Bauknecht DDCI 4790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
DDCI 4790
5019 100 75110
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten),
75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen.
Die Dunstabzugshaube ist mit Befestigungsdübeln ausgestattet, die für die meisten
Decken geeignet sind. Trotzdem muß eine Fachkraft befragt werden, um sicherzustellen,
daß die Materialien für die jeweilige Deckenqualität geeignet sind.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers),
75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Expanding plugs are provided to secure the hood to most types of ceilings. A qualified
technician is needed, however, to make sure that the plugs are suitable for your ceiling.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm
(cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout
ou charbon).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
La hotte est équipée de chevilles de fixation appropriées à la plupart des plafonds. Il est
cependant nécessaire de s'adresser à un technicien qualifié afin de s'assurer que le
matériel est approprié au type de plafond.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel 60 cm (elektrische
kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of
kolen).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltoooid is.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste
plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus,
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type plafond.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm
(quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
No enchufar el aparato hasta que la instalación no esté terminada.
La campana está dotada de tacos de fijación adecuados a la mayor parte de los techos.
De cualquier modo, conviene consultar a un técnico cualificado para tener la certeza de
que los materiales son adecuados a su techo.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos)
75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
O exaustor é dotado de cavilhas de fixação adequadas à maior parte dos tectos. Contudo,
é necessário contactar um técnico habilitado para verificar a idoneidade dos materiais
segundo o tipo de tecto.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici),
75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di soffitti. E’ tuttavia
necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di soffitto.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"
0120"FP0120".0! #02!0. #0
! # 
2! 3 / 2020002!)!0*. 21#10#!2  !&12"
0.212.1"
. !! 32!."/.20 *0"120!&1".20".2 #"0!11)20! #"
2* #" ! 3+ .!)..#20...!.22 ..0##02010.0! 20$2
+120.0.&020.2.2.)22.2&#+. .022* 2" ! 3"
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75110
DDCI 4790
2
2
2
3
3
3
3
3
4
3
5
8 x Ø4x8,5
2 x Ø3,5x6,5
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tube silencieux
Demperbuis
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
DDCI 4790
5019 100 75110
6
7
7
16 x Ø4x8,5
6
.
Netzanschluß vorbereiten. Ist der in die Steckdose
eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein
normgerechter Zweipolschalter mit einem
Kontaktöffnungsabstand von mind. 3 mm leicht
zugänglich installiert werden.
6.
Prepare the electrical connection. If the plug is not
easily accessible once inserted into the socket, a
two-pole switch with minimum break distance between
contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible
point.
6.
Préparer le raccordement électrique. S'il s'avère
difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle
a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur
bipolaire conforme facilement accessible ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
6.
Voorbereiding van de elektrische aansluiting. Als de
stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is,
zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe
dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar
worden gemonteerd met een afstand tussen de
contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is.
6.
Preparar la conexión eléctrica. Si la clavija no se
encuentra en un punto accesible una vez enchufada,
se deberá aplicar un interruptor bipolar según las
normas con una distancia de abertura entre los
contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá
ser accesible.
6.
Preparar a ligação eléctrica. Inserida a ficha na
tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve
ser aplicado um interruptor bipolar, com distância
nima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil
acesso.
6.
Preparare il collegamento elettrico. Se la spina, una
volta inserita nella presa, non si trova in un punto
accessibile, si dovrà comunque applicare un
interruttore bipolare a norme con una distanza dei
contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente
accessibile.

