Pioneer DJM-900NXS-M Manual do proprietário

Categoria
Mixers de áudio
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

DJM-900NXS
DJM-900nexus
http://www.prodjnet.com/support/
Mesa de Mistura para DJ
O sítio Pioneer mencionado acima disponibiliza FAQs, informação sobre o software vários tipos de informação e
serviços para permitir uma melhor utilização deste produto.
Manual de instruções
2 En
IMPORTANTE
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
O símbolo constituído por um relâmpago
terminando em seta, enquadrado por um
triângulo equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença de “voltagem
perigosa” não isolada no interior do aparelho
cuja magnitude pode ser suficiente para
constituir perigo de choque eléctrico para
pessoas.
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A COBERTURA
(NEM A PARTE POSTERIOR). NÃO
EXISTEM NO INTERIOR PEÇAS
REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR. A
MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
POR PESSOAL ESPECIALIZADO.
O ponto de exclamação enquadrado por um
triângulo equilátero destina-se a alertar o
utilizador para a existência de instruções
importantes de funcionamento e
manutenção (assistência) nos documentos
que acompanham o aparelho.
D3-4-2-1-1_A1_Pt
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer. É favor ler o manual de instruções a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a
leitura das instruções, não esquecer de guardar o manual para futuras consultas.
Em alguns países ou regiões, o formato da ficha e tomada de alimentação pode algumas vezes ser diferente daquela que é mostrada nas imagens
exemplificativas. No entanto o método de ligação e operação da unidade é o mesmo.
Se pretende desfazer-se deste produto, não misture com o lixo doméstico. Há um sistema separado de recolha de
produtos electrónicos usados conforme a legislação que necessita de tratamento próprio, recuperação e reciclagem.
As casas privadas nos estados membros da UE, na Suíça e a Noruega podem devolver os seus produtos electrónicos usados gratuitamente
nos pontos de recolha indicados ou a um retalhista (ao comprar um novo produto semelhante).
Para países não mencionados acima, por favor contacte as autoridades locais para o correcto método de eliminação.
Ao proceder em conformidade assegurará que o seu produto eliminado sofre o tratamento necessário, recuperação e reciclagem e
assim previne potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Antes de fazer ou alterar as ligações, desligue o
equipamento e retire o cabo de alimentação da
tomada CA.
Para equipamentos com ficha, o ponto de ligação com a tomada
deverá ser, instalado perto do equipamento, e de fácil acesso.
K058b_A1_Pt
D44-9-3_A1_Pt
_PSV
Pt 3
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o
perigo de incêndio ou choque eléctrico, não coloque
perto dele recipientes que contenham líquidos (tais
como uma jarra ou um vaso de flores) nem o exponha
a pingos, salpicos, chuva ou humidade. D3-4-2-1-3_A1_Pt
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira
vez, leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento disponível varia
de país para país ou de região para região.
Certifique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho irá
ser utilizado corresponde à voltagem requerida (por
exemplo, 230V ou 120V), indicado no painel
posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Pt
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes
de chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o
aparelho. D3-4-2-1-7a_A1_Pt
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço
ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão
do calor (pelo menos 5 cm atrás e 30 cm de cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir
o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear nem cobrir
as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de
mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma
carpete espessa ou uma cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Pt
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de
funcionamento: +5 °C a +35 °C; humidade relativa a
85 % (respiradouros de refrigeração não bloqueados).
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada
ou a luz solar directa (ou a iluminação artificial intensa).
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
CUIDADOS COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire a
ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha, e
nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação,
nem exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó
com o cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de
alimentação devem ser colocados de modo a não
poderem ser pisados. Um cabo de alimentação
danificado pode provocar um incêndio ou choques
eléctricos. Verifique o cabo de alimentação de vez em
quando. Se estiver danificado, adquira um novo no
centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo
ou no seu revendedor. S002*_A1_Pt
Se a ficha do aparelho não corresponder à tomada
CA que pretende usar, é necessário removê-la e
instalar uma ficha apropriada. A substituição e a
instalação de uma ficha CA no cabo de
alimentação de energia do aparelho devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal técnico
qualificado. Se introduzida numa tomada CA, a
ficha removida pode causar forte choque eléctrico.
Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção. O aparelho deve ser desligado retirando
a ficha da rede da tomada de corrente quando não
for utilizado durante um período prolongado (por
exemplo, durante um período de férias). D3-4-2-2-1a_A1_Pt
CUIDADO
O interruptor desta unidade não interromperá
completamente toda a corrente da tomada CA. Como
o cabo de alimentação serve de dispositivo de ligação
principal da unidade, é necessário retirar o cabo da
tomada CA para desligar o equipamento. Por isso,
certifique-se que a unidade foi instalada de forma a
ser facilmente desligada da tomada AC em caso de
acidente. Para evitar o risco de fogo, o cabo de
alimentação também deve ser desligado da tomada
CA quando o equipamento o for utilizado durante
um longo período (por exemplo, período de férias).
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
Antes de começar
Características O que está na caixa
Esta unidade é uma mesa de mistura standard para DJs profissionais que possui a - CD-ROM
tecnologia série DJM da Pioneer, padrão mundial em som de clubs. Não está apenas - Cabo USB
equipada com uma larga variedade de funções para performances de DJ incluíndo - Cabo de alimentação
PRO DJ LINK, SOUND COLOR FX e BEAT EFFECT, também utiliza um desenho de alta - Cartão de garantia
qualidade de som e uma configuração do painel com uma alta operabilidade para - Manual de instruções (este documento)
fornecer forte suporte para performances de DJs profissionais no ambiente de club.
PLACA DE SOM (SOUND CARD)
Esta unidade é equipada “com placa de som / interface áudio USB”. Podem ser
atribuídos até 4 sets de sinais de áudio a partir de um simples computador aos
diferentes canais e misturados. - Sinais de código de tempo de software DVS (Digital
Vinyl System) reproduzidos a partir de um leitor de CD ou leitor analógico podem ser
emitidos para o software de utilizador DVS. Isto permite fazer DJing utilizando o
software DVS sem todas as ligações complicadas. - Podem ser emitidos para o
computador até 4 sets de sinais de áudio a partir de canais diferentes (canais 1 a 4,
REC OUT, lado A e B do crossfader e o microfone). Isto é muito conveniente para
gravar o som misturado.
SOM DE ALTA QUALIDADE
Esforços foram feitos para melhorar a qualidade do som nas entradas/saídas digitais/
analógicas. Processamento do som com uma amostragem de 96 kHz, uma qualidade
de som de 24 bits do conversor A/D e uma qualidade de som de 32 bits do conversor
D/A resulta num som mais potente e de alta qualidade. É suportado áudio USB de 24
bits de 96 kHz.
COLORIZAÇÃO DO SOM (SOUND COLOR FX)
Esta unidade é equipada com 6 tipos de efeitos. Os efeitos podem ser obtidos
simplesmente rodando os controlos [COLOR] dedicados a cada canal, permitindo os
DJs ajustar a qualidade de som de cada faixa carregada nos diferentes canais e fazer
performances improvisadas.
EFEITOS DE BATIDA (BEAT EFFECT)
A função de EFEITO de BATIDA bem recebida na série DJM está incluída e além disso
desenvolvida. Esta unidade foi recentemente equipada com [X-PAD] para realizar
vários efeitos pela operação de toque, permitindo-o realizar performances intuitivas
com grande liberdade.
FADER DE CANAL
Um fader recentemente desenvolvido de alta fiabilidade é usado para o fader de canal.
Em comparação com os faders de canal de modelos anteriores da série DJM, este
novo fader oferece uma resistência melhorada no que diz respeito à deterioração
devido a pó, líquidos, etc. Operação suave é mantida mesmo em condições de
utilização extremas.
PRO DJ LINK
As funções PRO DJ LINK podem ser usadas quando um leitor de DJ Pioneer que
suporte PRO DJ LINK (CDJ-2000, CDJ-900 etc.), um computador no qual a rekordbox
está instalada e esta unidade estão ligados por um cabo LAN. Para detalhes sobre
PRO DJ LINK, consulte Sobre PRO DJ LINK na página 14.
DESENHO STANDARD (LAYOUT)
Esta unidade possui a configuração do painel de controlo da série DJM da Pioneer, o
padrão mundial em mesas de mistura para DJ. A simples e directa configuração do
painel de controlo não só facilita as performances DJ mas também permite aos DJs
utilizarem esta unidade pela primeira vez sem hesitação, assim pode ser usada sem
preocupação como mesa de mistura que está permanentemente instalada no clube.
Pt 5
Ligar ao painel de controlo
Certifique-se que utiliza o cabo USB fornecido.
Computadores
MIC USB
Sobre o software do driver e definão de
utilidades do software
Este software do driver é um programa para emitir e receber sinais de áudio a partir
do computador. Para utilizar esta unidade ligada a um computador no qual o
Windows ou Mac OS está instalado, instale o software do driver no computador
antes de mais.
