB*, m *, BX *,
M *
* (DCR-IP7E solamente)
Consulte la página 142 para el modo MEMORY/
NETWORK (DCR-IP7E solamente).
Para activar/desactivar los botones de pantalla
Pulse DISPLAY. Sin embargo, el buscador
solamente puede utilizarse en modo espejo.
En este manual de instrucciones, una pantalla
donde aparece el botón FN se conoce como la
pantalla FN
Introdução Operações básicas
Para voltar ao ecrã FN
Seleccione OK, depois RETURN ou
END com v/V/b/B no botão de controlo e, por
último, carregue em z no centro do referido
botão. Depois, seleccione EXIT com v/V/b/B
no botão de controlo e carregue em z no centro
do referido botão.
Para executar as programações
Seleccione OK com v/V/b/B no botão de
controlo e depois carregue em z no centro do
referido botão. O ecrã PAGE1/PAGE2/PAGE3
volta a aparecer.
Para cancelar as programações
Seleccione OFF ou AUTO com v/V/b/B no
botão de controlo e depois carregue em z no
centro do referido botão. O ecrã PAGE1/
PAGE2/PAGE3 volta a aparecer.
Botões do ecrã PAGE1/PAGE2/PAGE3
No modo CAMERA
PAGE1 MENU, FADER, SELFTIMER, MEM
MIX*, EXPOSURE, FOCUS
PAGE2 LCD BRT, VOL, END SCH, TITLE
PAGE3 DIG EFFT, COUNT RESET
No modo VCR
PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SRCH,
x/ PB*, m *, BX *, M *
PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, END SCH,
x/ PB*, m *, BX *, M *
PAGE3
DATA CODE, COUNT RESET, qREC
CTRL, x/ PB*, m *, BX *,
M *
* (só no modelo DCR-IP7E)
Para obter informações sobre o modo
MEMORY/NETWORK (só no modelo DCR-
IP7E), consulte a página 142.
Para activar/desactivar os botões do ecrã
Carregue em DISPLAY. No entanto, o visor
electrónico só pode ser utilizado no modo de
imagem reflectida.
Neste manual de instruções, um ecrã onde
apareça o botão FN é referido como ecrã FN.
14
Português
Índice
Características principais ............................... 6
Introdução – Operações básicas .................... 8
Guia de Iniciação rápida............................... 18
Como começar
Como utilizar este manual ........................... 20
Verificar os acessórios fornecidos ............... 23
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação ............................................. 25
Instalar a bateria recarregável .............. 25
Carregar a bateria ................................... 26
Ligação à corrente eléctrica ................... 30
Passo 2 Acertar a data e a hora ................... 32
Passo 3 Introduzir uma cassete .................. 36
Gravação Operações básicas
Gravar uma imagem ..................................... 38
Filmar motivos em contra-luz
– BACK LIGHT ................................ 47
Gravar utilizando o temporizador
automático ........................................ 48
Verificar a gravação
– END SEARCH ..................................... 50
Reprodução Operações básicas
Reproduzir uma cassete ............................... 51
Ver a gravação no ecrã do televisor ............ 59
Operações avançadas de
gravação
Gravar uma imagem fixa numa cassete
– Gravação de fotografias em cassetes
................................................................... 61
Utilizar o modo 16:9 ...................................... 64
Utilizar a função FADER .............................. 66
Utilizar efeitos especiais
– Efeito de imagem................................. 69
Utilizar efeitos especiais – Efeito digital .... 71
Utilização da função PROGRAM AE ......... 75
Regular o equilíbrio do branco
manualmente .......................................... 78
Regular a exposição manualmente ............. 80
Focagem manual............................................ 82
Operações avançadas de
reprodução
Reproduzir uma cassete com efeitos de
imagem .................................................... 84
Reproduzir uma cassete com efeitos
digitais...................................................... 86
Procurar uma cena
– Procura de várias imagens ................. 88
Procurar os limites de uma cassete gravada
através do título
– Procura do título.................................. 93
Procurar uma gravação pela data
– Procura da data.................................... 95
Procurar uma fotografia
– Procura de fotografia .......................... 97
Montagem
Copiar uma cassete........................................ 99
Gravar um programa .................................. 103
Sobrepor um título ...................................... 108
Criação de títulos ......................................... 116
Micro Cassette Memory.............................. 120
Personalizar a câmara de vídeo
Alterar as programações do menu............ 124
Operações do Memory Stick
só no modelo DCR-IP7E
Utilizar um “Memory Stick”
