ESAB LHF 615 Pipeweld Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Valid for serial no. 422, 4230349 301 092 070105
LHF 405 PIPEWELD
LHF 615 PIPEWELD
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
-- 2 --
TOCi
1 DIRETTIVA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SICUREZZA 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUZIONE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 DATI TECNICI 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLAZIONE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Collegamento elettrico 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Montaggio dei componenti 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 USO 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saldatura MMA 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saldatura TIG 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scriccatura arco 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Spiegazione delle funzioni 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 MANUTENZIONE 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ORDINAZIONE RICAMBI 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHEMA 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSORI 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- 3 --
L4164Pi
1 DIRETTIVA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il
generatore per saldatura LHF 405 PIPEWELD / LHF 615 PIPEWELD con numero di serie a partire da
422 / 423 è conforme alla norma IEC/EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e suc-
cessive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 60974--10 come previsto dalla direttiva
(89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 14.04.2005
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
L4164Pi
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione e dell’uso.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo p comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezioni e gli accessori necessari per la
saldatura.
Non utilizzare l’alimentazione elettrica per scongelare i tubi congelati.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
IT
-- 5 --
L4164Pi
3 INTRODUZIONE
LHF 405/615 PIPEWELD sono raddrizzatori con comando a tiristore studiati per la
saldatura con elettrodi ricoperti, saldatura TIG e scalpellatura ad arco d’aria.
I raddrizzatori per saldatura possono essere utilizzati con i telecomandi: N02, MMA1,
MMA2, AT1, AT1 CoarseFine.
LHF 405/615 PIPEWELD sono versioni dell’impianto con i misuratori, che rendono
possibile la lettura di regolazione del corrente e della tensione sul quadro anteriore
dell’impianto.
4 DATI TECNICI
LHF 405 PIPEWELD LHF 615 PIPEWELD
Carico massimo consentito
Intermittenza del 35 % 400 A/36 V 610 A/44 V
Intermittenza del 60 % 310 A/33 V 450 A/38 V
Intermittenza del 100 % 240 A/30 V 345 A/34 V
Campo di regolazione 10A/20V--400A/36V 10A/20V--630A/44(49)V
Tens. al minimo 75 V 81 V
Potenza al minimo a 400 V
330 W 500 W
Fattore di potenza
(alla corrente max)
0,80 0,89
Liv. di rendimento
(alla corrente max)
70 % 74 %
Classe di protezione IP 23 IP 23
Classe di utilizzo
Peso 215 kg 303 kg
Dimensioni LxPxA 1310/765/705 1310/765/705
Classe d’uso
Il simbolo significa che il generatore di corrente è costruito per uso in ambienti con alto rischio
elettrico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
IT
-- 6 --
L4164Pi
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita da personale adeguatamente ad-
destrato.
Nota!
Collegare il generatore alla rete elettrica con un’impedenza di rete di 0.192
(LHF 405 Pipeweld), 0.078
(LHF 615 Pipeweld) o inferiore. Se l’impedenza di rete è superiore, vi è il rischio disfarfallio degli illuminato-
ri.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
Il generatore deve essere sollevato utilizzando
l’apposito occhiello. La maniglia à destinata soltanto
al traino del generatore.
Istruzioni di sollevamento
S Prima di collegare il raddrizzatore alla rete, accertarsi che la sua tensione di esercizio
corrisponda alla tensione di rete.
S Per la scelta delle dimensioni del cavo di alimentazione e dei fusibili, vedere la sezione
collegamento elettrico.
S Collegare il cavo di alimentazione al raddrizzatore nel rispetto delle norme in vigore; proteggere il
raddrizzatore con un fusibile nel quadretto di distribuzione.
S Accertarsi che il raddrizzatore per saldatura non sia coperto da oggetti e verificare che la
posizione scelta non ne ostacoli il raffreddamento.
