Key Gates 900BS Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
E’ opportuno leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La non osservanza delle suddette istruzioni, l’uso improprio o un errore di
collegamento potrebbe pregiudicare la sicurezza o il corretto funzionamento
del dispositivo, e quindi dell’intero impianto.
Si declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti e/o danni
dovuti derivanti dalla loro inosservanza.
La ditta si riserva di apportare modifiche migliorative al prodotto.
DIMENSIONI D’INGOMBRO
1_Inserire la chiave e ruotarla
in senso antiorario di 90°.
2_L’apparecchio non deve essere azionato in ambienti dove vi sia la presenza di
gas/liquidi infiammabili.
3_
4_
5_La porta del garage deve aprirsi e chiudersi esclusivamente mediante la forza di
trazione/compressione (senza movimenti di ribaltamento o rotazione).
6_
La struttura del basculante deve essere solida ed appropriata.
Durante la corsa, il basculante non deve presentare punti di attrito o vibrazioni.
Eliminare l’eventuale chiavistello di blocco del basculante in chiusura.
73
63
16
14
14
665
580
140
140
143
FUNZIONAMENTO MANUALE
118
115
P
MANUTENÇÃO
ELIMINAÇÃO
RECOMENDAÇÕES FINAIS
PERIGO: desligue o dispositivo da alimentação eléctrica para efectuar qualquer
tipo de operação de manutenção.
Para qualquer anomalia de funcionamento, para reparações, serviços de
manutenção ou regulações, recomendamos servir-se de pessoal qualificado.
Limpe periodicamente os carris de guia e as relativas rodas, removendo os
detritos deles.
Os materiais devem ser eliminados de acordo com as prescrições das normas em vigor.
1 > Faça a ligação à terra.
2 > Mantenha sempre separados os cabos de alimentação dos cabos de comando.
3 > Instale no equipamento dispositivos de segurança, tais como:
- fotocélulas
- limitadores de binário
- dorso de segurança
Se o sistema der para uma via pública, será preciso instalar ao menos dois dos
referidos dispositivos (escolhidos entre os três tipos ou também do mesmo tipo).
4 > Para poder desbloquear o sistema é necessário que o portão, uma vez fechado,
não exerça pressão nos batentes de paragem.
5 > Faça a instalação respeitando as normas em vigor.
6 > O controlo da força de impulso deve ser dado pela presença de um regulador
de binário no equipamento.
7 > É absolutamente necessário que, antes da instalação do motorredutor, o
portão seja munido de batentes de paragem.
8 > Em conformidade com as normas vigentes, a força de impulso do portão não
deve ultrapassar 15 daN. Utilize um dinamómetro para controlar a calibração.
9 > Todos os serviços de manutenção, reparação e regulação devem ser feitos
por pessoal qualificado.
É proibido pôr o sistema a funcionar antes que a máquina no
qual será incorporado tenha sido declarada em conformidade
com as disposições da Directiva 98/37/CEE.
116
117
3 > Solde o estribo de fixação do braço telescópico
na travessa superior do portão basculante ou
na parede, ao lado do portão (fig. 4).
4 > Instale e fixe o braço telescópico no estribo
de fixação que acabou de montar. A posição de
instalação do braço telescópico deve poder permitir
passar entre o pilar e o braço do portão basculante.
Se esta distância for inferior a 15 mm, utilize o
braço telescópico curvo, já que ele irá permitir o
movimento.
5 > Insira a extremidade com bucha do tubo no
veio estriado que sai do motorredutor. Em
seguida, insira o estribo em L na outra
extremidade do tubo.
6 > Verifique se o tubo está perfeitamente
horizontal e alinhe-o com o braço telescópico.
Corte a parte excedente do tubo.
7 > Conduza o portão basculante para a
posição de máxima abertura e corte a
parte superior do braço telescópico para
que não interfira com a parte inferior.
8 > Conduza o portão basculante para a
posição abaixada e solde a base do tubo
na parte inferior do braço telescópico.
Caso seja instalado o braço telescópico com
varão perfurado, fure o tubo seguindo as
indicações fornecidas na fig. 6, insira o
varão no tubo e fixe-os com os parafusos
fornecidos.
9 > Insira e fixe definitivamente o braço
telescópico no estribo de fixação.
Por fim, fixe o estribo em L
(inserido no tubo) no portão basculante, a
uma distância adequada do braço
telescópico.
10 > Para o lado oposto do portão basculante,
repita a s operações descritas nas alíneas
de3a9.