– introdução .......................................... 136
Gravar imagens fixas num “Memory Stick”
– Memorização de fotografias ............ 149
Gravar uma imagem de uma cassete como
imagem fixa ........................................... 156
Gravar imagens em movimento num
“Memory Stick”
– gravação de filme MPEG.................. 160
Gravar uma imagem de uma cassete como
uma imagem em movimento.............. 162
Sobrepor uma imagem fixa de um “Memory
Stick” numa imagem em movimento
– MEMORY MIX................................... 166
Copiar imagens fixas de uma cassete
– Gravar como fotografia .................... 171
Ver uma imagem fixa
– Reprodução das fotografias em
memória ................................................. 174
Ver uma imagem em movimento
– Reprodução de filme MPEG ............ 179
Copiar imagens gravadas no “Memory Stick”
para a cassete......................................... 184
Ampliar imagens fixas gravadas num
“Memory Stick” – PB ZOOM da
memória ................................................. 186
Reprodução de imagens num ciclo contínuo
– SLIDE SHOW ..................................... 188
Evitar a desgravação acidental
– Protecção da imagem ........................ 190
Apagar imagens........................................... 192
Colocar uma marca de impressão
– PRINT MARK .................................... 197
15
Índice
Ligar a um computador
Ver as imagens gravadas numa cassete
utilizando o computador pessoal....... 199
Ver as imagens gravadas num “Memory
Stick” utilizando o computador pessoal
– só no modelo DCR-IP7E ................... 201
Funcionamento em rede
só no modelo DCR-IP7E
Aceder à rede ............................................... 209
Resolução de problemas
Tipos de problemas e soluções
respectivas ............................................. 220
Visor de auto-diagnóstico .......................... 226
Indicadores e mensagens de aviso ............ 227
Informações adicionais
Cassetes compatíveis .................................. 229
A bateria “InfoLITHIUM”.......................... 231
i.LINK............................................................ 233
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ............................................. 235
Precauções e informações de
manutenção ........................................... 236
Especificações............................................... 246
Referência rápida
Identificar as peças e controlos .................. 248
Índice remissivo........................................... 258
Guia de Iniciação rápida
18
Português
Guia de Iniciação rápida
Introduzir uma cassete (p. 36)
Ligar o cabo de alimentação (p. 30)
Se quiser usar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria recarregável (p. 25).
Este guia apresenta as operações básicas de gravação/
reprodução. Para obter mais informações, consulte a página
indicada entre parêntesis “( )”.
Transformador de corrente CA
(fornecido)
Ligue a ficha com a marca v
voltada para o lado da lente.
Abra a tampa
da tomada.
1 Faça deslizar OPEN/
ZEJECT na direcção
indicada pela seta e
abra a tampa.
2 Para introduzir a
cassete, empurre-a
fazendo pressão a
meio da parte
posterior. Introduza a
cassete a direito e até
ao fim do
compartimento, com
a janela voltada para
fora.
3 Feche o
compartimento das
cassetes, empurrando
a respectiva tampa
até meio.
Depois do
compartimento das
cassetes descer
completamente, feche
a tampa até ouvir um
clique.
Guia de Iniciação rápida
19
Gravar uma imagem (p. 38)
Controlar a imagem reproduzida no visor LCD
(p. 51)
Visor electrónico
Quando fechar o
painel do visor LCD,
puxe o visor
electrónico para fora
até ouvir um clique e
utilize-o para
controlar a gravação.
1
Retire a tampa da objectiva da
câmara.
2
Carregue em
OPEN para
abrir o painel
do visor LCD.
Nota
Não pegue na câmara de
vídeo pelo visor
electrónico, pelo painel do
visor LCD, pela bateria
recarregável nem pela
tampa da tomada.
2 Seleccione e carregue em z no
centro do botão de controlo para
rebobinar a cassete.
3 Seleccione e carregue em z no
centro do botão de controlo para
iniciar a reprodução.
MEMORY/
NETWORK
VCR
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
START/STOP
MEMORY/
NETWORK
VCR
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
3 Coloque o selector POWER na
posição CAMERA.
O indicador luminoso
CAMERA acende-se.
4 Carregue em START/STOP. A
câmara de vídeo começa a
gravar. Carregue de novo em
START/STOP para parar a
gravação.
1 Coloque o selector POWER na
posição VCR.
O indicador luminoso VCR acende-
se.
Quando compra a câmara de vídeo, o relógio
não vem certo. Antes de gravar, acerte o
relógio (p. 32).