5.1 Collegamento elettrico
LHF 405 PIPEWELD LHF 615 PIPEWELD
Frequenza 50 Hz 50 Hz
Tensione 230/400/415/500 V 230/400/415/500 V
Corrente per
intermittenza del 100%
44/25/25/20 A 59/34/34/27 A
intermittenza del 60% 56/32/32/26 A 78/45/45/36 A
intermittenzadel 35% 71/41/41/33 A 103/59/59/47 A
Fusibile lento 63/35/35/25 A 80/63/63/50 A
Sezione del cavo (4xmm2) 10/6/6/4 25/10/10/10
LHF 405 PIPEWELD LHF 615 PIPEWELD
Frequenza 60 Hz 60 Hz
Tensione 230/440/550V 230/440/550V
Corrente per
intermittenza del 100%
44/23/18 A 59/31/25 A
intermittenzadel 60% 56/29/23 A 78/41/33 A
intermittenzadel 35% 71/37/30 A 103/54/43 A
Fusibile lento 63/35/25 A 80/63/50 A
Sezione del cavo (4xmm2) 10/6/4 25/10/10
IT
-- 7 --
L4164Pi
NB: La sezione dei cavi di collegamento alla rete e le dimensioni dei fusibili illustrate precedentemente
sono conformi alle norme svedesi. Esse non sono applicabili in altri paesi: assicurarsi che l’area dei
cavi e le dimensioni dei fusibili siano conformi alle norme del paese di utilizzo.
IT
-- 8 --
L4164Pi
5.2 Montaggio dei componenti
IT
-- 9 --
L4164Pi
6 USO
S Scegliere i cavi di saldatura e di massa appropriati, quindi collegarli ai contatti
contrassegnati con + e -- sul pannello anteriore del raddrizzatore. Fissare il cavo
di massa al pezzo.
S Mettere il commutatore (1) in posizione ”I”. Si illumina il display (4) e si accende
il ventilatore.
S Scegliere con il commutatore il modo di saldare (6).
S Regolare la corrente di saldatura:
a. se il commutatore (7) e in posizione ”INT (regolazione locale della corrente),
la corrente viene regolata con la manopola (10),
b. se il commutatatore (7) e in posizione EXT1” (regolazione della corrente a
distanza, con filo), la corrente viene regolata con la manopola sull’accessorio
di commando a distanza che deve essere connesso alla presa (11),
c. se il commutatore (7) e in posizione ”EXT2” (regolazione della corrente a
distanza, senza filo), la courrente viene regolata con l’accessorio di
commando a distanza N02 in modo seguente:
1 regolare la corrente di saldatura con la manopola sull’accessorio N02,
2 mettere l’accessorio sull’elemento saldato, assicurarsi che il fondo di
metallo dell’accessorio e in buon contatto con elemento saldato,
3 toccare con elettrodo il piattino rotondo di metallo sulla cima
dell’accessorio e aspettare che si spegna la lampadina spia
sull’accessorio.
La corrente e regolata.
Durante la regolazione della corrente, si puo’ osservare la sua valore sul display
(4) a condizione che il commutatore (3) si trovi in posizione ”A”.
S Il raddrizzatore e pronto per saldare.
6.1 Collegamenti e dispositivi di controllo
IT
-- 10 --
L4164Pi
1. Interruttore di rete
2. Spia gialla (termica)
3. Selettore del display V oppure A
4. Display digitale dei parametri di saldatura
5. Commutatore di lunghezza d’arco, arco lungo /corto
6. Commutatore del metodo di saldatura: Scalpellatura ad arco d’aria, MMA, TIG
7. Teleruttore
8. Hot Start
9. Forza dell’arco
10. Impostazione della corrente
11. Presa a distanza
12. Collegamento per il segnale di avvio dallav torcia di saldatura TIG
Saldatura MMA
Mettere il commutatore (6) in
. In modo MMA la funzione ”anti stick” si accende
implicitamente. Essa non permette all’elettrodo di attaccarsi al materiale saldato
durante l’accensione dell’arco.