11 > Se for necessário, proceda à equilibragem
da porta aumentando os contrapesos
(cerca de 3 kg para cada lado) ou a tensão
das molas, para facilitar a execução
das manobras.
fig. 4
fig. 5
80 mm
20 mm
fig. 6
INSTALLAZIONE
5mm
5mm
100
50
1_Individuare l’asse di rotazione della porta
basculante e determinare il nuovo asse,
parallelo al primo e passante al di sotto di
esso ad una distanza di 100 mm se si installa
il braccio dritto (fig.2), 50 mm se si installa il
braccio curvo (fig.3).
2_fissare mediante saldatura o con viti la
staffa del motoriduttore al centro del basculante,
accertandosi che l’asse dell’albero
scanalato uscente dal motoriduttore coincida
con l’asse precedentemente individuato.
L’automazione con un solo motore a
montaggio centrale è consigliata per
portoni basculanti di dimensioni inferiori o
ugualia8mq.
Per dimensioni superiori o per basculanti
co porta centrale è consigliata l’installazione
di due motori laterali (fig.1).
In quest’ultimo caso si provveda ad
installare sulla porta un microinterruttore di
sicurezza, onde evitarne l’apertura durante
il funzionamento di questa.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
ASSE DI
ROTAZIONE
I
116
117
fig. 4
fig. 5
80 mm
20 mm
fig. 6
INSTALAÇÃO
5mm
5mm
100
50
1 > Identifique o eixo de rotação do portão
basculante e determine o novo eixo,
paralelo ao primeiro e que passe abaixo
dele a uma distância de 100 mm se for
instalado o braço recto (fig. 2) ou de
50 mm se for instalado o braço curvo (fig. 3).
2 > Fixe, com soldadura ou com parafusos,
o estribo do motorredutor no centro do
portão basculante, verificando se o eixo
do veio estriado que sai do motorredutor
coincide com o eixo identificado na
operação anterior.
O automatismo com um só motor
montado no centro é adequado para
portões basculantes cujas dimensões
sejam inferiores ou iguaisa9m².
Para dimensões superiores ou para
portões basculantes com porta central,
aconselhamos a instalação de dois
motores laterais (fig. 1). Neste último
caso, é preciso instalar um microinterruptor
de segurança na porta para evitar que
esta última se abra durante a abertura
do portão.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
ASSE DI
ROTAZIONE
P
5_Infilare l’estremità con bussola del tubo
nell’albero scanalato uscente dal
motoriduttore. Inserire poi la staffa ad L
nell’altra estremità del tubo.
6_Dopo aver verificato che il tubo sia
perfettamente orizzontale e dopo averlo
allineato con il braccio telescopico,
tagliarne la parte in eccedenza.
7_Dopo aver portato la porta basculante
in posizione di massima apertura, tagliare
la parte superiore del braccio telescopico
in modo che non entri in interferenza con
la parte inferiore.
8_Dopo aver portato la porta basculante
in posizione abbassata, saldare la base
del tubo alla parte inferiore del braccio
telescopico. Nel caso in cui venisse
installato il braccio telescopico con tondino
forato, perforare il tubo seguendo le
indicazioni in fig.6, compenetrare il tondino
al tubo e fissarli utilizzando le viti allegate.
9_Inserire e fissare definitivamente il
braccio telescopico sulla staffa di
ancoraggio. Fissare infine alla porta
basculante la staffa ad L (infilata nel tubo)
ad una distanza appropriata dal braccio
telescopico..
10_Per il lato opposto della porta
basculante ripetere le operazioni descritte
dal punto 3 al 9.
11_Se necessario riequilibrare la porta
aumentando i contrappesi (circa 3 Kg
per lato) o il tiro delle molle, in modo tale
che le manovre risultino di facile
esecuzione.
3_Fissare mediante saldatura la staffa di
ancoraggio del braccio telescopico sul
traverso superiore della porta basculante o
a muro affianco alla porta (fig.4).
4_Inserire e fissare il braccio telescopico
sulla staffa di ancoraggio appena montata.
Il braccio telescopico deve essere
posizionato in modo tale da poter passare
tra il montante e il braccio della porta
basculante. Nel caso in cui tale distanza
fosse inferiore ai 15 mm, utilizzare il braccio
telescopico curvo, che renderà possibile il
movimento.
É recomendável ler as instruções atentamente antes de executar a instalação.
O não cumprimento das referidas instruções, a utilização imprópria ou um erro
de ligação podem prejudicar a segurança ou o funcionamento correcto do
dispositivo e, portanto, de todo o equipamento.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por problemas de
funcionamento e/ou danos decorrentes do não cumprimento destas instruções.
