Smeg Ventilation Hood KQ45X Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual
de
Instru
çõ
ɋɮɥɩɝɩɟɬɭɝɩ ɪɩ ɸɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɣ
Bruksanvisning
KQ45X
2
2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI..............................................................................................................................................4
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................5
INSTALLAZIONE....................................................................................................................................................................6
USO ........................................................................................................................................................................................9
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................10
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................12
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................13
INSTALLATION....................................................................................................................................................................14
USE.......................................................................................................................................................................................17
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................18
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................20
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................21
INSTALLATION....................................................................................................................................................................22
UTILISATION........................................................................................................................................................................25
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................26
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................28
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................29
MONTAGE............................................................................................................................................................................30
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................33
WARTUNG............................................................................................................................................................................34
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................36
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................37
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................38
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................41
ONDERHOUD ......................................................................................................................................................................42
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS...........................................................................................................................................44
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................45
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................46
USO ......................................................................................................................................................................................49
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................50
IT
EN
FR
DE
NL
ES
3
3
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES............................................................................................................................................52
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................53
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................54
UTILIZAÇÃO.........................................................................................................................................................................57
MANUTENÇÃO ....................................................................................................................................................................58
ɎɅȻɂȻɍɀɆɗ
ɋɈȼȿɌɕ ɂ ɊȿɄɈɆȿɇȾȺɐɂɂ...........................................................................................................................................60
ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ.............................................................................................................................................................61
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ........................................................................................................................................................................62
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂə.................................................................................................................................................................65
ɍɏɈȾ ....................................................................................................................................................................................66
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS....................................................................................................................................68
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................69
INSTALLATION....................................................................................................................................................................70
ANVÄNDING.........................................................................................................................................................................73
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................74
PT
RU
SE
ES
4
4
44
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
INSTALACIÓN
El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por
una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de
650mm (algunos modelos pueden ser instalados a una altura por debajo, se refie-
ren a los párrafos huella y la instalación).
Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en
el interior de la campana.
Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica
posea una toma de tierra eficaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de
120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto po-
sible.
No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combus-
tión (calderas, chimeneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros
aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de
ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que
comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire.
USO
La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eli-
minar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con
respecto al fondo de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar.
No preparar alimentos flambè debajo de la campana de la cocina; peligro de in-
cendio
Este aparato no tiene que ser utilizado por personas (niños incluídos) con capaci-
dades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien por personas sin expe-
riencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o
instruídos, por personas responsables de su seguridad.
Controlar que los niños no jueguen con el aparato.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana
de la red eléctrica o apagar el interruptor general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los inter-
valos de tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y
detergente líquido neutro.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equi-
pos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche co-
rrectamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la admi-
nistración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto.
550 mm min.
ES
4
5
45
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
890
420
448 - 598 - 898
Min.
550mm
Min.
550mm
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 Cuerpo Campana completo de: mandos, iluminación,
Grupo Ventilador, Filtros, Chimenea Inferior
7 1 Tubo PVC (Colocado)
8 1 Rejilla direccionada (Colocada)
9 1 Arandela de Reducción ø 150-120 mm
10 1 Tapa
Ref. Cant. Componentes de Installación
11a 2 Tacos SB 12/10
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
9
11a
8
7
10
ES
4
6
46
550 mm min
11a
X
808
540 300
250
X
INSTALACIÓN
Como agujerear la pared
Si se desea conectar la campana en versión aspirante, con el tubo que salga por la parte poste-
rior, le recordamos que el agujero de evacuación del aire hay que realizarlo siguiendo las indica-
ciones del siguiente esquema.
Si se instala la campana en versión filtrante, hay que considerar, que por encima de la campana,
tiene que quedar un espacio libre desde el límite superior ( techo o balda) por lo menos de 8 – 10
cm.
Marcar en la pared:
una linea vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se va a insta-
lar la campana;
una linea horizontal a : 550 mm por lo menos sobre la cocina;
• Marcar, como se indica, un punto de referenzia a 808 mm sobre la linea horizontal de refe-
rencia,y a X mm (X= ver tabla del esquema) a la derecha de la linea vertical de referencia.
Repetir la misma operación en la parte opuesta, controllando que la nivelación sea correcta.
Agujerear con una punta de Ø 12 mm los punto marcados.
Colocar los tacos, los tornillos y las placas 11a en los agujeros. Enroscar.
Zona salida del
aire posterior
Tipo de Campana 45 60 90
X 180 240 390
ES
4
7
47
MONTAJE CUERPO DE LA CAMPANA
Regular los dos tornillos Vr de las placas 11a al inicio de carre-
ra.
Enganchar el cuerpo de la campana a las dos placas 11a.
Abrir el Confort Pannel tirando de él, quitar los filtros, uno a la
vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando
al mismo tiempo hacia abajo.
Desde el interior de la campana nivelarla mediante los tornillos
Vr .
Vr
11a
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE
Para realizar la instalación en versión aspirante conectar la cam-
pana a la tubería de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø
150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador. El tubo puede
salir ó por la parte superior ó por la parte posterior de la campana.
Antes de realizar las conexiones aspirantes quitar, si no se hubie-
ra hecho anteriormente, la rejilla direccional 8 y el tubo de pvc 7.