! 02 120202!1*/01ù2 3"02
21*/0112!./0!102.10100
0* !)1.1!0.2  020/ )"
/.)2"102&. 1+00$12
.)12.1. .2 "02.*2&0.3+PP10
0* .! 1011
5 x Ø2,9x6,5
8F
F
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
flecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION FILTRANTE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO para EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! ."
)
.üü-ÿùÿù
5019 100 75110
DDCI 4790
9
9
2 x Ø6x80
10
10
2 x Ø2,9x6,5
11
Unten
Bottom
Dessous
Onder
Debajo
Debaixo
Sotto
2&
Oben
Top
Dessus
Boven
Sopra
Em cima
Sopra
ü&
5019 100 75110
DDCI 4790
2
5
1
4
4
2
3
1.
Painel de controlo
2.
Filtros de gordura
3.
Punhos dos filtros
de gordura
4.
Lâmpada
halógena
5.
Chaminé
telescópica
PARA LAVAR O FILTRO DE GORDURA
Lave o filtro de gordura, pelo menos, uma vez por
mês e sempre que o indicador de saturação do
filtro da gordura piscar (Indicador da potência de
aspiração
2
).
1.
Retire a ficha da tomada ou desligue o
interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura: puxe os punhos
para trás (
a
) e, em seguida, para baixo (
b
).
3.
Após ter lavado o filtro de gordura, para
tornar a montá-lo, proceda seguindo a
sequência inversa, certificando-se de que o
mesmo cubra toda a superfície de aspiração.
Reset do indicador de saturação dos filtros
de gordura:
mantenha premida durante três
segundos a tecla OFF da função aspiração.
O indicador de saturação do filtro de gordura
pára de piscar.
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Utilizando uma chave de parafusos ou uma
ferramenta adequada, retire a cobertura da
luz (
c
).
3.
Substitua a lâmpada fundida. Use apenas
lâmpadas halógenas de 20W, no máximo,
prestando atenção para não lhes tocar com
as mãos.
4.
Torne a montar a cobertura da luz (fixação
mediante encaixe).
PARA MONTAR OU SUBSTITUIR
O FILTRO DE CARBONO
1.
Retire a ficha da tomada de corrente ou
desligue o interruptor geral.
2.
Retire os filtros de gordura (
a
,
b
).
3.
Monte o filtro de carbono fixando-o com os
dois parafusos fornecidos (
d
).
4.
Em caso de substituição, retire o filtro de
carbono usado e coloque o novo.
Substitua o filtro de carbono, pelo menos,
uma vez por ano.
5.
Torne a montar o filtro de gordura.
O PAINEL DE CONTROLO
1.
Tecla de diminuição da potência -
5
Ö
1
.
2.
Tecla OFF da função aspiração.
3.
Tecla ON da função aumento da velocidade
de aspiração -
0
Ö
5
.
4.
Indicador da potência de aspiração
1
.
5.
Indicador da potência de aspiração
2
e
indicador de saturação do filtro de gordura
(quando intermitente).
6.
Indicador da potência de aspiração
3
.
7.
Indicador da potência de aspiração
4
.
8.
Indicador da potência de aspiração
5
.
9.
Indicador da potência de aspiração
intensiva
.
10.
Indicador de potência intensiva temporizada.
O exaustor funciona com esta velocidade
durante 5 minutos e, em seguida, volta às
condições anteriormente programadas.
É possível anular esta função premindo, à
escolha, a tecla
1
,
2
ou
3
.
11.
Tecla ON-OFF da função luz.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
d
d
FICHA TÉCNICA DO PRODUTO
F NL E PGBD GRI
DDCI 4790
5019 100 75110
2
5
1
4
4
2
3
1.
Pannello comandi
2.
Filtri antigrasso
3.
Maniglie dei filtri
antigrasso
4.
Lampada alogena
5.
Camino
telescopico
PER LAVARE IL FILTRO ANTIGRASSO
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al
mese e comunque ogni volta che la spia di
saturazione del filtro antigrasso lampeggia
(Spia potenza di aspirazione
2
).
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso: tirare le maniglie
verso il retro (
a
), poi verso il basso (
b
).
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere
nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che esso copra l'intera
superficie di aspirazione.
Reset segnalazione di saturazione filtro
grassi:
premere il tasto OFF aspirazione per tre
secondi, l'indicatore di saturazione del filtro
antigrasso smetterà di lampeggiare.
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Utilizzando un cacciavite a taglio o altro
utensile idoneo per fare leva estrarre la
plafoniera (
c
).
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
Usare solo lampade alogene da 20W max
avendo cura di non toccarle con le mani.
4.
Rimontare la plafoniera (fissaggio a scatto).
PER MONTARE O SOSTITUIRE
IL FILTRO AL CARBONE
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso (
a
,
b
).
3.
Montare il filtro al carbone fissandolo con le
due apposite viti a corredo (
d
).
4.
In caso di sostituzione rimuovere il vecchio
filtro al carbone e rimpiazzarlo con uno
nuovo.
Sostituire il filtro al carbone almeno una volta
lanno.
5.
Rimettere il filtro antigrasso.
IL PANNELLO COMANDI
1.
Tasto decremento potenza -
5
Ö
1
.
2.
Tasto OFF aspirazione.
3.
Tasto ON aspirazione incremento velocità -
0
Ö
5
.
4.
Spia potenza di aspirazione
1
.
5.
Spia potenza di aspirazione
2
e segnalazione
di saturazione filtro grassi (quando
lampeggia).
6.
Spia potenza di aspirazione
3
.
7.
Spia potenza di aspirazione
4
.
8.
Spia potenza di aspirazione
5
.
9.
Spia potenza di aspirazione
intensiva
.
10.
Tasto velocità intensiva temporizzata.
La cappa funziona a questa velocità per 5
minuti poi ritorna alle condizioni
preimpostate.
Si può annullare questo funzione premendo a
scelta il tasto
1
,
2
o
3
.
11.
Tasto di ON-OFF luce.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
d
d
SCHEDA PRODOTTO
F NL E PGBD GRI
5019 100 75110
DDCI 4790
2
5
1
4
4
2
3

