Ferm fcr 18k reciprocating saw Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

 
      
 :
"! ! , !  
#  $     ,
   !   ! .
"! !  .
    ,  
   .    
     .  
      ,   
    .  
      
      .
       
     
    ,
  .  
   ,   
   .
    .
    .  
     , 
     
,  , .
       
.     .
 o  
     
         ,
    .   
  ,        
  !
1.        
       
     !
2. !      
      
,   
.
3.   ,    
       
      .
4.         
    .
5.     ,   
   . 
   .
6.     ,   
      .
      .
7.         
    ,   
     
      .   
     .
8.       , 
         
.
9.        
     . 
      
  , 
  .
10.        
     , 
      
  .
11.        
     10 °C
   40 °C.
12.       .
13.      .
%  $   
  . &!  
    , 
   ,   ! !   
      .
’   :
1.       
  .
2.       
     
 (, ,  ..).
3.         
 .
4.        
,    
     
   .
14.          
   ,   
.     
.
15.         
 .   !
16.     
  .    
 .
     
'       
     .
'      ! 
    !    .
    ! ! 
    EN60335,  !
 .
   
        
 .        
    .
Ferm 75
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is
delivered in a solid packaging which consists largely of
reusable material. Therefore please make use of options
for recycling the packaging.
Nickel-cadmium batteries can be recycled. Deliver them
to a disposal site for chemical waste so that they can be
recycled or disposed of in an environmentally friendly
manner.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate warranty
card which is enclosed.
Please contact the Ferm service address if you have any
questions regarding accessories and/or batteries.
We take sole responsibility for confirming that
this product conforms with the following standards
or related documents:
prEN50260-1, prEN50260-2-1,
prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
in compliance with the provisions of the Directives:
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
from 01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
18 VOLT AKKU-SÄBELSÄGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält:
1 Akku-Säbelsäge
1 Akku, 18 V, 1,3 Ah
1 Akkuladegerät
1 Sägeblatt für Holz
1 Sägeblatt für Metall
1 Bedienungssanleitung
1 Garantiekarte
1 Sicherheitshinweis
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf
Transportschäden.
Spannung | 18 V-
Spannung Akkuladegerät | 230 V ~
Frequenz Akkuladegerät | 50 Hz
Akkuleistung | 1.3 Ah
Ladedauer | 1 Stunden
Drehzahl, ohne Last | 0 - 2100/min
Schlaglänge | 19 mm
Gewicht (inkl. Akku) | 1,9 kg
L
pa
(Schalldruckpegel) | 84,4 dB(A)
L
wa
(Schallleistungspegel) | 97,4 dB(A)
Vibrationswert | 3,1 m/s
2
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
6 Ferm
9. Nepokoušejte se nabíječku nebo akumulátor
opravovat sami. Opravy smí provádět pouze
autorizovaná odborná firma, jinak hrozí nebezpečí
úrazu.
10. Před čištěním nebo prováděním jiné údržby
nabíječku nebo akumulátor vždy odpojte z
napájení.
11. Nepokoušejte se nabíjet akumulátor při teplotách
pod 10°C nebo nad 40°C.
12. Průduchy na nabíječce nesmí být blokované.
13. Akumulátor nesmí být zkratovaný.
Když přístroj zkratuje, síla elektrického proudu
vzroste. Tím se může přístroj přehřát, začít
hořet nebo dokonce vybuchnout. Může to vést k
poškození akumulátoru nebo k nebezpečí úrazu uživatele.
Proto:
1. Především na póly akumulátoru nepřipájejte žádné
kabely.
2. Zajistěte, aby v otvorech akumulátoru nebyly
zachyceny žádné kovové předměty (hřebíky,
mince, svorky).
3. Nevystavujte akumulátor vodě nebo dešti.
4. Dodávaný akumulátor používejte výlučně v
kombinaci s akumulátorovým šroubovákem, čímž