Acordo de licea de utilizador final de software
Este acordo de Licença de Utilizador Final de Software (doravante “Acordo”) é
estabelecido entre si (quer seja a pessoa que instala o Programa ou qualquer outra
entidade legal simples para quem a pessoa está a agir) (doravante “Utilizador” ou
“seu/sua”) e PIONEER CORPORATION (doravante “Pioneer”).
AO INICIAR QUALQUER PASSO PARA CONFIGURAR OU INSTALAR O PROGRAMA
SIGNIFICA QUE O UTILIZADOR ACEITA TODOS OS TERMOS DESTE ACORDO DE
UTILIZAÇÃO. A PERMISSÃO PARA EFECTUAR A DESCARGA E/OU UTILIZAR O
PROGRAMA ESTÁ EXPRESSAMENTE CONDICIONADA AO SEGUIMENTO DESSES
TERMOS. NÃO É NECESSÁRIA A AUTORIZAÇÃO ESCRITA OU ELECTRÓNICA PARA
QUE ESTE ACORDO SEJA VÁLIDO E PARA QUE O MESMO TENHA FORÇA
Microfones MIC1
MIC 1
0
LE
VEL
MIC 2
0
CD / LINE PHO
DIGITAL
TRIM
OVER
10
7
4 HI
2
1
EXECUTIVA. SE O UTILIZADOR NÃO CONCORDAR COM TODOS OS TERMOS DESTE
ACORDO, NÃO SERÁ AUTORIZADO A UTILIZAR O PROGRAMA E DEVE PARAR A SUA
INSTALAÇÃO OU DESINSTALÁ-LO, TAL COMO APLICÁVEL.YOU DO NOT AGREE TO
ALL OF THE TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU ARE.
1 Definições
1 “Documentação” significa documentação escrita, especificações e conteúdo de
ajuda, que normalmente é tornado acessível pela Pioneer para ajuda na instalação e
utilização do programa.
2 “Programa” significa todas ou quaisquer partes de software da Pioneer autorizadas
para si pela Pioneer ao abrigo deste Acordo.
2 Licença de programa
MIXING
CUE MASTER
LEVEL
Auscultadores 0
PHONES
8 Pt
0 1 Licença limitada. Sujeita às restrições deste Acordo, a Pioneer
concede ao utilizador uma licença limitada, não exclusiva, não
transferível (sem o direito a sublicença):
a Para instalar uma cópia simples do programa no disco rígido do Seu
computador, para utilizar o Programa apenas para os Seus propósitos pessoais
conformes com este Acordo e a Documentação (“Utilização Autorizada”);
b Utilizar a Documentação com ajuda à Sua Utilização Autorizada; e
c Efectuar uma cópia do Programa exclusivamente para feitos de cópia
segurança, desde que todos os títulos e marcas registadas, folhetos de direitos de
autor estejam na cópia.
2 Restrições. O Utilizador não pode copiar ou utilizar o Programa ou Documentação,
excepto quando expressamente permitido pelo presente. O Utilizador não pode
transferir, sublicenciar, alugar, ceder, ou emprestar o Programa, utilizá-lo para
formação de terceiros, tempo dividido comercial ou utilização para serviço externo
informático. O Utilizador não pode ele mesmo, ou através de uma terceira pessoa,
modificar, realizar engenharia reversa, desmontar ou descompilar o Programa, excepto
se expressamente permitido pelas leis aplicáveis, e após ter notificado a Pioneer por
escrito expondo as actividades que tenciona realizar. O Utilizador não poderá utilizar o
Programa em vários processadores sem a prévia autorização escrita da Pioneer.
3 Propriedade. A Pioneer ou a sua entidade licenciadora detêm todos os direitos,
títulos e interesses relativos a todas as patentes, direitos de autor, marca registada,
segredo de fabrico e outros direitos de propriedade intelectual sobre o Programa e
documentação, e quaisquer trabalhos derivados. O Utilizador não adquire quaisquer
outros direitos, explícitos ou implícitos, para além do dispositivo nas limitações de
licença deste Acordo.
4 Sem suporte. Ao abrigo deste acordo, a Pioneer não fica obrigada a prestar
assistência técnica, manutenção, actualizações, modificações ou novas versões do
Programa ou Documentação ao Utilizador.
3 Limite de responsabilidade de garantia
O PROGRAMA E A DOCUMENTAÇÃO SÃO FORNECIDOS ”TAL COMO SE ENCONTRAM” SEM
REPRESENTAÇÕES OU GARANTIAS, E O UTILIZADOR CONCORDA EM UTILIZÁ-LOS SOB SUA ÚNICA
E EXCLUSIVA RESPONSABILIDADE. ATÉ AOS LIMITES ESTABELECIDOS POR LEI, A PIONEER REJEITA
EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS DE QUALQUER ÉSPECIE RELATIVAS AO PROGRAMA E À
DOCUMENTAÇÃO, QUER SEJAM EXPRESSAS, IMPLÍCITAS OU ESTATUÁRIAS, OU RESULTANTES DO
DESEMPENHO, DO CURSO DAS NEGOCIAÇÕES OU UTILIZAÇÕES COMERCIAIS, INCLUINDO
QUAISQUER GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA FINS ESPECÍFICOS,
QUALIDADE DE SATISFAÇÃO, PRECISÃO, TITULARIDADE E NÃO VIOLAÇÃO.
4 Danos e compensações por violação
O Utilizador concorda que qualquer violação das restrições desde Acordo irá
prejudicar irreparavelmente a Pioneer, e que para tais compensações monetárias
por si só seriam inadequadas. Para além de indemnizações e quaisquer outras
compensações às quais a Pioneer pode ter direito, o utilizador concorda que a
Pioneer pode tomar uma medida cautelar para prevenir a actual, ameaça ou
contínua violação deste Acordo.
5 Término
A Pioneer pode pôr fim a este Acordo sempre que se verificar que o Utilizador viola
qualquer uma das provisões. Se este Acordo for terminado, o Utilizador deixará de
utilizar o Programa, apagá-lo-á de forma permanente do computador onde se
encontra, e destruirá todas as cópias da documentação do Programa que possui,
confirmando por escrito à Pioneer que procedeu a estas operações. As cláusulas
2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6 continuarão em vigor após o término deste Acordo.
.
DRB1569-A 8
B
ATHRU
MASTER
0
MIXING
LEVEL
PHONES
CUE
LEVEL
DIGITAL
CD/ LINE PHO
HI
MIC 1
MIC 2
0
0
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
MIC USB
MIC1
Auscultadores
Microfones
Computadores
6 Termos gerais
1 Limitação de responsabilidade. Seja qual for a situação, a Pioneer ou as suas
filiais não serão responsabilizadas relativamente a este Acordo ou o seu conteúdo,
seja qual for a teoria de responsabilidade, por danos por perdas de lucro,
rendimentos, negócios, poupanças, dados, utilização, ou custos de substituição,
ainda que advertido para a possibilidade desse tipo de danos ou se esses danos
forem previsíveis. Seja qual for a situação a responsabilidade da Pioneer por todos
os danos excede a quantia actualmente paga pelo o Utilizador à Pioneer ou suas
filiais para o programa. As partes tornam conhecimento que os limites de
responsabilidade e atribuição de riscos neste Acordo estão reflectidos no preço do
Programa e são elementos essenciais para o negócio entre as partes, sem quais a
Pioneer não teria fornecido o Programa ou estabelecido este Acordo.
2 As limitações ou exclusões de garantias e responsabilidades contidas neste
Acordo não afectam ou prejudicam os direitos estatuários do Utilizador como
consumidor e devem aplicar-se ao Utilizador apenas até às limitações e exclusões
permitidas na legislação e jurisdição do país onde vive.
3 Disjunção e Renúncia. Se alguma das disposições for considerada ilegal, inválida
ou não executável, essa disposição será executável até ao limite possível ou, se não
for executável, considera-se que será removida e apagada deste Acordo, e o restante
continuará em vigor. A renúncia por qualquer uma das partes de qualquer defeito ou
violação deste Acordo não renunciará qualquer outro defeito subsequente ou
violação.
4 Sem Cedência. Não será possível, ceder, vender, transferir, delegar, ou dispor
do presente, ou de qualquer um dos seus direitos ou suas obrigações, voluntária
ou involuntariamente, por lei ou outro, sem o prévio consentimento por escrito da
Pioneer. Toda e qualquer cedência, transferência ou delegação, feitor por si, serão
nulas e anuláveis. De acordo com o disposto, o presente contrato vincula as partes
e respectivos sucessores.
5 Acordo integral. O presente Acordo constitui o acordo integral entre as partes e
substitui todos os acordos ou representações anteriores, escritos ou verbais,
relativamente ao objecto do mesmo. O Acordo não poderá ser alterado ou
emendado sem consentimento prévio, e por escrito, da Pioneer, e mais nenhum
acto, documento, utilização, ou costume, poderá ser considerado para efeitos de
alteração do mesmo.
6 Aceita que o presente Acordo será governado e regido de acordo com a lei
Japonesa.