.."$0!1 *

-2!..

."32!&.


.2!."
. ) #

01 
./.
+ÿù
ù
üü

-ÿ
+ÿù
ÿþ
0202 32! .2 #$12 .3 !2
.. &1/ 2003 ! ##$.
 !01 *2 #32! #...10
#$.1$* "..!!)31"


ú202 3".1#/1202 !0*.

ú202.32!..2!.202"."
! "2.1&
D
.121#$0.! "2.2&
E


ù3 **0202 32! ..  #120
2.212! 3 !0..22  21.3 *
0.&020)2.*20)2030.
..!!)31"
ù .212.1
1.1"
 !01 *
2 #
32! #
.

1202 2! ..!!)31
2)) .2!./0#20!)02. /02" !01 *2 #
32! #..12..210...10
ùÿùùùþ

ùþ

ú202 3".1#/1202 !0*.

!1  +2."..21./
.2 0!.0. $)202
.3 !.
F


ù2.2.121202. .2!.
!1  120) .2!0". ) #2&
:PD[$&!".2".02002.$!.

  021202.3 !.120!&1
001
+ÿù
ù
þüü
ó
ù
ùÿùùþüü

-ÿ
üü+
ù,ùù

ú202 3".1#/1202 !0*.

ú202.32!..
D

E


  021202 32! 00! *!..
120!0+ 2"2 02"/* 0/"/0" #2
1# /0* #
G


00!2&1.2.212.1".3.!1202
.)32! 00! *!...
.2.2.121202 0.. *! 
ù2.2.121202 32! 00! *!..
2 #$12.3 !2 $!)

  021202 32! .
ÿùù
üÿÿ

2! 0&1"1$* "
Ö

2! ..!!)31"2))

2! ..!!)31"21.*12.$*22."
Ö

#$.1$* "..!!)31"

#$.1$* "..!!)31"
.1.1"
 !01 *2 #32! #.)2.
..10

#$.1$* "..!!)31"

#$.1$* "..!!)31"

#$.1$* "..!!)31"

#$.1$* "2 "
..!!)31"

2! 2 "2.$*22."0$!  /.)2
. !! 32!."02 #!01.#22
2.$*22..02.121#$0.
012!3012"! !..210"1#0"
þ02 #!..#2 !0..#!&0 2."
..)2.2!.


2! 212))3&21 *
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
d
d
ùüù

F NL E PGBD GRI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Bauknecht DDCI 4790 IN Program Chart

Tipo
Program Chart

em outras línguas