se zabrání poruchám a/nebo rizikům.
14. Je-li akumulátor poškozený nebo jej není možné
nabít, je třeba ho zlikvidovat určeným způsobem.
Neházejte jej do domovního odpadu.
15. Akumulátor nikdy naházejte do vody nebo ohně.
Hrozí nebezpečí exploze!
16. Zařízení je určeno k používání jako pila. Jakékoliv
jiné použití je výslovně vyloučeno.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Pokaždé zkontrolujte, zda vaše napětí odpovídá
napětí na výrobním štítku. Kromě toho
zkontrolujte, zda napětí v síti souhlasí se vstupním
napětím nabíjecího adaptéru.
Akumulátorová nabíječka je dvojnásobně
izolovaná v souladu s EN60335; proto není
potřebné uzemnění.
Výměna kabelu nebo zástrček
Staré kabely a zástrčky po výměně za nové okamžitě
vyhoďte. Je nebezpečné vložit do elektrické zásuvky
zástrčku s uvolněným kabelem.
INFORMACE O VÝROBKU
Obr. A
1 Rukojeť
2 Hlavní spínač
3 Pojistka spínače
4 Pilový list
5 Vodicí patka
6 Hexagonální napínací šroub
7 Baterie
VÝZNAM SYMBOLŮ
Teplota prostředí maximálně 40° C
Nebezpečný odpad, nutná speciální likvidace
Nevhazovat do vody
Nevhazovat do ohně
Recyklace
Ferm 57
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños de transporte, la máquina se suministra
en un embalaje resistente. El embalaje está fabricado con
material reciclable. Aproveche la posibilidad de reciclar
el embalaje.
Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables.
Deposítelos en un punto de recogida de residuos
químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o
eliminarse ecológicamente.
GARANTÍA
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía
adjunta.
Para consultas sobre accesorios y/o acumuladores,
diríjase a la dirección de servicio de Ferm.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que
este producto cumple con las normas o documentos
normativos siguientes:
prEN50260-1, prEN50260-2-1,
prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
según las disposiciones de las directivas:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
SERRA ELÉCTRICA SEM FIOS
DE 18 VOLT
DADOS TÉCNICOS
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM (ESTOJO)
A embalagem contém:
1 Serra Eléctrica sem Fios
1 Bateria, 18 V, 1.3 Ah
1 Carregador da bateria
1 Lâmina da serra para madeira
1 Lâmina da serra para metal
1 Manual do Utilizador
1 Cartão de garantia
1Instruções de segurança
Examine a serra, as peças individuais e acessórios para
verificar se ocorreram danos no transporte.
Tensão | 18 V-
Tensão da bateria | 230 V~
Frequência da bateria | 50 Hz
Rendimento da bateria | 1.3 Ah
Tempo de carga | 1 horas
Rotações, ralenti | 0 - 2100/min
Comprimento de corte | 19 mm
Peso (incl. bateria) | 1,9 kg
Lpa (nível de pressão sonora) | 84.4 dB (A)
Lwa (nível de som de |
funcionamento) | 97,4 dB (A)
Nível de vibração | 3.1 m/s
2
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
24 Ferm
ELEKTRICKÁ PILA NA
18-VOLTOVOU BATERII
TECHNICKÉ ÚDAJE
OBSAH SOUPRAVY (KUFŘÍKU)
Souprava obsahuje:
1 elektrickou pilu na baterii
1 baterii 18 V 1,3 Ah
1 nabíječ baterie
1 pilový list na dřevo
1 pilový list na kovy
1 návod k použití
1 záruční list
1 Bezpečnostní pokyny
Zkontrolujte si laskavě, jestli se pila, jednotlivé
součásti nebo příslušenství dopravou nepoškodily.
BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
V tomto návodu k použití se používají následující
symboly:
Označuje riziko zranění nebo usmrcení osob nebo
poškození nástroje v případě nedodržení instrukcí
uvedených v tomto návodu.
Označuje riziko elektrického šoku.
Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod.
Ujistěte se, že víte, jak stroj funguje a jak jej ovládat.
Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi,
abyste zajistili jeho správnou činnost. Uschovejte tento
manuál a přiloženou dokumentaci ke stroji.
Při použití elektrického nářadí je nutno pro ochranu
před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím
zranění a požáru dodržovat následující zásadní
bezpečnostní opatření. Před použitím elektrického
nářadí si přečtěte tyto instrukce a dodržujte je.
Bezpečnostní pokyny pečlivě uschovejte.
Sejměte akumulátor. Pokud elektrické nářadí
nepoužíváte, před údržbou a při výměně nářadí, jako
např. upínacího pouzdra, vrtáku.
Přístroj je určen pro šroubování a vrtání. Jakékoli jiné
použití je výslovně zakázáno.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNĺ POKYNY PRO
NABĺJEČKU A AKUMULÁTOR
Dostanete-li se do styku s kyselinou z akumulátoru,
okamžitě si umyjte zasažené části vodou. Jestli se
kyselina dostane do styku s očima, okamžitě je
vypláchněte vodou a co nejdřív vyhledejte lékařskou
pomoc.
1. Před použitím nabíječky a akumulátoru se
přesvědčte, že jste si přečetli návod k obsluze a
bezpečnostní informace a porozuměli jste jim.
2. Pozor! Používejte pouze nabíječku a akumulátor
dodávaný výrobcem, v opačném případě hrozí
nebezpečí úrazu.
3. Nabíječku, akumulátor a elektrické nářadí chraňte
před vlhkem, jako např. déšť nebo sníh.
4. Před použitím nabíječky baterie zkontrolujte
všechny kabely, jestli jsou správně připojené.
5. Jsou-li některé kabely nabíječky poškozené,
nabíječku až do výměny kabelů nepoužívejte.
Poškozený kabel nechte ihned vyměnit.
6. Pokud nabíječka není v provozu, neměla by být za-
pojena do sítě. Neodpojujte ji ze zásuvky
zatáhnutím za kabel.
7. Pokud vám nabíječka upadne nebo byla jinak
mechanicky namáhána, před dalším použitím ji
nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním
středisku, jestli není poškozena. Poškozené části
je nutno opravit.
8. Při manipulaci s akumulátorem buďte opatrní,
neupusťte jej a neuhoďte jej do jiných předmětů.
Napětí | 18 V-
Napětí nabíjení baterie | 230 V~
Frekvence nabíjecího proudu | 50 Hz
Kapacita baterie | 1,3 Ah
Nabíjecí doba |1hodin
Otáčky v klidovém stavu | 0 - 2100/min
Řezná délka | 19 mm
Hmotnost (vč.. baterie) | 1,9 kg
Lpa (hladina akustického tlaku) | 84,4 dB (A)
Lwa (hladina akustického výkonu) | 97,4 dB (A)
Úroveň vibrací | 3,1 m/s
2
56 Ferm
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes
pictogramas:
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou
danos na ferramenta, se não seguir as instruções
deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar a
máquina. Assegure-se de que sabe como a máquina
funciona e de que sabe como deve utilizá-la. Para
assegurar o funcionamento correcto, mantenha a
máquina conforme as instruções. Guarde este manual e
a outra documentação anexada junto da máquina.
Quando usar ferramentas potentes, deverá seguir
sempre as seguintes precauções básicas de
segurança, para assegurar protecção contra
choque eléctrico, ferimentos e/ou incêndio. Antes
de utilizar esta ferramenta potente leia e siga todas
as instruções.
Leia com atenção as anotações de segurança.
Remova o bloco da bateria. Quando a ferramenta
nčo estiver a ser utilizada, antes de efectuar
manutenćčo e quando trocar ferramentas como
mandril e broca.
•A ferramenta é adequada para utilizar como chave de
fendas e berbequim. Qualquer outra aplicaćčo é
especificamente excluída.
NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES NO
CARREGADOR E NA BATERIA
Se entrar em contacto com o ácido da bateria, limpe
imediatamente com água. Se o ácido lhe entrar
para os olhos, lave logo os olhos com água e
contacte imediatamente um médico!
1. Antes de utilizar, leia as instruções de uso e as notas
de segurança do carregador e da bateria!
2. NB! Apenas use o carregador e a bateria que são
fornecidos pelo fabricante – caso contrário, corre o
risco de acidente.
3. Proteja o carregador, a bateria e a ferramenta de
humidade, isto é, de chuva e neve.
4. Verifique sempre se todos os cabos estão
correctamente ligados antes de utilizar o
carregador.
5. Se descobrir que um cabo está danificado, não
deverá voltar a usar o carregador. Substitua
imediatamente o cabo danificado.
6. Quando o carregador não estiver a ser utilizado, a
ficha de alimentação deve ser desligada da tomada da
rede eléctrica. Não tire a ficha da tomada puxando
pelo cabo.
7. Se o carregador cair ou tiver sido exposto a forças
mecânicas elevadas, mande-o inspeccionar no
revendedor autorizado antes de o voltar a utilizar.
Os componentes danificados devem ser reparados.
8. Tenha cuidado quando manusear a bateria e não a
deixe cair nem a exponha a impactos.
9. Nunca tente reparar o carregador ou a bateria. As
reparações devem ser feitas num revendedor
autorizado, caso contrário, corre o risco de
acidente.
10. Antes de limpar ou fazer qualquer serviço no
carregador ou bateria, tire sempre a ficha da tomada.
11. Nunca carregue a bateria a uma temperatura
ambiente abaixo dos 10 °C ou acima dos 40 °C.
12. As aberturas de ventilação do carregador nunca
podem ser obstruídas.
13. A bateria não pode ser colocada em curto-circuito.
Um curto-circuito provoca uma corrente eléctrica
demasiado alta. Isto pode causar
sobreaquecimento, incêndio ou explosão da bateria. Isto
pode resultar na danificação da bateria ou em acidente do
utilizador.
Por isso:
1. Não ligue quaisquer cabos aos pólos da bateria.
2. Tenha cuidado para que nenhum objecto metálico
(pregos, clipes, moedas, etc.) entre em contacto com
os pólos da bateria.
3. Não exponha a bateria a água ou chuva.
4. Apenas use a bateria fornecida em combinação com
este berbequim/chave de fendas sem fio de modo a
evitar falhas e/ou que pessoas corram riscos.
14. Uma bateria danificada ou uma que não pode mais
ser carregada deve ser tratada como lixo especial.
Não a deite para o lixo doméstico.
15. Nunca deite uma bateria para o lume ou para a água.
Isto pode provocar o risco de explosão!
16. O equipamento destina-se apenas para utilização
como serra. Todas as restantes utilizações são
explicitamente excluídas.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Verifique sempre se a voltagem da bateria
corresponde à escrita na chapa de tipo. Verifique
também se a voltagem de entrada do carregador
corresponde à voltagem da rede eléctrica.
O carregador está duplamente isolado em
conformidade com a norma EN60335, por isso
não necessita de ligação à terra.
Substituir cabos ou fichas
Desfaça-se imediatamente dos cabos e fichas assim que
estes forem substituídos por novos. É perigoso ligar uma
ficha dum cabo solto numa tomada.
Ferm 25
FŰRÉSZLAP
KICSERÉLÉSE / BEILLESZTÉSE
E ábra
•3 mm-es imbuszkulccsal csavarja ki a feszítő
csavart.
•A fűrészlapot helyezze a tartótengely és a rögzítő
lemez közé.
•A tartótengely csapszegét pontosan illessze a
fűrészlap lyukába (a fűrészlapot most már nem
lehet kihúzni).
Húzza meg a feszítő csavart.
•A fűrészlapok kicserélésekor, tisztítsa meg a
fűrészlap tartóját a hulladéktól (pl.: fa-, vagy
fémforgácsoktól).
•A fűrészlap használata előtt mindig ellenőrizze,
hogy a fűrészlap megfelelően van-e rögzítve.
KARBANTARTÁS
Ezt a gépet úgy tervezték, hogy hosszú ideig
problémamentesen és minimális karbantartással
üzemeljen. Megnöveli a gép élettartamát, ha
rendszeresen tisztítja és szakszerűen kezeli.
Tisztítás
A gépházat rendszeresen egy puha törlővel tisztítsa meg,
ha lehet minden használat után. A szellőző nyílásoknál a
port és szennyeződést tartsa távol. A kemény
szennyeződést szappanvizes, puha törlővel törölje le.
Ne használjon olyan oldószert, mint benzin, alkohol,
ammónia, stb. Ezek az anyagok károsítják a műanyag
részeket.
Kenés
A gép semmilyen kiegészítő kenést nem igényel.
Zavarok
Ha valamelyik elem kopása miatt zavar jelentkezik
forduljon ahhoz a szervízhez, ami a garanciajegyen adott.
Jelen használati utasítás végén találja a kapható
alkatrészek jegyzékét.
KÖRNYEZET
A szállítási károk csökkentésére a gépet erős
csomagolásban szállítják. A csomagolás teljesen újra
felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a
csomagolás újrahasznosításának lehetőségét.
Ni-Cd akkumulátorok újrahasznosíthatóak. Adja le őket
a vegyi hulladékot gyűjtő helyeken, így azokat újra lehet
hasznosítani, vagy a környezetet kímélően gyűjteni.
GARANCIA
A külön mellékelt garanciajegyen olvassa el a garancia
feltételeit. A tartozékok és/vagy akkumulátorral
kapcsolatos kérdésekkel kérjük forduljon a Ferm
Szervízhez.
Teljes felelősségünkkel kijelentjük, hogy
a termék megfelel az alábbi
szabványoknak és standardizált dokumentumoknak:
prEN50260-1, prEN50260-2-1,
prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Az irányelvek rendelkezései szerint:
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Minőségbiztosítási osztály
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
Ferm 55
INFORMAÇÕES ACERCA DO
PRODUTO
Figura A
1 Pega
2 Botão ligar/desligar
3 Bloqueio do botão
4 Lâmina
5 Calço
6 Chave sextavada
7 Bateria
MARCAÇÕES DOS SÍMBOLOS
Temperatura ambiente máxima 40° C
Desperdícios perigosos, para eliminação
especial
Não lançar na água
Não lançar no fogo
Reciclagem
LIGAR E DESLIGAR A UNIDADE
DA BATERIA
Figura B
1 Serra eléctrica recarregável
2 Unidade da bateria
3 Fecho
Desligue sempre a serra antes de ligar ou desligar
a unidade da bateria.
•Para remover a unidade da bateria, pressione ambos
os botões de libertação e simultâneo e retire a
unidade da bateria da serra.
Para ligar a unidade da bateria, localize a saliência no
compartimento da unidade da bateria, na ranhura do
compartimento da unidade de bateria, e empurre a
bateria para dentro. Certifique-se de que a unidade
da bateria dá um estalido ao encaixar-se no seu lugar
de modo a evitar a queda da bateria.
Não utilize a força quando ligar a bateria. A unidade
da bateria deve encaixar-se com facilidade na serra.
26 Ferm
AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
C ábra
1 Töltő
2 Akkumulátor
•A diagramnak megfelelően illessze bele az
akkumulátort (2) a töltőbe (1). Ellenőrizze, hogy a
+ és - pólusok a kijelölt helyeken vannak-e.
Csatlakoztassa a töltő dugóját a
csatlakozóaljzathoz. Ekkor kigyullad a piros,
gyorstöltő lámpa.
Ha kigyullad a zöld lámpa, akkor a töltés
befejeződött. Az akkumulátor készen áll a
használatra.
Az akkumulátor töltő kizárólag száraz
környezetben, 10 °C és 40 °C közötti
hőmérsékleten használható.
Az akkus orrfűrész akkumulátorát a gyártó ingyen
szállítja le. Az első használatot megelőzően, az
akkumulátort kb. 1 - 2 órán át kell tölteni, hogy
teljesen feltöltődjön.
Teljes kapacitását 4-5 töltési ciklus után éri el az
akkumulátor.
A KAPCSOLÓK HASZNÁLATA
D ábra
1 Biztonsági zár
2 Ki/be kapcsoló
Mielőtt csatlakoztatná az akkumulátor egységet a
fűrészhez, mindig ellenőrizze, hogy a ki/be kapcsoló
megfelelően működik-e, és hogy a kapcsoló
felengedésekor a fűrész kikapcsol-e.
A ki/be kapcsoló véletlenszerű megnyomását
megelőzendő, a fűrész egy biztonsági zárral van
felszerelve.
A fűrész bekapcsolásához tartsa lenyomva a
biztonsági zárat, miközben megnyomja a ki/be
kapcsolót. A fűrész leállításához engedje fel a ki/be
kapcsolót.
A FŰRÉSZ HASZNÁLATA
Tartsa erősen a fűrészt. A vezetőtalpat helyezze az
elvágandó anyagra anélkül, hogy az hozzáérne a
fűrészlaphoz. Kapcsolja be a fűrészt és várjon, amíg el
nem éri a maximális fordulatszámot. Ezután a fűrészt
egyenletesen és vízszintesen tartva nyomja keresztül
az elvágandó anyagon, míg az elvágandó rész végére
nem ér. Az egyenletes vágás érdekében tartsa
egyenesen a fűrészt, és egyenletesen nyomja előre.
VIGYÁZAT!
1. A hasítóéket mindig megfelelően fel kell illeszteni,
kivéve, ha lyukvágásról van szó.
2. A fűrész sebességét ne lassítsa le oldalnyomással.
3. Ha a fűrészt folyamatosan használta, míg az
akkumulátor teljesen le nem merült, akkor az újra
feltöltött fűrészt 15 percig hagyja pihenni, mielőtt
folytatná a fűrészelést.
2
1
54 Ferm
CARREGAR A BATERIA
Figura C
1 Carregador
2 Unidade da bateria
Introduza a unidade da bateria (2) no carregador (1),
tal como apresentado no diagrama. Certifique-se de
que observa a polaridade correcta, de acordo com as
marcações + e -.
Ligue a ficha do carregador à tomada eléctrica. A luz
de carga, vermelha e rápida, está agora acesa.
Logo que se acenda a luz verde, a carga está
completa. A unidade da bateria está agora pronta
para a utilização.
Utilize o carregador da bateria apenas num
ambiente seco e a uma temperatura ambiente
ente 10°C e 40°C.
A unidade de bateria da sua serra sem fios é entregue
completamente descarregada de fábrica. Antes da
primeira utilização, a unidade da bateria deve ser
carregada durante, aproximadamente, 1 - 2 horas antes
de se carregar completamente.
A capacidade total da unidade da bateria estará
disponível após 4 - 5 ciclos de carga/descarga.
FUNCIONAMENTO DOS BOTÕES
Figura D
1 Bloqueio de segurança
2 Botão ligar/desligar
Antes de inserir a bateria na serra, certifique-se sempre
de que o botão ligar/desligar funciona correctamente e
de que regressa à posição de desligado quando libertado.
Para impedir a utilização acidental do botão de
ligar/desligar, a serra estão equipada com um bloqueio
de segurança.
Para utilizar a serra, mantenha o bloqueio de segurança
sob pressão enquanto utiliza o botão de ligar/desligar.
Para parar a serra, liberte o botão ligar/desligar.
UTILIZAR A SERRA
Segure a serra firmemente. Coloque o calço de guia
sobre o material a cortar, sem que entre em contacto
com a lâmina da serra. Ligue a serra e aguarde até que
atinja o número máximo de rotações. Agora, empurre a
serra na horizontal e de forma nivelada pela superfície do
material a cortar até concluir o corte. Para obter um
corte certo, mantenha uma linha recta e uma pressão
equilibrada para a frente.
ATENÇÃO!
1. A cunha de divisão deve ser sempre colocada,
excepto quando pretender perfurar.
2. Não abrande a velocidade da serra aplicando uma
pressão lateral na lâmina da serra.
3. Sempre que a serra tenha sido utilizada em constante
funcionamento até ao limite completo da bateria,
permita que a serra repouse com uma bateria nova
durante cerca de 15 minutos antes de continuar a
operação.
2
1
Ferm 27
PRODUCT INFORMATION
A ábra
1 Fogantyú
2 Ki/be kapcsoló
3 Kapcsolózár
4 Fűrészlap
5 Vezetőtalp
6 Hatszögkulcs
7 Akkumulátor
SZIMBÓLUMOK
Szobahőmérséklet maximum 40° C
Veszélyes hulladék, speciális elhelyezést
igényel
Ne dobja ki vízbe
Ne dobja ki tűzbe
Újrafeldolgozás
AKKUMULÁTOR CSATLA-
KOZTATÁSA ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
B ábra
1 Újratölthető elektromos fűrész
2 Akkumulátor
3 Nyomógomb
Az akkumulátor csatlakoztatása, illetve
eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a fűrészt.
Az akkumulátor eltávolításához egyszerre nyomja
meg mindkét kiengedő gombot, és húzza ki az
akkumulátort a fűrészből.
Az akkumulátor csatlakoztatásához illessze bele az
akkumulátor egység kiálló részét a géptestben
kialakított mélyedésbe, majd nyomja bele az
akkumulátort. Az egység kiesését megelőzendő,
ellenőrizze, hogy az akkumulátor hallhatóan
csatlakozik-e a fűrészhez.
Ne erőltesse bele az akkumulátort a géptestbe.
Az egységnek könnyedén bele kell csúsznia a
fűrésztokba.
Ferm 53
MUDAR / INSERIR
A LÂMINA DA SERRA
Figura E
Solte o parafuso de tensão, utilizando uma chave de
fendas de 3mm.
•Introduza a lâmina da serra entre o veio de suporte e
a placa de fixação.
•Certifique-se de que o perno do veio de suporte está
completamente encaixado na lâmina da serra (a
lâmina da serra não pode ser puxada).
Aperte novamente o parafuso de tensão.
Enquanto muda as lâminas, certifique-se de que o
suporte da lâmina está limpo de todos os resíduos de
materiais (tais como restos de madeiras ou metal).
Antes de utilizar a serra, certifique-se sempre de que
a lâmina da serra está bem fixa.
MANUTENÇÃO
As máquinas são desenhadas para funcionar sem
problemas durante um longo período, com um mínimo
de manutenção. Você aumentará a durabilidade da sua
máquina se a limpar com regularidade e se a utilizar
correctamente.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um
pano suave, de preferência depois de cada utilização.
Mantenha as ranhuras de ventilação livres de poeiras e
sujidade.
Remova a sujidade mais persistente com um trapo
humedecido com água de sabão. Não use quaisquer
solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc., porque
estas substâncias danificam os componentes plásticos.
Lubrificação
A máquina não necessita de qualquer lubrificação extra.
Falhas
Se uma falha ocorrer devido a desgaste de um elemento,
contacte o endereço de assistência indicado no postal de
garantia.
Um desenho das peças de reserva que podem ser obtidas
está incluído no fim destas instruções de operação.
AMBIENTE
Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é
fornecido numa embalagem sólida que é em grande
parte feita de material reutilizável. Por isso, faça uso da
possibilidade de reciclar a embalagem.
As baterias de NiCd podem ser recicladas. Entregue-as
num local de recolha de lixo químico, para que possam
ser recicladas ou tratadas de modo amigo do ambiente.
GARANTIA
As condições de garantia podem ser encontradas em
separado no postal de garantia anexado.
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas e documentos normalizados.
prEN50260-1, prEN50260-2-1,
prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
de 01-01-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da
qualidade
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
28 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm fcr 18k reciprocating saw Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para