Se a pasta do CD-ROM não é apresentada depois de carregar o CD-ROM, abra a drive
de CD a partir de [Computer (ou My Computer)] no menu [Start].
2 Duplo clique em [DJM-900nexus_X.XXX.exe].
O ecrã de instalação do driver aparece.
3 Quando a selecção de idioma aparecer, seleccione [English] e
clique [OK].
Pode seleccionar um dos múltiplos idiomas dependendo do ambiente do sistema do
computador.
4 Leia com cuidado o
Acordo de licença de utilizador do software
e se consentir com o fornecido, valide na caixa [I agree] e clique
[OK].
Se não consentir com o fornecido no software e com o acordo de licença, clique em
[Cancel] e pare a instalação.
5 Proceda com a instalação de acordo com as instruções no
ecrã.
Se aparecer [Windows Security] no ecrã enquanto a instalação está a decorrer,
clique [Install this driver software anyway] e continue com a instalação.
- Quando instalar no
Windows XP.
Se aparecer [Hardware Installation] no ecrã enquanto a instalação está a
decorrer, clique [Continue Anyway] e continue com a instalação.
- Quando a instalação do programa estiver completa, aparecer uma mensagem
de finalização.
- Quando a instalação do driver do software estiver completa, é necessário
reiniciar o computador.
Procedimento de instalação (Macintosh)
Leia atentamente
Cuidados na instalação
antes de instalar o software do driver. Para
instalar ou desinstalar o software do driver, é necessária a autorização do administrador
do computador. Entre no computador como administrador antes de proceder com a
instalação.
1 Insira o CD-ROM fornecido na drive de CD do computador.
Aparece a pasta do CD-ROM.
Duplo clique no ícone CD no desktop quando as pastas não são apresentadas depois de um
CD-ROM ser carregado.
Cuidados na instalão
Antes de instalar o software do driver, certifique-se que desliga a alimentação
desta unidade e desliga o cabo USB do computador e desta unidade. Se ligar
esta unidade ao computador sem primeiro instalar o software do driver, poderá
ocorrer um erro no computador dependendo do ambiente do sistema.
Se desligar durante o processo de instalação, proceda à instalação outra vez a
partir do inicio de acordo com o seguinte procedimento.
Leia com cuidado o acordo de licença de utilizador antes de instalar o software
do driver autorizado para esta unidade.
Antes de instalar o driver do software, encerre todos os programas que estiverem a
correr no computador.
O software do driver é compatível com os seguintes OSs.
Sistemas operativos compatíveis
Mac OS X (10.3.9 and later) 1
Versão 32-bit 1
2 Duplo clique [DJM-900nexus_M_X.X.X.dmg].
Aparece o ecrã do menu [DJM-900nexusAudioDriver].
3 Duplo clique [DJM-900nexusAudioDriver.pkg].
Aparece o ecrã da instalação do driver.
4 Verifique os detalhes no ecrã e clique [Continue Anyway].
5 Quando aparece o ecrã do Acordo de utilização do software,
seleccione [English], leia atentamente o Acordo de licença de
utilizador final do software e clique [Continue Anyway].
Pode seleccionar um dos múltiplos idiomas dependendo do ambiente do sistema do
computador.
6 Se consentir com o fornecido no Acordo de licença de
utilizador final do software, clique [Agree].
Se não consentir com o fornecido no software e com o acordo de licença, clique em
[I disagree] e pare a instalação.
Windows® 7 Home Premium/ Professional/ Ultimate
Windows Vista® Home Basic/ Home Premium/ Business/
Ultimate
Versão 64-bit 1
Versão 32-bit 1
Versão 64-bit 1
7 Proceda com a instalação de acordo com as instruções no ecrã.
Clique em [Cancel] para cancelar a instalação depois de esta começar.
Quando a instalação do driver do software estiver completa, é necessário reiniciar o
computador.
Windows® XP Home Edition/ Professional (SP2 ou anterior) Versão 32-bit 1
Windows® XP Professional x64 Edition não é suportado.
O CD-ROM fornecido incluí programas de instalação nos seguintes 12
idiomas. Inglês, Francês, Germânico, Italiano, Holandês, Espanhol,
Português, Russo, Chuinês simplificado, Chinês tradicional, Coreano e
Japonês. Quando utiliza sistemas operativos em outros idiomas, siga as
instruções no ecrã para seleccionar [English (English)].
Instalar o software do driver
Procedimento de instalação (Windows)
Leia atentamente
Cuidados na instalação
antes de instalar o software do driver.
Para instalar ou desinstalar o software do driver, é necessária a autorização do
administrador do computador. Entre no computador como administrador antes
de proceder com a instalação.
1 Insira o CD-ROM fornecido na drive de CD do computador.
Aparece a pasta do CD-ROM.
Ligar esta unidade e o computador
1 Ligue esta unidade ao computador via cabo USB.
Esta unidade funciona como um dispositivo de áudio de acordo com os padrões ASIO. - -
- Esta operação não funciona com computadores que não suportem USB 2.0.
- Quando utilizar aplicações compatíveis com ASIO, [USB 1/2], [USB 3/4], [USB 5/6] e
[USB 7/8] podem ser usadas como entradas.
- Quando utilizar aplicações compatíveis com DirectX, apenas [USB 1/ 2] podem ser
usadas como entradas.
- O ambiente de operação recomendado para o computador depende das aplicações do
DJ. Certifique-se que verifica o ambiente de operação recomendado para a aplicação que
está a utilizar.
- Quando outro dispositivo de áudio USB é ligado ao computador ao mesmo tempo, é
possível que este não funciona ou não seja reconhecido normalmente.
Recomendamos ligar apenas o computador e esta unidade.
- Quando ligar o computador e esta unidade, recomendamos ligar directamente à porta
USB desta unidade.
2 Pressione o botão [POWER].
Liga esta unidade.
Pt 9
16 Selector DIGITAL, CD/ LINE, PHONO, LINE, USB */* (página 13)
Seleccione a fonte de entrada de cada canal dos componentes ligados a esta
unidade.
17 Controlo TRIM (página 13)
Ajusta o nível da entrada de sinais áudio em cada canal.
18 Controlos EQ/ISO (HI, MID, LOW) (página 13)
Ajusta a qualidade de som dos diferentes canais.
19 Indicador do nível do canal (página 13)
Mostra o nível de som dos diferentes canais antes de passar através de
faders de canal.
20 Controlos COLOR (página 14)
Modificam os parâmetros do SOUND COLOR FX dos diferentes
canais.
21
Fader de canal (
página
13)
Ajusta o nível de saída dos sinais de áudio de cada canal.
22 Selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (página 13)
Define o destino da saída de cada canal para [A] ou [B].
23 Crossfader (página 13)
Reproduz os sinais de áudio atribuídos pelo selector de atribuição do
crossfader correspondente à característica da curva seleccionada pelo
[CROSS FADER] (Selector de curva Crossfader).
24 Controlos MASTER LEVEL (página 13)
Ajusta o nível de volume de saída a partir do canal [MASTER].
25 Indicador do nível de Master (página 13)
Mostra o nível de volume da saída a partir do [MASTER].
26 Controlos BALANCE (página 14)
Ajusta o equilibrio esquerda/direita da saída de som a partir dos terminais
[MASTER1].
27 Selector MONO, STEREO (página 14)
Comuta a saída de som a partir dos terminais [MASTER1], etc., entre mono e
estéreo.
28 Controlos BOOTH MONITOR (página 14)
Ajusta o nível de saída dos sinais de áudio no terminal [BOOTH].
29 Selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (página 13)
Comuta a função dos controlos [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
32 Boo ON/OFF (UTILITY)
ON/ OFF: Activa/desactiva a função MIDI (página 16).
UTILITY: Apresenta o ecrã [USER SETUP] ou [CLUB SETUP] (página 22).
33 Botão START/ STOP (página 16)
Envia os sinais MIDI start/ MIDI stop.
34 Botão LFO FORM (WAKE UP)
LFO FORM: Quando é seleccionado [MIDI LFO] com BEAT
EFFECT, os sinais da forma de onda MIDI comutam cada vez que o
botão é pressionado (página 19).
WAKE UP: Cancela o modo auto standby – modo espera automático
(page 22).
35
Ecrã da unidade principal
36 X-PAD (página 15)
Ajusta o parâmetro quantitativo da função BEAT EFFECT.
37
Botões BEAT
,
(
página
15)
Define a fracção da batida para sincronizar o som do efeito.
38 Boes TAP (ENTER)
TAP: Quando o modo de medição BPM é definido para [TAP], BPM é
introduzido manualmente ao bater no botão com um dedo the BPM (página 15).
ENTER: Usado para modificar as definições desta unidade (página 22).
39 Botão QUANTIZE
- Usado para modificar as definições desta unidade (página 22).
- Quando a função QUANTIZE é activada para BEAT EFFECT, o efeito é aplicado ao
som sem sair fora do tempo quando a faixa está ser reproduzida. (página 15).