A empresa reserva-se o direito de efectuar modificações que visem melhorar o produto.
DIMENSÕES GLOBAIS
Rode a alavanca de desbloqueio
180° no sentido dos ponteiros
do relógio.
2 > O aparelho não deve ser accionado em ambientes onde existam
gases/líquidos inflamáveis.
3 > A estrutura do portão basculante deve ser sólida e apropriada.
4 > Durante o seu movimento, o portão basculante não deve apresentar pontos
de atrito nem vibrações.
5 > O portão da garagem deve abrir e fechar exclusivamente por intermédio da
força de tracção/compressão (sem tombar nem rodar).
6 > Se estiver presente, elimine o trinco que mantém o portão basculante travado.
73
63
16
14
14
665
580
140
140
143
FUNCIONAMENTO MANUAL
118
115
I
L’ eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
E’ opportuno, in caso di recupero materiali, separarli per tipologia (rame, alluminio,
plastica, parti elettroniche, etc...).
MANUTENZIONE
PERICOLO: per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione.
Il motoriduttore viene fornito con lubrificazione permanente a grasso e quindi non
necessita di manutenzioni.
SMALTIMENTO
RACCOMANDAZIONI FINALI
1_Eseguire la messa a terra.
2_Tenere sempre separati i cavi di alimentazione dai cavi di comando.
3_Dotare l’impianto di dispositivi di sicurezza come:-fotocellule
-limitatori di coppia
-costola sensibile
Quando l’impianto dà su pubblica via, bisogna installare almeno due dei suddetti
dispositivi (scelti fra tre tipi o anche dello stesso tipo).
4_
5_
6_
7_
8_
9_
Ai fini dello sbloccaggio è necessario che il cancello, una volta chiuso, non spinga
sulle battute di arresto.
Realizzare l’impianto secondo le norme vigenti.
Il controllo della forza di spinta deve essere dato dalla presenza di un regolatore di
coppia nell’impianto.
E’ assolutamente necessario che prima dell’installazione del motoriduttore, il
cancello sia dotato delle battute di arresto.
Secondo le norme vigenti, la forza di spinta del cancello non deve superare i
15daN.
Per il controllo della taratura, servirsi di un dinamometro.
Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e regolazione devono essere
eseguiti da personale qualificato.
Divieto della messa in servizio prima che la macchina in cui sarà
incorporata sia stata dichiarata conforme alle disposizioni della
direttiva CEE 22/06/98 n° 0037.
QUADRO DE CONJUNTO
Antes de proceder à instalação propriamente dita, aconselhamos a efectuar as
seguintes verificações e operações:
1 > Leia atentamente as instruções respeitando a sequência de cada uma das
fases de montagem.
1 Motorredutor
2 Luz intermitente
3 Antena
4 Selector com chave
5 Fotocélula
6 Sensor do dorso
7 Dorso mecânico
8 Cartaz de aviso
9 Braço telescópico
10Estribo
11Veios de transmissão
12Suportes para veios
de transmissão
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
1
2
3
5
6
7
9
5
8
10
4
11
9
11
12
12
P
114
119
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO
6
12
6
3
6
10
MODELOS E CARACTERÍSTICAS
DADOS TÉCNICOS
UNIDADE DE CONTROLO
ALIMENTAÇÃO
POTÊNCIA CONSUMIDA
CONSUMO DO MOTOR
CONDENSADOR
GRAU DE PROTECÇÃO
VELOCIDADE
DIMENSÕES MÁXIMAS
DO PORTÃO
CLASSE DE ISOLAMENTO
SERVIÇO TEMPORÁRIO
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMENTO
PESO
900BS-50N
900BS-50CL
900BS-50-24
900BS-50C
Motorredutor electromecânico irreversível, alimentado a 230 Vcc,
para portões basculantes com molas ou contrapesos de até 9 m²
de área.
Motorredutor electromecânico irreversível, alimentado a 230 Vca,
equipado com unidade de comando (CT-1A) para portões
basculantes com molas ou contrapesos de até 9 m² de área.