La arandela de reducción 9 hay que quitarla solo para llevar a
cabo las conexiones con ø 150.
SALIDA POSTERIOR
Se recuerda que para efectuar el agujero de evacuación es ne-
cesario seguir el esquema del párrafo que indica como aguje-
rarla.
• Romper el orificio de salida posterior con la ayuda de una pin-
za.
Para conectarla a un tubo de ø120 mm, colocar la arandela de
reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no es
incluído e la dotación.
Quitar los eventuales filtros antiolor al carbón activado.
• Sujetar el tapón 10 en la salida superior de la campana con los
tornillos incluídos en la dotación.
SALIDA SUPERIOR
• Para conectarla a un tubo de ø 120 mm, colocar la arandela de
reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
• Quitar la parte central del tapón 10 con una pinza y sujetarlo a
la salida superior de la campana con los tornillos incluídos en
la dotación.
• Sujetar el tubo con unas fajillas adecuadas. El material necesa-
rio no está incluído en la dotación.
Quitar los filtros al carbón activados si estubieran colocados.
ø 150
9
ø 120
10
10
ES
4
8
48
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE
Si se hubieran quitado, volver a colocar los componentes para
la versión filtrante ya instalados.
Colocar el tubo de pvc 7 en la arandela.
Volver a atornillar la rejilla direccional 8 en la salida del aire,
teniendo cuidado de que esté colocada correctamente en el tu-
bo.
Asegurarse de que esten colocados los filtros antiolor al carbón
activado.
8
7
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta-
lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
ES
4
9
49
USO
L T1 T2 T3 T4
L1 L2 L3 L4
Tablero de mandos
Tecla Función Led
L
Presionada brevemente enciende/apaga la instalación de
iluminación.
Si se presiona por 2 segundos aproximadamente enciende/apaga la
instalación de iluminación con intensidad reducida.
-
T1 Apaga/enciende el motor de aspiración a la primera velocidad.
Si es activa la alarma de saturación filtro efeca su reset.
Encendido
T2 Enciende el motor de aspiración a la segunda velocidad.
Si es activa la alarma de saturación filtro efeca su reset.
Encendido
T3
A la primera presión enciende el motor de aspiración a la tercera
velocidad.
A la presión sucesiva activa la velocidad intensiva, dicha velocidad
está temporizada en 10 minutos, al final del tiempo el sistema re-
gresa a la velocidad implementada precedentemente.
Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de cocción,
se desactiva presionando cualquier tecla Velocidad (T1-T2-T3).
No activable si está activo el Delay.
Si es activa la alarma de saturación filtro efeca su reset.
Encendido.
Intermitente.
T4
Activa el apagado automático retrasado de 30' (motores-luces).
Adecuada para completar la eliminación de olores residuales.
Activable desde cualquier velocidad, se desactiva presionando de
nuevo la tecla o apagando el motor.
No activable si está activo la intensiva.
Si es activa la alarma de saturación filtro efeca su reset.
Encendido.
Atención: Se cuentan las horas de trabajo del motor para la señalización de saturación de los
filtros.
Después de 100 horas de trabajo todos los led (L1-L2-L3-L4) se encienden para señalar la sa-
turación de los filtros antigrasa metálicos.
Después de 200 horas de trabajo todos los led (L1-L2-L3-L4) se encienden para señalar la
saturación de los filtros al carbono activo.
ES
5
0
50
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa metálicos
Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados
cuando todos los led de los mandos están encendidos fijos o por
lo menos cada 2 meses de uso o más frecuentemente, en caso de
uso particularmente intenso.
Reset de la señal de alarma
Presionar cualquier tecla a excepción de las luces.
Limpieza filtros
Quitar los filtros uno por vez, sosteniéndolos con una mano
mientras que con la otra se tira la leva hacia abajo.
Lavar los filtros evitando doblarlos, y dejarlos secar antes de
volverlos a montar.
Montar nuevamente los filtros teniendo cuidado de mantener la
manija hacia la parte visible externa.
ES
5
1
51
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante)
No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando todos los led de los mandos
están encendidos parpadeando o por lo menos cada 4 meses.
Activación de la señal de alarma
En las campanas versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse
en el momento de la instalación o sucesivamente.
Mantener presionada la tecla Delay (T4) del teclado por 5 segundos y se visualizarán:
2 parpadeos led (L1-L2-L3)- alarma saturación filtro carbono activo ACTIVADO
1 parpadeo led(L1-L2-L3)- alarma saturación filtro al carbono activo DESACTIVADO.
SUSTITUCIÓN FILTRO ANTIOLOR AL CARBONO ACTIVO
Reset de la señal de alarma
Presionar cualquier tecla a excepción de las luces.
Sustitución filtro
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
• Quitar los filtros antiolor al carbono activo saturados, como se
indica en (A).
Montar los nuevos filtros, como se indica en (B).
Montar los filtros antigrasa metálicos.
A
B
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Lámparas halógenas de 20 W
Quitar los dos tornillos que fijan el soporte.
Extraer la lámpara desde el soporte.
Sustituirla con una nueva con las mismas características, po-
niendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en
el asiento del soporte.
Montar nuevamente el soporte fijándolo con los dos tornillos
que se habían quitado precedentemente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Smeg Ventilation Hood KQ45X Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outros idiomas