40 Boo AUTO/TAP (página 15)
Comuta o modo de medição BPM.
12 Pt
41 Selector DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN
(MIDI LFO) (página 15)
Comuta o tipo de efeito BEAT EFFECT.
42 Selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER (página 15)
Comuta o canal no qual o BEAT EFFECT deve ser aplicado.
43 Controlo TIME (página 15)
Ajusta o parâmetro tempo do BEAT EFFECT.
44 Controlo LEVEL/ DEPTH (página 15)
Ajusta parâmetro quantitativo do BEAT EFFECT.
45 Boo ON/ OFF button (página 15)
Activa/desactiva a função BEAT EFFECT.
Não puxe os botões do fader de canal e crossfader com a força excessiva. Os
botões não são projectados para serem retirados. Puxar os botões fortemente
pode danificar esta unidade.
30
Selector CH FADER (
, , ) (página 13)
Comuta a característica da curva do fader de canal.
31
Selector CROSS FADER (
, , ) (página 13)
Comuta a característica da curva do crossfader.
Operações básicas
Reproduzir som
1 Pressione o botão [POWER].
Liga esta unidade.
2 Rode o selector [DIGITAL, CD/ LINE, PHONO, LINE,
USB */*].
Seleccione as fontes de entrada dos diferentes canais entre os dispositivos
ligados a esta unidade.
[DIGITAL]: Selecciona o leitor de DJ ligado aos terminais[DIGITAL].
[PHONO]: Selecciona o leitor analógico ligado aos terminais [PHONO].
[CD/ LINE], [LINE]: Selecciona o deck de cassettes ou leitor de CD ligado aos
terminais [LINE].
[USB */*]: Selecciona o som do computador ligado à porta [USB].
3 Rode o controlo [TRIM].
Ajusta o nível da entrada de sinais de áudio em cada canal.
O indicador de nível do canal correspondente acende quando sinais de áudio estão a ser
correctamente introduzidos nesse canal.
4 Coloque o fader de canal na posição intermédia.
Ajusta o nível de saída dos sinais de áudio de cada canal.
5 Comute o selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)].
Comuta o destino da saída de cada canal.
[A]: Atribui ao [A] (esquerda) do crossfader.
[B]: Atribui ao [B] (direita) do crossfader.
[THRU]: Seleccione este quando não pretende utilizar o crossfader. (Os sinais
não passam através do crossfader.)
6 Defina o crossfader.
Esta operação não é necessária quando o selector [CROSS FADER ASSIGN (A
THRU, B)] está definido para [THRU].
7 Rode o controlo [MASTER LEVEL].
Os sinais de audio são emitidos através dos terminais [MASTER1] e
[MASTER2]. O indicador de nível do master acende.
Ajustar a qualidade de som
Rode os controlos [EQ/ISO (HI, MID, LOW) ] para os
diferentes canais.
Consulte as especificações na página 25 para a gama de som que pode ser
ajustada por cada controlo.
Comutar as funções dos controlos [EQ/ISO (HI, MID,
LOW)]
Comute o selector [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)].
[ISOLATOR]: Funciona como isolador.
[EQ]: A função equalizador é activada.
Monitorizar o som com auscultadores
1 Ligue os auscultadores ao jack [PHONES].
2 Pressione os botões [CUE] nos canais que pretende
monitorizar.
3 Comute o selector [MONO SPLIT, STEREO].
[MONO SPLIT]: O som dos canais para os quais o botão [CUE] é pressionado é
reproduzido a partir do canal esquerdo dos auscultadores, o som do canal
[MASTER] é reproduzido a partir do canal direito.
[STEREO]: O som dos canais para os quais o botão [CUE] é pressionado é
reproduzido em estéreo a partir dos auscultadores.
4 Rode o controlo [MIXING].
Estes ajustam o equilíbrio de volume de monição do som dos canais para os
quais o botão [CUE] é pressionado e o som canal [MASTER].
5 Rode o controlo [LEVEL] dos [HEADPHONES].
O som dos canais para os quais o botão [CUE] é pressionado é reproduzido
pelos auscultadores.
- Quando o botão [CUE] é pressionado novamente, a monitorização é cancelada.
Monitorizar o som do computador
- Verifique [Use “LINK MONITOR” of Pioneer DJ Mixers.] em [File] >
[Preferences] > [Audio] em rekordbox anteriormente. Consulte também o
manual de instruções do rekordbox instruções.
1 Ligue os auscultadores ao jack [PHONES].
2 Ligue um computor na qual o rekordbox está instalado.
Para instruções nas ligações, consulte
Ligar terminais de entrada
na página 7.
3 Seleccionar a faixa a ser monitorizada com o rekordbox
4 Pressione o botão [CUE] para [LINK].
A faixa seleccionada com o rekordbox é reproduzida a partir dos auscultadores.
- Quando o botão [CUE] é pressionado novamente, a monitorização é cancelada.
- A mesma operação que na Monitorização de som com auscultadores (passos 3 a
5) pode ser executada.
Comutar a curva do fader
Seleccione as características da curva do fader de canal.
Arranque da reprodução de um leitor de DJ
utilizando o fader (fader start)
Quando ligado a um leitor de DJ Pioneer através de um cabo LAN, tais operações
como arranque da reprodução no leitor de DJ podem ser controladas utilizando o
fader desta unidade.
Ligue esta unidade e o leitor de DJ Pioneer previamente. Para instruções sobre
ligações, veja
Ligar terminais de entrada
na página 7.
Para instruções na definição da numeração dos leitores de DJ Pioneer, veja Sobre
PRO DJ LINK na página 14.
A função fader start pode ser activada ou desactivada para todos os leitores de DJ.
Para tal procedimento, veja
Alterar as definições
na página 22.
Arranque da reprodução utilizando o fader de canal
1 Coloque o selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] em
[THRU].
2 Pressione um dos botões [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione o canal onde vai ser aplicada a função fader start.
3 Coloque o fader de canal na posição extrema.
4 Defina o cue no leitor de DJ.
A reprodução do leitor pausa no ponto cue.
5 Coloque o fader de canal na posição intermédia.
A reprodução começa no leitor de DJ.
- Se colocar o fader de canal de volta à posição original, o leitor volta imediatamente ao
ponto cue anteriormente definido e pausa a reprodução (back cue).
Arranque da reprodução utilizando o crossfader
1 Coloque o selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] na
posição [A] ou [B].
2 Pressione um dos botões [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Selecione o canal onde vai ser aplicada a função fader start.
3 Defina o crossfader.
Coloque no canto oposto ao lado do canal que pretende utilizar na qual a função
fader start está definida,
Pt 13
,
Comute o selector [CH FADER ( , , )].
[
]: a curva aumenta repentinamente no lado inferior.
[
]: É aplicada uma curva entre as mencionadas acima e abaixo.
[
do fader de canal a partir do lado superior).
Seleccione as características da curva do crossfader.
Comute o selector [CROSS FADER ( , )].
[
]: Faz uma curva agudamente crescente (se o crossfader for afastado do lado
[A] side, os sinais de áudio são imediatamente reproduzidos a partir lado [B]).
[
]: Faz uma curva formada entre as duas curvas mencionadas acima e abaixo.
[
[A], o som no lado [B] aumenta gradualmente, enquanto o som no [A] diminui
gradualmente).
]: A curva aumenta gradualmente (o som aumenta gradualmente com o afastar
]: Faz uma curva gradualmente crescente (se o crossfader for afastado do lado
, ,
4 Defina o cue no leitor de DJ.
A reprodução do leitor pausa no ponto cue.
5 Defina o crossfader.
A reprodução começa no leitor de DJ.
- Se colocar o fader de canal de volta à posição original, o leitor volta imediatamente ao
ponto cue anteriormente definido e pausa a reprodução (back cue).
Utilizar o microfone
1 Ligue o microfone ao terminal [MIC1] ou [MIC2].
2 Coloque o selector [OFF, ON, TALK OVER] em [ON] ou
[TALK OVER].
[ON]: O indicador acende.
[TALK OVER]: O indicador pisca..
- Quando definido para [TALK OVER], o som dos canais except o canal [MIC] é
atenuado em 18 dB (por definição) quando é introduzido no microfone um som de -10
ou superior.
- O nível de atenuação do som [TALK OVER] pode ser alterado no [USER SETUP]. Para
instruções sobre alterar deste, veja Altera as definições nagina 22.
3 Rode o controlo [MIC1 LEVEL] ou [MIC2 LEVEL].
Ajusta o nível da saída de som a partir do canal [MIC].
- Atenção que ao rodar para a posição extrema direita emite um som demasiado
alto.
4 Introduza sinais de audio no microfone.
Ajustar a qualidade do som
Rode os controlos [EQ (HI, LOW)] dos canais [MIC].
Consulte as
Especificações
na página 25 para a gama de som que
pode ser ajustada por cada controlo.
Comutar entre áudio mono e estéreo
Comuta a saída de som a partir dos terminais [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC
OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e [USB] entre mono e estéreo.
- Para ajustar a saída de som a partir dos terminais [USB], seleccione [REC OUT] em
[Mixer Audio Output] na Definição de Utilidades.
Comutar o selector [MONO, STEREO].
[MONO]: Áudio mono.
[STEREO]: Áudio estéreo.
Ajustar o equilíbrio L/ R do audio
Pode ser ajustado o equilíbrio esquerda/direita da saída de som a partir dos terminais
[MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] e
[USB].
- Para ajustar a saída de som a partir dos terminais [USB], seleccione [REC OUT] em
[Mixer Audio Output] na Definição de Utilidades.
1 Coloque o selector [MONO, STEREO] em [STEREO].
2 Rode o controlo [BALANCE].
O equiliíbrio do som esquerdo/direito altera-se de acordo com a direcção na qual o
controlo [BALANCE] é rodado e a sua posição.
- Rodar para a posição mais à direita apenas reproduz o som da direita do som estéreo.
- Rodar para a posição mais à esquerda apenas reproduz o som da esquerda do som
estéreo.
Saída de áudio a partir do terminal [BOOTH]
Rode o controlo [BOOTH MONITOR].
Ajusta o nível da saída dos sinais de áudio dos terminais [BOOTH].
14 Pt
Operações avançadas
Sobre o PRO DJ LINK
Quando um leitor de DJ (CDJ-2000, CDJ-900 etc.) compatível com PRO DJ LINK, um
computador no qual o rekordbox está instalado e esta unidade são ligados através de
um cabo LAN, o as funções PRO DJ LINK abaixo podem ser usadas.
Para obter mais detalhes sobre função do PRO DJ LINK, consulte também as
instruções de utilização do leitor de DJ e as instruções de operação do rekordbox.
Para instruções em ligações, veja Ligar terminais de entrada na página 7.
- Quando utilizado um Hub de comutação, podem ser ligados até 4 leitores de DJ e 2
computadores.
- Use um Hub de comutação compatível com 100Base-TX. Alguns Hubs de
comutação podem não funcionar correctamente.
- Estabeleça o número do leitor de DJ com o mesmo número dos canais no qual o
cabo de áudio está ligado.
LINK MONITOR
Com esta função, os ficheiros de música da rekordbox guardados no computador
pode ser rapidamente monitorizado com os auscultadores.
STATUS INFORMATION (Informação de estado)
Esta função informa os leitores de DJ da estado do canal ligado (on-air status,
número de canal, etc.).
QUANTIZE
Quando as faixas analisadas com rekordbox são usadas, a faixa é colocada na
batida mesmo quando o botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] é pressionado ou o
[X-PAD]é tocado rudemente.
FADER START
A reprodução no leitor de DJ pode ser começada operando o fader desta unidade
(Fader Start Play).
Efeito Colorizão do som (SOUND COLOR FX)
Esses efeitos modificam-se em associação com os controlos [COLOR] para os
canais diferentes.
1 Pressione os botões [SOUND COLOR FX].
Selecciona o tipo do efeito.
O botão que foi pressionado pisca.
-
Para os tipos de efeitos, veja
Tipos de efeitos SOUND COLOR FX
na página 17.
- O mesmo efeito é definido para [CH1] a [CH4].
2 Rode o controlo [COLOR].
O efeito é aplicado ao canal para o qual o controlo foi pressionado.
O botão [ON/OFF] pisca quando o efeito está activo.
BEAT EFFECT
1
2
3
7
9
a
CH SELECT
1 2 3 4
MIC
A B
MST
PARAMETER
AUTO GRID
TAP BPM
%
ms
4
5
6
8
Quando o botão [ON/OFF] é pressionado outra vez o efeito é desactivado.
Introduzir BPM manualmente
Toque no boo [TAP] pelo menos 2 vezes no ritmo da batida
(em quatrenários) do som que está a ser reproduzido.
O valor médio do intervalo no qual o botão [TAP] foi tocado com o dedo é definido
como BPM.
- Quando o BPM é definido utilizando o botão [TAP], a fracção da batida é definida
para [1/1] e o tempo de um batida (quartenário) é definido como o tempo do efeito.
- O BPM pode ser definido manualmente rodando o controlo [TIME] enquanto
pressiona o botão [TAP].
- O BPM pode ser definido em unidades de 0.1 pressionando o botão [AUTO/TAP]
enquanto pressiona o botão [TAP] e roda o controlo [TIME] enquanto pressiona os
dois botões.
Esta função permite estabelecer instantaneamente vários efeitos segundo o tempo
(BPM = Batida por Minuto) da faixa actualmente reproduzida.
1 Secção de efeitos É apresentado o nome do efeito seleccionado.
Secção canal É apresentado o nome do canal ao qual o efeito é
Utilizar uma mesa de efeitos externa
1 Ligue esta unidade a uma mesa de efeitos externa.
Para instruções em ligações, veja
Ligar terminais de saída
na página 7.
2 seleccionado aplicado.
[AUTO] acende quando a modo de medida BPM está
3 AUTO (TAP) definida para modo auto.
[TAP] acende quando está no modo de colocação manual.
2 Rode o selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER,
FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL,
SND/RTN (MIDI LFO)].
4 Valor BPM (3 digitos)
Quando no modo auto, é apresentado o valor de BPM detectado
automaticamente.
Quando o BPM não pode ser detectado, o valor de BPM
anteriormente detectado é apresentado e pisca.
Quando no modo de colocação manual, é apresentado o valor de
BPM que foi introduzido manualmente..
Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)].
3 Rode o selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Selecciona o canal no qual o efeito é aplicado.
4 Pressione o botão [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
5 GRID
Quando reproduz faixas que foram analisadas com o rekordbox,
este acende-se quando a função QUANTIZE pode ser usada em
combinação com o leitor de DJ. Este pisca ou mantém-se
apagado se a função QUANTIZE não pode ser usada.
O som que passou pela mesa de efeitos externa é emitida pelo canal
[MASTER].
- Quando o botão [ON/OFF] é pressionado outra vez, o efeito é desactivado.
6 BPM Está sempre iluminado.
Apresenta os parâmetros especificados para os efeitos
individuais.
Quando o botão [BEAT , ] é pressionado, a fracção de
batida correspondente é apresentada por 1 segundo.
7 Secção Parâmetros Quando é colocado um valor fora da gama dos
parâmetro com o botão [BEAT , ], o valor não
se altera e o ecrã pisca.
8 % (ms) Acendem de acordo com as unidades dos diferentes efeitos.
Utilizar a função QUANTIZE
Baseado na informação sobre a GRID (Grelha) das faixas que foram analisadas
com o rekordbox, os efeitos podem ser adicionados ao som sem que fiquem fora
do tempo com a faixa que é reproduzida actualmente. Ligue esta unidade e um
leitor de DJ Pioneer compatível com PRO DJ LINK previamente. Para instruções
em ligações, veja
Ligação terminais de entrada
na página 7.
Os ficheiro de música devem ser analisados previamente de forma a utilizar a
função QUANTIZE. Para instruções sobre análise de ficheiros de música com o
rekordbox, consulte também o manual de instruções do rekordbox.
9 Secção de batida Acende de acordo com o número da posição da batida
seleccionada. - A função QUANTIZE não pode ser usada quando [REVERB], [ROBOT], [MELODIC]
10
Secção de toque Acende quando o
[X-PAD] é tocado.
1 Pressione o botão [AUTO/TAP].
Seleccione o modo de medida de BPM.
[AUTO]: o BPM é medido automaticamente a partir do sinal de áudio que é
introduzido. O modo [AUTO] é estabelecido quando esta unidade é ligada.
[TAP]: o BPM é introduzido manualmente batendo no botão [TAP] com um dedo.
- A gama de medida de BPM [AUTO] é BPM = 70 a 180. Com algumas faixas pode
não ser possível medir o BPM correctamente. Se o BPM não poder ser medido, o valor
de BPM pisca no ecrã. Em tais casos, use o botão [TAP] para introduzir o BPM
manualmente.
2 Rode o selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER,
FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL,
SND/RTN (MIDI LFO)].
Selecciona o tipo de efeito.
- Para tipo de efeitos, veja
Tipos de BEAT EFFECT
na página 17.
- Para usar [SND/RTN], veja
Utilizar uma mesa de efeitos externa
abaixo.
- Para usar [MIDI LFO], veja
Utilizar o MIDI LFO
na página 16.
3 Rode o selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER].
Selecciona o canal ao qual o efeito é aplicado.
ou [SND/RTN(MIDI LFO)] é seleccionado.
- Para usar em conjunto com CDJ-2000 ou CDJ-900, actualize primeiro o firmware
para a versão 4.0 ou mais recente. (Desde Fevereiro de 2011).
1 Pressione o botão [QUANTIZE].
A função QUANTIZE fica activa.
[GRID] acende no ecrã da unidade principal quando a informação GRID (Grelha) foi
correctamente recebida a partir de um leitor de DJ e a função QUANTIZE pode ser
usada. [GRID] pisca se a informação GRID (Grelha) não pode ser recebida
correctamente.
- Dependendo do estado do leitor de DJ(off air, scratching, reverse playing,
etc.), pode não ser possível receber a informação GRID (Grelha).
2 Pressione o botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] ou no
toque no [X-PAD].
O efeito é acrescentado ao som no tempo, com a faixa a ser reproduzida.
- Quando o botão [QUANTIZE] é pressionado novamente, a função QUANTIZE é
desctivada.
Operar o [X-PAD]
Procedimento
[ON/ OFF] estado do botão X-PAD Efeito
[1] - [4]: O efeito é aplicado ao som do respectivo canal.
de operação [BEAT EFFECTS]
[MIC]: O efeito é aplicado ao som do canal [MIC].
[CF.A], [CF.B]: O efeito é aplicado ao som do lado esquerdo [A] ou do lado
direito [B] do crossfader.
[MASTER]: O efeito é aplicado ao som do canal[MASTER].
- Esta operação não é necessária quando é seleccionado [MIDI LFO].
4 Pressione o botão [BEAT , ].
Estabelece a fracção da batida para sincronizar o som do efeito.
O tempo do efeito correspondente à fracção batida estabelecida automaticamente.
5 Pressione o botão [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
O efeito é aplicado ao som.
O parâmetro de tempo do efeito pode ser ajustado rodando o controlo [TIME].
O parâmetro quantitativo do efeito pode ser ajustado rodando o controlo [LEVEL/
DEPTH].
1 Off (apagado)
Soltar Tocar
On Off
2 On (piscar)
Soltar Tocar
On On
Procedimento de operação (1)
1 Proceda aos passos de 1 a 4 do procedimento BEAT EFFECT.
2 Toque no [X-PAD].
O [X-PAD] activa e desactiva o efeito e modifica o parâmetro quantitativo.
- Quando retira o dedo do [X-PAD], o efeito é desactivado.
- Para manter o efeito activo quando retira o dedo do [X-PAD][enquanto toca no
[X-PAD][pressione o botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS], e depois retire o dedo
do [X-PAD].
Pt 15
1
2
3
7
9
a
5
4
6
8
AUTO GRID
TAPBPM
%
ms
CH SELECT
PARAMETER
1 2 3 4
MIC MST
A B
n
n
n
n
Procedimento de operação (2)
1 Proceda aos passos de 1 a 5 do procedimento BEAT EFFECT.
2 Toque no [X-PAD].
O [X-PAD] altera o parâmetro quantitativo do efeito.
Operar um software de DJ utilizando a função MIDI
Esta unidade emite a informação de operação dos botões e controlos no formato
universal MIDI.
Quando ligado com um cabo USB a um computador no qual um software de DJ
compatível com MIDI está instalado, o software de DJ pode ser operado a partir
desta unidade.
Instale previamente o software de DJ no computador. Ajuste também as definições de
audio e MIDI para o software DJ.
- Para instruções de definição do canal MIDI, veja
Alterar as definições
na página 22.
- Para mensagens de saída desta unidade, veja Lista de mensagens MIDI na página 20.
1 Ligue o terminal [USB] desta unidade a um computador.
Para detalhes sobre ligações, veja
Ligar o painel de controlo
na página 8.
2 Arranque com o software de DJ.
3 Pressione o botão [ON/OFF (UTILITY)].
Activa a função MIDI.
Começam as transmissões das mensagens MIDI.
- Quando o fader ou o controlo é movido, é enviada a mensagem correspondente à
posição.
- Quando o botão [START/ STOP] é pressionado e mantido por mais de 2 segundos,
um pacote de mensagens MIDI correspondente ao botão, é enviada para a posição
de fader ou controlo (Snapshot).
- Quando o botão [ON/OFF (UTILITY)] é pressionado outra vez, o envio das mensagens
MIDI são canceladas.
- O relógio MIDI (informação BPM) é enviada independentemente do estado do botão
[ON/OFF (UTILITY)].
Proceder aos preparativos para utilizar a função MIDI LFO
O software compatível com MIDI, dispositivos, etc. (referido abaixo como o "lado da
recepção do sinal MIDI") deve ser preparado ("aprender") antes de usar a função MIDI
LFO. Executar as operações de aprendizagem no lado da recepção do sinal MIDI. - Para
a saída de mensagens desta unidade, veja a
Lista de mensagens MIDI
na página 20.
1 Pressione o botão [ON/OFF (UTILITY)].
Activa a função MIDI.
2 Rode o selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER,
FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL,
SND/RTN (MIDI LFO)].
Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)].
[S/RhLFO] Pisca na secção do ecrã de efeito, depois é apresentado [SND/RTN].
3 Pressione o botão [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
Configure o botão de mensagem MIDI [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] no lado da
recepção do sinal MIDI.
A mensagem MIDI enviada a partir do botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] difere
quando [SND/RTN (MIDI LFO)] é seleccionado e quando outro botão senão
[SND/RTN (MIDI LFO)] é seleccionado.
A mensagem MIDI do botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] quando [SND/RTN
(MIDI LFO)] é seleccionado é apenas enviada quando a operação é executada
seguindo este procedimento.
4 Pressione o botão [LFO FORM (WAKE UP)].
Configure o botão de mensagem MIDI [LFO FORM (WAKE UP)] no lado da recepção
do sinal MIDI.
[1/7 ] e [1/7 LFO] são apresentados alternativamente na secção do ecrã de
efeitos.
Se necessário, configure o mapa MIDI para outros botões e controlos.
Como a mensagem do botão MIDI [LFO FORM (WAKE UP)] é enviada sequencialmente,
dependendo das configurações do lado da recepção de sinal MIDI sinal, pode não ser
possível aprender a mensagem MIDI.
Para definir o mapeamento MIDI para outros botões e controlos, pressione o botão [LFO
FORM(WAKE UP)] para comutar para [SND/RTN].
Utilizar o MIDI LFO
Prepare-se previamente seguindo o procedimento. Proceder aos preparativos para
usar a função MIDI LFO.
1 Rode o selector [DELAY, ECHO, SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER,
FLANGER, PHASER, ROBOT, MELODIC, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL,
SND/RTN (MIDI LFO)].
Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)].
[S/RhLFO] Pisca na secção do ecrã de efeito, depois é apresentado [SND/RTN].
2 Pressione o botão [LFO FORM (WAKE UP)].
Começa a transmissão de sinais MIDI.
16 Pt
O padrão da forma de onda do sinal MIDI comuta cada vez que o botão [LFO
FORM (WAKE UP)] é pressionado.
3 Pressione o botão [BEAT , ].
Defina o tempo de saída da forma de onda do sinal MIDI.
4 Pressione o botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS] ou toque
no [X-PAD].
A mensagem MIDI de activação do efeito é enviada.
- Quando o botão [LFO FORM (WAKE UP)] é pressionado e uma definição a partir
[1/7
] - [
7/7
] é seleccionada, a mensagem MIDI para os botões e
controlos abaixo podem ser enviadas mesmo quando o modo MIDI está desactivado.
[
X-PAD
] (Tocar
Soltar)
Botão [CUE] do [BEAT EFFECTS]
Selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER]
Controlo [LEVEL/ DEPTH]
Botão [ON/OFF] do [BEAT EFFECTS]
- Quando o botão [LFO FORM (WAKE UP)] é pressionado para comutar entre
[SND/RTN] e [MIDI LFO], o BEAT EFFECT é desactivado automaticamente.
- Não é possível comutar entre [SND/RTN] e [MIDI LFO] enquanto toca no [X-
PAD].
Enviar as mensagens MIDI de arranque e paragem
Pressione o botão [START/ STOP] para [MIDI].
- As mensagens de arranque e paragem MIDI são enviadas alternadamente cada
vez que o botão [START/ STOP] é pressionado, independentemente da função MIDI
estar activa ou desactiva.
Operar um sequenciador externo MIDI
Esta unidade emite as informações de operação dos botões e controlos em formato
MIDI universal.
Esta unidade envia o tempo da fonte actualmente em reprodução (informações BPM)
como o relógio de sincronismo MIDI. Isto pode ser usado para sincronizar um
sequenciador MIDI externo com o tempo da fonte.
- Para as mensagens emitidas por esta unidade, veja a
Lista de mensagens
MIDI
na página 20. Sequenciadores MIDI externos que não suportem relógios
MIDI não podem ser sincronizados.
- Sequenciadores MIDI externos não podem ser sincronizadas para fontes para
o qual o BPM não pode ser medido de forma estável.
- O relógio MIDI é emitido mesmo com valores de BPM introduzidos manualmente
ao tocar no [TAP] com um dedo. O intervalo de emissão do tempo do relógio MIDI é
de 40 BPM para 250 BPM.
1 Ligue o terminal [MIDI OUT] ao terminal MIDI IN do
sequenciador externo MIDI utilizando um cabo MIDI disponível
comercialmente.
2 Defina o modo de sincronismo do sequenciador externo MIDI para
Slave.
3 Pressione o botão [START/ STOP] para [MIDI].
A mensagem MIDI de arranque é enviada.
4 Pressione [ON/ OFF] na secção [MIDI].
Começa a transmissão da mensagem MIDI.
SND/RTN 1/7 2/7 3/7
4/7 5/7 6/7 7/7
Tipos de efeitos
Botões BEAT , Use para definir um tempo de atraso de 1/8 - 16/1
Tipos de efeitos SOUND COLOR FX (parâmetro 1) de acordo com o tempo de uma batida do BPM
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo de atraso.
1 a 4000 (ms)
Nome
SPACE
Descrição Controlo
COLOR
Turn counterclockwise: Applies the rever-
beration effect to the mid- and low ranges.
Turn clockwise: Applies the reverberation
effect to the mid- and high ranges.
Controlo LEVEL/ DEPTH Use para definir o equilíbrio entre o som original
(parâmetro 3) e o som de atraso .
X-PAD (parâmetro 4) Use para definir o tempo de atraso.
DUB ECHO
GATE/ COMP
NOISE
Applies an echo effect, with
the sound delayed slightly
after the original sound
output several times and
gradually attenuated.
Changes the texture of the
overall sound.
White noise generated inside
this unit is mixed in to the
sound of the channel via the
filter and output.
!
The volume can be
adjusted by turning the
[TRIM] controls for the
respective channels. The
sound quality can be
adjusted by turning the
[EQ/ ISO (HI, MID, LOW)]
controls.
Turn counterclockwise: Applies the echo
effect to the mid-range only.
Turn clockwise: Applies the echo effect to the
high range only.
Turn counterclockwise: A gate effect makes
the sound tighter, with a reduced sense of
volume.
Turn clockwise: A compressor effect makes
the sound fatter, with an increased sense
of volume.
Turn counterclockwise: The cut-off frequency
of the filter through which the white noise
passes gradually decreases.
Turn clockwise: The cut-off frequency of the
filter through which the white noise passes
gradually increases.
SPIRAL (1) (2)
Esta função adiciona um efeito de reverberação ao som de entrada. Quando o
tempo de atraso é alterado, o pitch (velocidade) altera-se simultaneamente.
Input sound turned off
Fade-out
1 beat Time
Botões
BEAT
,
Use para definir um tempo de atraso de 1/8 - 16/1
(parâmetro 1) de acordo com o tempo de uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo de atraso.
10 a 4000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTH Use para definir o equilíbrio entre o som original
(parâmetro 3) e o som de atraso e para definir o parâmetro quantitativamente..
X-PAD (parâmetro 4) Use para definir o tempo de atraso.
Changes the original sound
CRUSH to a crushed-like sound for
output.
Turn counterclockwise: Increases the
sound’s distortion.
Turn clockwise: The sound is crushed before
.
Turn counterclockwise: Gradually decreases
REVERB (1) (2)
Esta função acrescenta um efeito de reverberação ao som de entrada.
Direct sound
FILTER Outputs sound that has the low-pass filter’s cutoff frequency. Early reflected sound
passed through a filter. Turn clockwise: Gradually increases the high- Level
pass filter’s cutoff frequency. Reverberations
1%
Time
Tipos de BEAT EFFECT
100%
DELAY
1
Um som de atraso é reproduzido uma vez de acordo com a fracção da batida definida
com os botões [BEAT ,
]. Quando é adicionado 1/2 batida ao som de atraso, de 4
batidas passam a 8 batidas.
Original
(4 batidas)
1/2 delay
(8 batidas)
Botões
BEAT
,
Use para definir um tempo de atraso de 1/8 - 16/1
(parâmetro 1) de acordo com o tempo de uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo de atraso.
1 a 4000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTH Use para definir o equilibrio entre o som original
(parâmetro 3) e o som de atraso.
X-PAD (parâmetro 4) Use para definir o tempo de atraso.
ECHO
1
2
Um som de atraso é reproduzido várias vezes e gradualmente atenuado de acordo
com a fracção da batida definida com os botões [BEAT , ].
Com ecos de 1/1 batidas, os sons de atraso são desvanecem de acordo com o tempo
da faixa mesmo depois do som introduzido ser cortado.
Input sound turned off
Fade-out
1 beat Time
Botões
BEAT
,
Use para definir a extensão do efeito de reverberação, de 1 -
(parâmetro 1) a 100 %.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o grau do efeito de reverberação..
1
-
100
(%)
Controlo LEVEL/ DEPTH Define o equilíbrio entre o som original e o som
(parâmetro 3) de atraso.
X-PAD (parameter 4) Define a frequência de corte do filtro.
TRANS (1)
Som é cortado de acordo com a fracção de batida definida com os botões [BEAT , ]
Cut Cut
1/1 beat Time
Botões
BEAT
,
Use para defionir o tempo de corte de 1/16 - 16/1 de acordo com
(parâmetro 1) o tempo de uma batida de BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo do efeito.
10 a 16000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTHl Define o equilíbrio entre o som original e o
(parâmetro 3) som de atraso.
X-PAD (parâmetro 4) Define o tempo de corte.
FILTER (1)
A frequência de corte do filtro altera-se de acordo com a fracção da batida
definida com os botões
[
BEAT
,
].
Pt 17
Aplica-se um efeito echo,
com o som atrasado
ligeiramente depois do som
original emitido algumas
vezes gradualmente
Aplica-se um efeito de
reverberação ao som
original.
Altera a textura do som
em geral.
É emitido um ruído claro
gerado dentro desta
unidade é misturado no
som do canal pelo filtro. O
som pode ser ajustado pelo
afinação dos controlos
[TRIM] para os respectivos
canais. A qualidade de som
pode ser ajustada pela
afinação dos controlos
[EQ/ISSO (HI, MI, LOW)]
.
Altera o som original
para um tipo CRUSH na
saída.
Emite som que passou
através dum filtro.
Rode para a esquerda: Aplica o efeito de
reverberação para as gamas média e baixa.
Rode no sentido horário: Aplica o efeito de
reverberação para as gamas média e alta.
Rode para a esquerda: Aplica-se o efeito eco
só para a gama media. Rode para a direita.
Aplica-se o efeito de eco só para a gama
alta.
Rode para a esquerda: Um efeito gate faz o
som mais apertado, com um sentido reduzido
de volume. Rode para a direita: Um efeito
compressor faz o som mais gordo, com uma
maior sensação de volume.
Rode para a esquerda:. A frequência de
corte do filtro através do qual o ruído
branco passa diminui gradualmente.
Rode para a direita: A frequência de corte
do filtro através do qual o ruído branco
passa aumenta gradualmente.
Rode para a esquerda: Aumenta a
distorção no som. Rode para a direita: O
som é esmagado antes de passar pelo filtro
passa alto.
Rode para a esquerda: Reduz gradualmente a
frequência de corte do filtro de passo baixo.
Rode para a direita: Aumenta gradualmente a
frequ
ência de c
o
rte do filtro de passo alto.
Controlo LEVEL/ DEPTH Define o equilíbrio entre o som original e o
(parâmetro 3) som gravado.
Frequencia
Botões
BEAT
,
Use para definir o ciclo para mover a frequência de corte como um
(parâmetro 1) tempo de 1/4 - 64/1 de acordo com o tempo de uma batida de BPM.
X-PAD (parâmetro 4) Define o meio no qual o som gravado é reproduzido.
SLIP ROLL (1) (2)
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o ciclo na qual a frequência de corte é movida.
10 a 32000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTH Quanto mais o controlo é rodado para a direita, mais o
(parâmetro 3) efeito é realçado.
O ciclo no qual a frequência de corte é movida
O som que está a ser introduzido é gravado no ponto em que o [ON/OFF] é pressionado,
e o som gravado é emitido repetidamente de acordo com a fracção da batida
definida com os botões
[
BEAT
,
].
Quando o tempo do efeito é alterado, o som introduzido é gravado outra vez.
X-PAD (parâmetro 4) flutua em pequenas parcelas. Original
FLANGER
(1)
Um efeito flanger de 1 ciclo é produzido de acordo com a fracção da batida definida
com os botões [BEAT
,
].
Short delay
Effect turned on Changed from 1/2
to 1/1
Roll
1/2 repeat 1/1 repeat
Time
Cycle
Botões
BEAT
,
Use para definir o tempo do efeito 1/16 - 16/1 de acordo com
(parâmetro 1) o tempo de uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo do efeito..
10 a 4000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTH
Botões
BEAT
,
Use para definir o tempo do efeito 1/4 - 64/1 de acordo com
(parâmetro 1) o tempo de uma batida de BPM.
(parâmetro 3)
X-PAD (parâmetro 4)
Use para definir o equilíbrio entre o som original e ROLL.
Use para definir o tempo do efeito.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o ciclo no qual o efeito flanger é movido.
10 a 32000 (ms)
Quanto mais o controlo é rodado para a direita, mais o
Controlo LEVEL/ DEPTH efeito é realçado.