20
Procedimientos iniciales
Utilización de este
manual
Las instrucciones de este manual son para los dos
modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de
empezar a leer este manual y de utilizar la
videocámara, compruebe el número de modelo
en la parte inferior de la misma. A modo de
ilustración se utiliza el modelo DCR-IP7E. En
caso contrario, el nombre del modelo se indicará
en las ilustraciones. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indicará claramente en el
texto, por ejemplo, “DCR-IP7E solamente”.
Cuando lea este manual, verá que los botones y
los ajustes de la videocámara aparecen en
mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido o
una melodía para notificarle que tal operación se
está realizando.
Tipos de diferencias
DCR- IP5E IP7E
MEMORY/NETWORK marca
1)
z
(en el selector POWER)
Toma USB z
z Existe
No existe
1)
El modelo marcado con MEMORY/NETWORK
en el selector POWER dispone de memoria y
funciones de red. Para más información,
consulte la página 209.
Como começar
Como utilizar este
manual
As instruções deste manual destinam-se aos dois
modelos apresentados na tabela abaixo. Antes de
iniciar a leitura deste manual e começar a utilizar
a câmara, verifique o número do modelo
indicado na base da câmara de vídeo. O modelo
utilizado nas ilustração é o DCR-IP7E. Se se tratar
de outro modelo, o nome respectivo está
indicado nas ilustrações. Todas as diferenças de
funcionamento estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, “só no modelo DCR-IP7E”.
Neste manual, os botões e as programações da
câmara de vídeo estão indicados em letras
maiúsculas.
Exemplo: coloque o selector POWER na posição
CAMERA.
Ao executar uma operação, pode ouvir um sinal
sonoro ou uma melodia que indica que essa
operação está a ser executada.
Tipo de diferença
DCR- IP5E IP7E
marca MEMORY/NETWORK
1)
z
(no selector POWER)
Tomada USB z
z Fornecido
Não fornecido
1)
O modelo com a marca MEMORY/NETWORK
no selector POWER está equipado com funções
de memória e de rede. Para obter mais
informações, consulte a página 209.
Procedimientos iniciales / Como começar
21
Nota sobre el formato
MICROMV
La videocámara se basa en el formato
MICROMV. Solamente podrá utilizar
videocasetes MICROMV con la videocámara.
Grabaciones y reproducciones de
aproximadamente 60 minutos de igual calidad
que DV (vídeo digital).
La función Micro Cassette Memory se
proporciona en todos los videocasetes
MICROMV. La videocámara puede acceder
fácilmente a cualquier escena utilizando la
memoria (función de búsqueda de varias
imágenes).
Utiliza el formato MPEG2 como un método de
compresión de datos. Este formato es el mismo
que el que se utiliza para DVD (digital video
disc).
Nota sobre los sistemas de
televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren en
función de cada país. Si desea ver su grabación
en un televisor, debe disponer del sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos
de autor
Los programas de televisión, películas, cintas y
demás materiales pueden tener reservado el
derecho de reproducción. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra
de lo dispuesto por las leyes sobre los derechos
de autor.
Nota sobre o formato
MICROMV
Esta câmara de vídeo baseia-se no formato
MICROMV. Como tal, só pode utilizar cassetes
MICROMV com a câmara de vídeo.
Grava e reproduz durante cerca de 60 minutos
com a mesma qualidade, em comparação com
DV (vídeo digital).
Todas as cassetes MICROMV estão equipadas
com a função Micro Cassette Memory. A
câmara de vídeo pode aceder facilmente a
qualquer cena a partir da memória (função de
procura de várias imagens).
Adopta o formato MPEG2 como método de
compressão de dados. Este formato é idêntico
ao utilizado pelo DVD (disco vídeo digital).
Nota sobre os sistemas de cores
da televisão
Os sistemas de cores de televisão diferem de país
para país. Para ver as suas gravações num
televisor, tem que ter um televisor baseado no
sistema PAL.
Precauções referentes aos
direitos de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar protegidos
por direitos de autor. A gravação não autorizada
de tais materiais poderá ser contrária ao disposto
nas leis de direitos de autor.
Utilización de este manual
Como utilizar este manual
22
Precauciones sobre el cuidado
de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido
/buscador (solamente en algunos
modelos)
La pantalla de cristal líquido y el buscador se
han fabricado utilizando tecnología de gran
precisión, por lo que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para un uso efectivo.
Sin embargo, es posible que en la pantalla
LCD y en el buscador aparezcan algunos
puntos diminutos negros y/o puntos
brillantes (blancos, rojos azules o verdes) de
manera constante. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectarán de ninguna forma la grabación.
No deje que la videocámara se moje. Proteja la
videocámara de la lluvia y del agua de mar. Si
la videocámara se moja, funcionará de manera
incorrecta. Este mal funcionamiento podría
resultar irreparable [a].
No deje la videocámara expuesta a
temperaturas superiores a 60°C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar
directa [b].
Tenga cuidado cuando coloque la videocámara
cerca de una ventana o en exteriores. La
exposición de la pantalla de cristal líquido, el
buscador o el objetivo a la luz solar directa
durante mucho tiempo puede causar un mal
funcionamiento [c].
No apunte directamente hacia el sol. Si lo hace,
la videocámara podría funcionar
incorrectamente. Tome fotos del sol en
condiciones de baja iluminación como al
atardecer [d].
Cuidados a ter com a câmara de
vídeo
Lente e visor LCD/visor electrónico
(só nos modelos montados)
Como o visor LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando uma tecnologia de
ultra-precisão, mais de 99,99% dos pixels
estão operacionais para utilização. No
entanto, pode haver alguns pequenos
pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca,
vermelha, azul ou verde) que aparecem
constantemente no visor LCD e no visor
electrónico. Estes pontos são normais no
processo de fabrico e não afectam de
nenhuma forma a gravação.
Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da
chuva e da água do mar. Se se molhar, a câmara
de vídeo pode ficar avariada. Por vezes, estas
avarias são irreparáveis [a].
Nunca exponha a câmara de vídeo a
temperaturas superiores a 60°C (140°F) como,
por exemplo, no interior de um automóvel
estacionado ao sol ou sob a incidência directa
dos raios solares [b].
Tenha cuidado quando colocar a câmara de
vídeo perto de uma janela ou no exterior. A
exposição do visor LCD, do visor electrónico ou
da lente à incidência directa dos raios solares
durante largos períodos de tempo pode
provocar avarias [c].
Não filme o sol directamente. Se o fizer, a
câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire
fotografias do sol quando não houver muita luz
como, por exemplo, ao anoitecer [d].
Utilización de este manual
[a][b]
[c][d]
Como utilizar este manual
Procedimientos iniciales / Como começar
23
7
1
5
3
4
6
89 q;
qa
2
Comprobación de los
accesorios
suministrados
qs
qd
Verificar os acessórios
fornecidos
Verifique se recebeu os seguintes acessórios com
a sua câmara de vídeo.
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han
suministrado con la videocámara.
o/ou
RMT-817
RMT-818
24
Comprobación de los accesorios
suministrados
1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 253)
RMT-817: DCR-IP7E
RMT-818: DCR-IP5E
2 Adaptador de alimentación de CA AC-L20A
(1), cable de alimentación (1) (pág. 26)
3 Batería NP-FF50 (1) (pág. 25, 26)
4 Pilas tipo R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 254)
5 Cable USB* (1) (pág. 203)
6 “Memory Stick”* (1) (pág. 136)
7 Cable de conexión A/V (1) (pág. 59)
8 Cable i.LINK (1) (pág. 101)
9 Tapa del objetivo (1) (pág. 38)
0 CD-ROM (controlador USB SPVD-004)* (1)
(pág. 202)
qa CD-ROM (Movie Shaker Ver. 3.1 para
MICROMV) (1) (pág. 199)
qs Cubierta de la terminal de la batería (1)
(pág. 25)
qd Adaptador de 21 patillas (1) (pág. 60)
Solamente modelos europeos
* Solamente DCR-IP7E.
El contenido de la grabación no puede ser
objeto de compensación si la grabación o la
reproducción no se han realizado a causa de
un funcionamiento defectuoso de la
videocámara, de los medios de
almacenamiento, etc.
Verificar os acessórios fornecidos
1 Telecomando sem fio (1) (p. 253)
RMT-817: DCR-IP7E
RMT-818: DCR-IP5E
2 Transformador de CA AC-L20A (1), cabo de
alimentação (1) (p. 26)
3 Bateria recarregável NP-FF50 (1) (p. 25, 26)
4 Pilhas R6 (tamanho AA) para o
telecomando (2) (p. 254)
5 Cabo USB* (1) (p. 203)
6 “Memory Stick”* (1) (p. 136)
7 Cabo de ligação de A/V (1) (p. 59)
8 Cabo i.LINK (1) (p. 101)
9 Tampa da objectiva (1) (p. 38)
0 CD-ROM (controlador USB, modelo SPVD-
004)* (1) (p. 202)
qa CD-ROM (Movie Shaker versão 3.1 para
MICROMV) (1) (p. 199)
qs Tampa do terminal da bateria (1) (p. 25)
qd Adaptador de 21 pinos (1) (p. 60)
Só nos modelos europeus
* só no modelo DCR-IP7E.