I
BS-50N BS-50CL BS-50C BS-50-24
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO
-
230VAC
340W
1,5 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
CT-24
24VDC
150W
6A
-
IP 43
0,80 M/S
9MQ
I
80%
-20°/+70°
13,8 KG
CT 1A
230VAC
340W
1,4 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
CT 1E
230VAC
340W
1,5 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
1 390V6X90TCE
2 500SEMBS-501
3 450GBS-50
4 440C6302
5 570CBSS
6 490A+CD69Z44
7 440CUFCU
8 570CAST
9 490ALSBBS
10 440C6205
11 410AD25
12 350PE14VIM
13 410AD10
14 490A+C180
15 490CD87756
16 440C6201
17 430MBS
18 410L8X7X35
19 480CD39Z29
20 410AD18
21 490PSB70I
22 490PSB10X118E
23 490LSB10848
24 390V4X25C + 400DM4
25 500MANBS-50
26 470S9050H604
27 440C6203
28 470R5060M1.25
29 550CABBS-50
30 390V6X80TCE
31 400DM6
32 390V6X35TCE
33 500SEMBS-50
34 380OC2-5G
35 570CAMMBS
36 390V3X12S
37 190CR125M450
38 570CLCOR
39 330M16AW3R5+330P161J
40 390V2-9X16C
BS-50N
BS-50CL
BS-50C
BS-50-24
1 390V6X90TCE
2 500SEMBS-501
3 450GBS-50
4 440C6302
5 570CBSS
6 490A+CD69Z44
7 440CUFCU
8 570CAST
9 490ALSBBS
10 440C6205
11 410AD25
12 350PE14VIM
13 410AD10
14 490A+C180
15 490CD87756
16 440C6201
17 430MBS
18 410L8X7X35
19 480CD39Z24
20 410AD18
21 490PSB70I
22 490PSB10X118E
23 490LSB10848
24 390V4X25C + 400DM4
25 500MANBS-50
26 470MOBSENC
29 550CABBS-50
30 390V6X80TCE
31 400DM6
32 390V6X35TCE
33 500SEMBS-50
34 380OC2-5G
35 570CAMMBS
36 390V3X12S
38 570CLCOR
39 330M16AW3R5+330P161J
40 390V2-9X16C
INDEX
3
INDEX
4
2
3
I
6-7
5
GB
MODELS AND FEATURES
TECHNICAL DATA
OVERALL DIMENSIONS
MANUAL RUNNING
INSTALLATION
MAINTENANCE
DISPOSAL
FINAL RECOMMENDATIONS
SPARE PARTS LIST
SET PANEL
PREVIOUS INSPECTIONS
8
9-10
THIS HANDBOOK IS APPOINTED FOR THE INSTALLER ONLY
The installation has to be carried exclusively by qualified personnel
according to the curret law disposal
As nossas congratulações pela sua excelente escolha.
Este manual foi preparado para ajudá-lo na instalação do seu motorredutor.
Lendo-o poderá encontrar explicações relativas não apenas às funções do
motorredutor, mas também às normas de segurança que deverá respeitar para
ter sempre um funcionamento perfeito e a máxima segurança.
Para prevenir o risco de provocar danos ao seu equipamento ou lesões a si ou a
terceiros, antes de instalar o motorredutor e os seus componentes, leia integralmente
e com a máxima atenção as advertências que indicamos a seguir e que se
referem às normas de segurança. Conserve-as para que qualquer pessoa que
utilize o aparelho possa consultá-las previamente.
Não nos responsabilizamos pelas consequências decorrentes do não cumprimento
das precauções aqui indicadas.
! Em caso de problemas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente.
! Se tiver de fazer reparações no aparelho, certifique-se primeiro se ele foi desligado
da rede de alimentação eléctrica.
! Não tente desmontar o aparelho, a não ser que seja um instalador autorizado.
! Não exponha o aparelho a chamas ou fontes de calor, não o mergulhe em água
ou noutros líquidos.
! Utilize cabos de alimentação apropriados.
SEGURANÇA
NORMAS DE SEGURANÇA
EQUIPAMENTO NECESSARIO
Durante a instalação e utilização do automatismo, respeite estas normas de
seguranç a com muita atenção:
USAR LUVAS!
CUIDADO
NÃO INSTALAR
O AUTOMATISMO
EM AMBIENTES
SATURADOS COM
MISTURAS EXPLOSIVAS!
CUIDADO
DISTÂNCIA DE SEGURANÇA!
USAR ÓCULOS PARA FAZER
OPERAÇÕES DE SOLDADURA!
MANTER AS COBERTURAS
DE PROTECÇÃO!
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO!
Para instalar o automatismo é necessário dispor do seguinte equipamento: chaves de serviço,
chave de parafuso, fita métrica, bolha de nível, serrote, berbequim, máquina de soldar.
CUIDADO
MECANISMOS EM MOVIMENTO!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Key Gates 900BS Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario