41
PORTUGUÊS
6. Descrição de funções
Soldadura com bocais de soldadura de elevado desempenho:
Por princípio, a chama de soldadura deve queimar de forma neutra (a relação de mistura dos gases
é equilibrada) e a sua dimensão da resistência do material, da forma de costura, da posição da
solda e da capacidade de condução térmica do material deve ser adequada.
Para soldar aço com resistências elevados do material, rodar amplamente ambas as válvulas e voltar
a rodar um pouco as válvulas no caso de soldadura de placas de aço com reduzida resistência do
material.
Pré-aquecer os materiais e a vareta de soldar. Assim que o metal começa a derreter em ambos os
lados da costura, anexar a vareta de soldar. Tenha atenção a um aquecimento uniforme do ponto
de soldadura.
Avançar o queimador em movimentos semi-circulares em redor da vareta de soldar.
Soldas duras:
As superfícies a soldar por fusão devem ser rebarbadas e esvaziadas metalicamente (sem sujidade
e oxidação), por ex.: com velo de limpeza sem metal para superfícies a soldar ROVLIES® (Art. Nº.
45268). Pré-aquecer o ponto de soldadura. Colocar a ponta da vareta de soldar sobre o ponto de
soldadura, fundir uma gota de solda e expandir sob o movimento constante da chama.
7. Transporte e armazenamento
Para efectuar o transporte, os redutores de pressão devem ser sempre desmonta-
dos dos cartuchos. Proceder à desmontagem num local bem ventilado, prefe-
rencialmente ao ar livre.
Após a conclusão do trabalho de soldadura: Feche as válvulas no queimador e em ambos os redu-
tores de pressão. De modo a poder esvaziar as restantes quantidades de gás no tubo flexível, abra
novamente as válvulas no queimador. Desse modo, os tubos flexíveis são descarregados. Agora
feche novamente as válvulas no queimador.
Desmonte o redutor de pressão dos cartuchos. Os dispositivos de segurança, os tubos flexíveis e o
queimador podem permanecer ligados.
Proteja o aparelho contra quedas e deslizamentos. Proceder ao armazenamento e transporte apen-
as com os cartuchos colocados.
8. Montagem
Montagem apenas num local bem ventilado, preferencialmente ao ar livre. Todas
as ligações tem de ser seguras ou soltas com as chaves anexas. Certifique-se
através do pulverizador de detecção de fugas (por ex.: ROTEST, Art. Nº. 65000)
ou líquido detergente, de que todos os componentes estão ligados estanques ao
gás.
A Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Ventile vor Arbeitsbeginn geschlossen sind.
B Wählen Sie eine geeignete Hochleistungsschweißdüse (siehe Tabelle Schweißeinsatz) und ver-
schrauben Sie diese mit dem Düsenmischrohr. Der Schweißdüsenhalter dient zum Festziehen
der Verbindung.
C Verschrauben Sie das Düsenmischrohr mittels Überwurfmutter mit dem Handgriff. Alternativ
verschrauben Sie die biegsame Schweißdüse auf gleiche Weise mit dem Handgriff.
D Verschrauben Sie die Schläuche mit dem Handgriff. Die Sauerstoffleitung (blau) verfügt über ein
übliches Rechtsgewinde, die MAPP
®
-Gasleitung (orange) über ein Linksgewinde.
E Verschrauben Sie beide Sicherheitseinrichtungen mit den Schläuchen.
F Verschrauben Sie beide Sicherheitseinrichtungen mit den Druckminderern.
G Schrauben Sie die Kartuschen in die Druckminderer. Halten Sie dabei den Druckminderer fest
und drehen Sie lediglich die Kartusche. Die MAPP
®
-Kartusche verfügt über ein übliches Rechts
gewinde, die Sauerstoffkartusche über ein Linksgewinde. Dabei auf einwandfreie Gängigkeit
des Gewindes achten. Bei Schäden durch schräges Einschrauben erlischt die Gewährleistung.
H Klemmen Sie die Kartuschen in das Gestell.
9. Colocação em funcionamento
9.1 Acender o queimador
Certifique-se através do pulverizador de detecção de fugas (por ex.: ROTEST, Art.
Nº. 65000) ou líquido detergente de que todos os componentes estão ligados
estanques ao gás. Após a abertura da válvula do gás de combustão, a ignição
tem de ocorrer imediatamente, caso contrário pode causar uma explosão. Tenha em conta
que o espaço tem de estar bem ventilado.