Saldatura TIG
Mettere il commutatore (6) in . In modo TIG la tensione di uscita dell’impianto si
accende premendo il pulsante sul mandrino si saldatura. Dopo aver iniziato l’arco, la
corrente aumenta dal valore minimo possibile fino al valore aggiustato
dall’operatore.
E’ raccomandato di mettere il commutatore (5) in posizione ”SHORT”.
Scriccatura arco
Mettere il commutatore (6) in . In procedimento di Scriccatura la corrente deve
essere regolata presso i suoi valori massimi per garantire i migliori condizioni di
scriccatura.
Per la scriccatura e raccomandato di utilizzare LHF 615 PIPEWELD.
6.2 Spiegazione delle funzioni
6.2.1 Protezione contro il surriscaldamento
L’interruttore termico protegge l’impianto contro il surriscaldamento. Il dispositivo
viene attivato automaticamente quando si abbassa la temperatura all’interno
dell’impianto.
6.2.2 Manca la fase/sincronizzazione
Se manca una fase della rete di alimentazione oppure se manca la sincronizazione
in raddrizzatore, si accende la lampadina spia verde. In questo stato la saldatura e
impossibile.
IT
-- 11 --
L4164Pi
7 MANUTENZIONE
Il collegamento, l’assistenza, la manutenzione e gli interventi di riparazione
sull’attrezzatura di saldatura devono essere eseguiti soltanto da tecnici competenti
(qualificati).
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
Pulizia
Controllare regolarmente che il generatore non sia sporco.
Gli intervalli e le procedure di pulizia dipendono da: metodo di saldatura, durata
dell’arco, collocazione ed ambiente esterno. In genere è sufficiente pulire il
generatore con aria compressa (pressione ridotta) una volta all’anno.
Se il generatore è particolarmente sporco, utilizzare preferibilmente un
aspirapolvere.
S Scollegare il generatore dall’alimentazione di rete.
S Staccare il dispositivo di collegamento dalla presa. Lucchettare la presa per
impedire collegamenti accidentali.
In caso di installazione fissa, portare l’interruttore di sicurezza in posizione
OFF. Lucchettare l’interruttore.
S Staccare le lamiere protettive del generatore per accedere più facilmente.
Al termine della pulizia, montare tutte le lamiere protettive prima di collegare il
generatore all’alimentazione di rete.
8 ORDINAZIONE RICAMBI
LHF 405 PIPEWELD, LHF 615 PIPEWELD sono disignate e collaudate secondo le nor-
me internazionali ed europee IEC/ EN 60974--1 ed EN 60974--10. Dopo l’effettuata as-
sistenza oppure riparazione è di responsabili dell’agenzia di servizio di accertarsi
che il prodotto non si differenzi dalle summenzionate vigenti norme.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
Schema
-- 12 --
d
LHF 405 PIPEWELD
-- 13 --
d
LHF 615 PIPEWELD
LHF 405 PIPEWELD, LHF 615 PIPEWELD
Edition 070105
-- 14 --
o
Valid for serial no. 422, 423--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 307 046 LHF 405 PIPEWELD 230/400/415/500V 3
50Hz
230/440/550V 3
60Hz
0349 307 055 LHF 615 PIPEWELD 230/400/415/500V 3
50Hz
230/440/550V 3
60Hz
LHF 405 PIPEWELD, LHF 615 PIPEWELD
Edition 070105
Accessori
-- 15 --
a
Remote control units
N02 wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MMA1 wired, 10m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MMA2 wired, 10m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AT1 wired . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AT1 CoarseFine wired . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0349 304 617
0349 501 024
0349 501 025
0459 491 896
0459 491 897
Remote cables
5m analogue, 12 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10m analogue, 12 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15m analogue, 12 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25m analogue, 12 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0459 552 880
0459 552 881
0459 552 882
0459 552 883
Auxiliary transformer 48V 0349 309 087
For more information of the accessories contact the nearest ESAB agency.
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
061127
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ESAB LHF 615 Pipeweld Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para

em outras línguas