(parâmetro 3) Quando rodado para a esquerda na totalidade, apenas o som
original é emitido.
X-PAD (parâmetro 4) O ciclo no qual o efeito flanger é movido flutua em pequenas parcelas
ROLL
(1) (2)
O som que está a ser introduzido é gravado no ponto quando [ON/OFF] é
pressionado, e o som gravado é emitido repetidamente de acordo com a fracção da
batida definida com os botões
[
BEAT
,
].
Original
PHASER
(1)
Effect turned on
O efeito phaser altera-se de acordo com a fracção da batida definida com os
botões [BEAT
,
].
Phase shift
Time
Cycle
1/1 roll
Repeated
Botões
BEAT
,
Use para definir o tempo do efeito 1/16 - 16/1 de acordo com
(parâmetro 1) o tempo de uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo do efeito.
Botões
BEAT
,
Use para definir o ciclo para mover o efeito phaser como o tempo
(parâmetro 1) de 1/4 - 64/1 de acordo com o tempo de uma batida de BPM.
TIME (parâmetro 2) Use para definir o ciclo no qual o efeito phase é movido.
10 a 32000 (ms)
Quanto mais o controlo é rodado para a direita, mais o
Controlo LEVEL/ DEPTH efeito é realçado.
(parâmetro 3) Quando rodado para a esquerda na totalidade, apenas o som
original é emitido.
X-PAD (parâmetro 4) O ciclo no qual o efeito flanger é movido flutua em pequenas parcelas.
Controlo LEVEL/ DEPTH
(parâmetro 3)
X-PAD (parâmetro 4)
REV ROLL (1) (2)
10 a 4000 (ms)
Use para definir o equilíbrio entre o som original e ROLL.
Use para definir o tempo do efeito.
O som que está a ser introduzido é gravado no ponto quando [ON/OFF] é
pressionado, e o som gravado é emitido no modo inverso repetidamente de acordo
com a fracção da batida definida com os botões
[
BEAT
,
].
ROBOT (1)
O som original é alterado para um som semelhante ao produzido por um robot.
Botões
BEAT
,
Use para definir o grau do som do efeito, de -100 -
(parâmetro 1) 100 %.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o grau do som do efeito.
-100
-
100
(%)
Controlo LEVEL/ DEPTH Define o equibrio entre o som original e o som do
(parâmetro 3) efeito.
X-PAD (parâmetro 4) Altera o grau do som do efeito.
MELODIC (1) (2)
Original
Effect turned on
1/1 reverse
roll
Reversed and repeated
Botões
BEAT
,
Use para definir o tempo do efeito 1/16 - 16/1 de acordo com
(parâmetro 1) o tempo de uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo do efeito.
10 a 4000 (ms)
Controlo LEVEL/ DEPTH
(parâmetro 3)
O som que está a ser introduzido é gravado no ponto em que o [ON/OFF] é X-PAD (parâmetro 4)
pressionado, e o som gravado é emitido de acordo com o nível do som que esta a
ser introduzido.
Botões
BEAT
,
Use para definir o equilíbrio entre o som original e ROLL.
U se para definir o tempo do efeito.
(parâmetro 1) Define o meio no qual o som gravado é reproduzido. SND/RTN (MIDI LFO)
Controlo
TIME (parâmetro 2) Define o meio no qual o som gravado é reproduzido. Ligue aqui uma mesa de efeitos externa, etc.,
18 Pt
Controlo
Ao pressionar o botão [LFO FORM (WAKE UP)], software compatível com MIDI e
dispositivos podem ser controlados utilizando sinais MIDI.
SND/RTN
(1)
Ligue aqui uma mesa de efeitos externa, etc.
Botões
BEAT
,
-
(parâmetro 1)
Controlo TIME (parâmetro 2)
Controlo LEVEL/ DEPTH
(parâmetro 3)
Ajusta o nível do som introduzido no terminal [RETURN].
X-PAD (parâmetro 4)
MIDI LFO
A forma de onda do sinal MIDI (0 - 127) é alterada de acordo com o tempo da faixa.
O padrão da forma de onda do sinal MIDI comuta cada vez que o botão
[LFO FORM (WAKE UP)] é pressionado.
Botões
BEAT
,
Use para definir o tempo de saída da forma de onda 1/4 - 64/1
(parâmetro 1) de acordo com uma batida do BPM.
Controlo TIME (parâmetro 2) Use para definir o tempo de saída da forma de onda.
Controlo LEVEL/ DEPTH
(parâmetro 3)
X-PAD (parâmetro 4) Altera o padrão da forma de onda do sinal MIDI.
Quando [MIDI LFO] é seleccionado, o som da mesa de efeitos ligada ao terminal [RETURN]
não é introduzida.
(1)
Se o som do canal que pretende monitorizar não é emitido através do canal [MASTER]
quando [CF.A], [CF.B] ou [MASTER] é seleccionado com o selector [1, 2, 3, 4, MIC,
CF.A, CF.B, MASTER], o som do efeito não pode ser monitorizado mesmo pressionando
o botão [CUE] para [BEAT EFFECTS].
(1)
Se o efeito está desactivado, o som do efeito não pode ser monitorizado mesmo
pressionando o botão [CUE] para [BEAT EFFECTS].
Pt 19
19
DJM-900nexus
SEND
RETURN
Effector
12 12
12 12
0
0
ON TALK
OVER
OFF
9
6
-
26/
6
-
26/
6
-
26/
9
6
-
26/
6
-
26/
6
-
26/
9
6
-
26/
6
-
26/
6
-
26/
9
6
-
26/
6
-
26/
6
-
26/
0
Mesa de efeitos
Lista de mensagens MIDI
Mensagens MIDI
Categoria Nome SW Tipo SW Trigger/ Toggle Notas
MSB LSB
TRIM VR Bn 01 dd 0-127
HI VR Bn 02 dd 0-127
MID VR Bn 03 dd 0-127
LOW VR Bn 04 dd 0-127
CH1 COLOR VR Bn 05 dd 0-127
CUE BTN Bn 46 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
Channel fader VR Bn 11 MSB 0-127
CROSS FADER ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
TRIM VR Bn 06 dd 0-127
HI VR Bn 07 dd 0-127
MID VR Bn 08 dd 0-127
LOW VR Bn 09 dd 0-127
CH2 COLOR VR Bn 0A dd 0-127
CUE BTN Bn 47 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
Channel fader VR Bn 12 MSB 0-127
CROSS FADER ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
TRIM VR Bn 0C dd 0-127
HI VR Bn 0E dd 0-127
MID VR Bn 0F dd 0-127
LOW VR Bn 15 dd 0-127
CH3 COLOR VR Bn 16 dd 0-127
CUE BTN Bn 48 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
Channel fader VR Bn 13 MSB 0-127
CROSS FADER ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
TRIM VR Bn 50 dd 0-127
HI VR Bn 51 dd 0-127
MID VR Bn 5C dd 0-127
LOW VR Bn 52 dd 0-127
CH4 COLOR VR Bn 53 dd 0-127
CUE BTN Bn 49 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
Channel fader VR Bn 14 MSB 0-127
CROSS FADER ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127
Crossfader Crossfader VR Bn 0B MSB 0-127
CH FADER ( , , ) SW Bn 5E dd 0, 64, 127
Fader curve CROSS FADER ( , , ) SW Bn 5F dd 0, 64, 127
MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0-127
BALANCE VR Bn 17 dd 0-127
Master CUE BTN Bn 4A dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) SW Bn 21 dd 0, 127
BOOTH MONI-
TOR BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0-127
LINK CUE BTN Bn 73 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
BTN Bn 4C MSB Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
BTN Bn 4D Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
AUTO/ TAP BTN Bn 45 dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
TAP BTN Bn 4E dd Apenas Trigger OFF=0, ON=127
CUE BTN Bn 4B dd Trigger/ Toggle OFF=0, ON=127
DELAY SW Bn 2A dd 2 OFF=0, ON=127
ECHO SW Bn 37 dd 2 OFF=0, ON=127
SPIRAL SW Bn 2B dd 2 OFF=0, ON=127
REVERB SW Bn 36 dd 2 OFF=0, ON=127
BEAT EFFECTS TRANS SW Bn
FILTER SW Bn
35 dd 2 OFF=0, ON=127
3B dd 2 OFF=0, ON=127
FLANGER SW Bn 32 dd 2 OFF=0, ON=127
EFFECT
SELECT PHASER SW Bn 39 dd 2 OFF=0, ON=127
ROBOT SW Bn 33 dd 2 OFF=0, ON=127
MELODIC SW Bn 3D dd 2 OFF=0, ON=127
SLIP ROLL SW Bn 3A dd 2 OFF=0, ON=127
ROLL SW Bn 2E dd 2 OFF=0, ON=127
REV ROLL SW Bn 2F dd 2 OFF=0, ON=127
SND/ RTN
(MIDI LFO)
SW Bn 3E dd
2 OFF=0, ON=127
20 Pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Pioneer DJM-900NXS-M Manual do proprietário

Categoria
Mixers de áudio
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para