O conteúdo da gravação não poderá ser
recuperado se a gravação ou a reprodução não
for feita devido a uma avaria na câmara de
vídeo, meio de armazenamento, etc.
25
Procedimientos iniciales / Como come
çar
Paso 1 Preparación de
la fuente de
alimentación
Instalación de la batería
Le recomendamos que utilice la batería cuando
use la videocámara al aire libre.
(1)Mientras gira la palanca de liberación de
VBATT (batería) en el sentido de la flecha 1,
extraiga la cubierta de los terminales de la
batería en el sentido de la flecha 2.
(2)Inserte la batería en el sentido de la flecha
hasta que haga clic.
Para extraer la batería
La batería se extrae de la misma forma que la
cubierta de los terminales de la misma.
1 2
2
1
Instalar a bateria recarregável
Quando utilizar a câmara de vídeo no exterior,
recomenda-se a utilização de uma bateria
recarregável.
(1)Mova a alavanca de libertação VBATT
(bateria) na direcção da seta 1 e retire a
tampa do terminal da bateria seguindo a
direcção indicada pela seta 2.
(2)Coloque a bateria recarregável na direcção
indicada pela seta até ouvir um clique.
Para retirar a bateria
A bateria recarregável retira-se da mesma
maneira que a tampa do terminal da bateria.
Passo 1 Preparação da
fonte de
alimentação
26
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Nota sobre la cubierta de los terminales de la
batería
Para proteger los terminales de la batería,
coloque la cubierta de dichos terminales después
de haber extraído la batería.
Nota sobre la colocación de la batería
Asegúrese de que la batería está bien colocada. Y
compruebe que la batería no haya quedado
torcida en la videocámara.
Carga de la batería
Utilice la batería con la videocámara después de
haberla cargado.
La videocámara solamente funcionará con
baterías InfoLITHIUM (series F).
Para más información sobre la batería
InfoLITHIUM, consulte la página 231.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Nota sobre a tampa do terminal da bateria
Para proteger os terminais da bateria, coloque
sempre a respectiva tampa depois de retirar a
bateria recarregável.
Nota sobre a instalação da bateria
recarregável
Verifique se a bateria recarregável está
correctamente instalada. Verifique também se a
bateria recarregável está bem encaixada na
câmara de vídeo.
Carregar a bateria
Utilize a bateria recarregável depois de a
carregar.
A câmara de vídeo só funciona com a bateria
recarregável InfoLITHIUM (série F).
Para obter mais informações sobre a bateria
recarregável InfoLITHIUM, consulte a página
231.
27
Procedimientos iniciales / Como come
çar
2
1
4
MEMORY/
NETWORK
VCR
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
(1)Abra la cubierta de la toma y conecte el
adaptador de alimentación de CA
suministrado con la videocámara a la toma
DC IN con la marca v de la clavija hacia el
objetivo.
(2)Conecte el cable de alimentación al adaptador
de alimentación de CA.
(3)Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente.
(4)Ponga el selector POWER en OFF (CHG).
El indicador CHG se enciende cuando
comienza la carga. Cuando finalice la carga, el
indicador CHG se apagará (carga completa).
Después de cargar la batería.
Desconecte el adaptador de alimentación de CA
de la toma DC IN de la videocámara.
(1)Abra a tampa da tomada e ligue o
transformador de CA fornecido com a câmara
de vídeo à tomada DC IN, com a marca v da
ficha voltada para o lado da lente.
(2)Ligue o cabo de alimentação ao transformador
de CA.
(3)Ligue o cabo de alimentação à tomada de
corrente.
(4)Regule o interruptor POWER para OFF
(CHG).
O indicador luminoso CHG acende-se quando
a carga começar. Concluída a carga, o
indicador luminoso CHG apaga-se (carga
total).
Depois de carregar a bateria
Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN da câmara de vídeo.
Passo 1 Preparação da fonte de
alimentação
Lámpara CHG/
Indicador CHG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Sony DCR-IP7E Manual do usuário

Categoria
Filmadoras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas