BALAY HBX33R51/01 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
El aparato sólo puede conectarse con el cable de conexión
suministrado.
La protección contra contacto manual debe garantizarse
mediante el montaje.
La conexión del aparato debe realizarse exclusivamente por un
cnico especialista autorizado. Para el técnico, tienen validez
las disposiciones y normativas legales del suministrador de
energía eléctrica regional.
Cable de conexión sin enchufe con toma de tierra
Para la instalación se necesita un dispositivo de separación
omnipolar con una abertura de contacto de como mínimo 3
mm. Identificar el conductor de fase y el conductor neutro
("cero") de la caja de conexión. El aparato puede resultar
dañado si no se conecta de forma adecuada.
Conexión a una tensión nominal de 220-240V.
< Conectar los
conductores del cable de conexión a la red de acuerdo con la
codificación por colores: verde-amarillo = toma a tierra, azul =
(cero) conductor neutro, marrón = fase (conductor exterior).
Montar el aparato - figura 5
1. Introducir el aparato por completo y centrarlo.
Nota: No doblar el cable de conexión.
2. Fijar el aparato con 4 tornillos.
3. Colocar la pantalla de mando y atornillarla.
4. Colocar la teclas de manejo y el mando giratorio.
Desmontaje
Desconectar el aparato de la corriente. Aflojar los tornillos de
ajuste. Levantar ligeramente el aparato y extraerlo por completo.
Montar la puerta del aparato - Figura 6
1. Al montar la puerta del horno, asegurarse de que la muesca
de debajo de las bisagras queda encajada en la ranura.
2. Volver a bajar las palancas de bloqueo izquierda y derecha y
cerrar la puerta del horno.
: ¡Peligro de lesiones!
No tocar la bisagra en caso de que la puerta caiga
involuntariamente o de que una bisagra se cierre de golpe.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
pt
ì
Instr uções de mon ta gem
Preparar o móvel
uma montagem tecnicamente correta, em conformidade
com as presentes instruções de montagem, garante uma
utilização segura. Os danos causados por uma montagem
inadequada são da responsabilidade do instalador.
Os móveis de encastrar têm de ser resistentes a
temperaturas até 90 °C e as frentes dos móveis adjacentes
até 70 °C.
Todos os trabalhos de recorte no móvel e na bancada têm de
ser realizados antes de colocar os aparelhos. Remova as
aparas, pois podem prejudicar o funcionamento dos
componentes elétricos.
Aparelho sob a bancada - figura 1
O fundo falso do armário de instalação precisa de uma abertura
de ventilação.
Caso queira montar o forno de encastrar por baixo de uma
placa de cozinhar, tenha em atenção as instruções de
montagem da placa de cozinhar.
Aparelho em armário de parede - figura 2
É também possível montar o aparelho num armário de parede.
Para a ventilação do forno, o fundo falso tem de ter uma folga
em relação à parede de encosto.
Preparar o aparelho
Antes de instalar o aparelho, tem de desmontar a porta do
aparelho e o painel de comando.
Desengatar a porta do aparelho - figura 3
: Perigo de ferimentos!
Quando as dobradiças não estão bem seguras, fecham com
muita força. Certifique-se de que as patilhas de bloqueio estão
totalmente viradas para cima quando desengatar a porta do
forno.
1. Abra completamente a porta do forno.
2. Vire as duas patilhas de bloqueio, da esquerda e da direita,
para cima. Certifique-se de que não fecha a porta do forno
quando as patilhas de bloqueio estiverem viradas para cima.
As dobradiças podem dobrar-se e podem surgir danos no
esmalte.
3. Incline a porta do forno. Segure-a com as duas mãos, à
esquerda e à direita. Feche-a mais um pouco e puxe-a para
fora.
Retirar os painéis de comando - figura 4
1. Desencaixe as teclas de comando e o seletor rotativo.
2. Desaperte os parafusos dos paiis de comando.
3. Retire os painéis de comando, puxando-os a direito para a
frente.
Ligar o aparelho
O aparelho corresponde à classe de protecção 1 e só pode ser
colocado em funcionamento através de uma ligação com
condutor de protecção.
O aparelho tem de estar desligado da corrente durante a
realização de qualquer trabalho de montagem.
O aparelho só pode ser ligado com o cabo de ligação
fornecido.
A protecção contra contacto acidental tem de ficar assegurada
na montagem.
O aparelho só pode ser ligado por um técnico autorizado. São
aplicáveis as normas do fornecedor de electricidade regional.
Cabo de ligação sem ficha com contacto de segurança
A instalação deve ter um dispositivo de corte omnipolar, com
uma distância de contacto de, pelo menos, 3 mm. Identificar os
condutores de fase e neutro da tomada de ligação. Uma
ligação errada pode danificar o aparelho.
Ligação a uma tensão nominal de 220-240V. Ligar os
condutores do cabo de alimentação de acordo com a
codificação de cores: verde/amarelo = condutor de protecção
<, azul = (zero) condutor neutro, castanho = fase (condutor
externo).
Montar o aparelho - figura 5
1. Insira totalmente o aparelho e centre-o.
Nota: Não dobre o cabo de ligação.
2. Fixe o aparelho com 4 parafusos.
3. Encaixe e aparafuse o painel de comando.
4. Encaixe as teclas de comando e o seletor rotativo.
Desmontar
Desligue o aparelho da corrente. Desaperte os parafusos de
fixação. Levante ligeiramente o aparelho e retire-o
completamente para fora.
Engatar a porta do aparelho - figura 6
1. Quando engatar a porta do forno, certifique-se de que o
entalhe nas dobradiças encaixa na ranhura.
2. Volte a colocar ambas as patilhas de bloqueio, da esquerda e
da direita, para baixo e feche a porta do forno.
: Perigo de ferimentos!
Se a porta do forno descair para fora inadvertidamente ou uma
dobradiça se fechar, não agarre na dobradiça. Contacte o
Serviço de Assistência Técnica.
nl
é
Instal latievoorsc hr ift
Meubel voorbereiden
Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit
installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. De monteur is aansprakelijk voor
schade als gevolg van een verkeerde inbouw.
Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen een temperatuur
van maximaal 90 °C, aangrenzende voorzijden van meubels
tegen een temperatuur van maximaal 70 °C.
Alle uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel en het
werkblad uitvoeren voordat de apparaten worden ingebracht.
Spanen verwijderen, deze kunnen invloed hebben op de
werking van elektrische componenten.
Apparaat onder werkblad - Afbeelding 1
Voor het tussenschot van de ombouwkast is een ventilatie-
uitsnijding nodig.
Wordt de inbouwoven onder een kookplaat ingebouwd, neem
dan het installatievoorschrift voor de kookplaat in acht.
Apparaat in bovenkast - Afbeelding 2
Het apparaat kan ook in een bovenkast worden ingebouwd.
wÐdŽ
ÀUŁ_« lD dOC×ð
«œUý—≈ VŠ rOKÝ qJAÐ VOd²« r²¹ Ê√ sü« «b²Ýö ◊d²A
Ô
¹
—«d{_« sŽ ‰ËRL« u¼ VOd²UÐ rzUI« hA« d³²F¹Ë ÆÁc¼ VOd²«
ÆTÞU« VOd²« sŽ QAMð b w²«
UNł«Ë U√ ¨Â
°90 v²Š W½u« qLײð Ê√ V−¹ W−bL« ÀUŁ_« lD
ÆÂ
°70 v²Š W½u« qLײð Ê√ V−O …—ËU−L« a³DL« ÀUŁ√ lD
a³DLUÐ qLF« `DÝË ÀUŁ_« lD w UNKLŽ ÂeK¹ w²« UŽUDI« lOLł
…¡UH s oIײ«Ë ¨…œ«d³« W«“≈ V−¹Ë Æ…eNł_« VOdð q³ r²ð Ê√ V−¹
ÆWOzUÐdNJ« ¡«eł_«
1 …—u ≠ a³DLUÐ qLŽ `DÝ qHÝ√ “UN−«
ÆÊdH« W½«e WOMO³« WO{—_UÐ W¹uNð ŸUD œułË ÂeK¹
VOdð «œUý—≈ …UŽ«d V−O ¨bu qHÝ√ ZbL« ÊdH« VOdð WUŠ w
ÆbuL«
2 …—u ≠ WFHðd W½«eš w “UN−«
ÆWFHðd W½«eš w “UN−« VOdð UC¹√ sJL¹
ÆœUM²Ýô« —«błË WOMO³« WO{—_« sOÐ ⁄«d eOŠ œułË ÂeK¹ ÊdH« W¹uN²
“UN−« dOC×ð
ƉULF²Ýô« WŠuË “UN−« »UÐ p V−¹ “UN−« VOdð q³
3 …—u ≠ “UN−« »UÐ p
°WÐUù« dDš
Ÿ—–√ wÞ s bQð Æ…dO³ …uIÐ bðdð b UN½S ¨öBHL« sOQð r²¹ r «–≈
ÆÊdH« »UÐ p ¡UMŁ√ UULð vKŽ_ oKG«
ÆUULð ÊdH« »UÐ `²«
.1
»UÐ oKž ÂbŽ vŽ«d¹ ÆsOLO«Ë —UO« s vKŽ_ qHI« sOQð wŽ«—– uÞ« .2
Ÿ—–√ wM¦Mð Ê√ sJL¹ YOŠ ÆvKŽ_ W¹uD oKG« Ÿ—–√ ÊuJð UbMŽ ÊdH«
Æ©qOUM¹ù«® UMOL« WI³DÐ «—«d{√ V³ðË oKG«
d¹_« sO³½U−« s »U³« p√ ÆqzU l{Ë w ÊdH« »UÐ j³{«
.3
Æ×UK t³×Ý« rŁ öOK »U³« oKž√ Æp¹b¹ U²KJÐ sL¹_«Ë
4 …—u ≠ ‰ULF²Ýô« UŠu p
Æ—«Ëb« —UO²šô« ÕU²HË ‰ULF²Ýô« —«—“√ lKš«
.1
ƉULF²Ýô« WŠu wž«dÐ q×Ð r .2
ÆrOI² jš w ÂUú ‰ULF²Ýô« UŠu V×Ý« .3
“UN−« qOuð
qOu²« qþ w ô≈ tKOGAð “u−¹ ôË 1 W¹UL×« W¾H oÐUD “UN−«
Æw{—√ quLÐ
ÆVOd²« ‰ULŽ√ lOLł ¡«dł≈ ¡UMŁ√ “UN−« sŽ —UO²« qB V−¹
ÆjI œ—uL« qOu²« pKÝ Â«b²ÝUÐ “UN−« qOuð V−¹
ÆVOd²« WOKLŽ ‰«uÞ fö²« s W¹UL×« ÊUL{ V−¹
tOKŽ Ídð Ê√ V−¹Ë Æ“UN−« qOu²Ð bL²F wM ÂuI¹ Ê√ sOF²¹
ÆwK×L« ¡UÐdNJ« od UÞ«d²ý«
w{—√ quLÐ œËe fÐU ÊËbÐ qOu²« pKÝ
WײHÐ »UD_« lOL− qB ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê√ V−¹ ¨VOd²« ¡UMŁ√
b¹U×L« quL«Ë —uD« qu b¹b×ð V−¹Ë Æq_« vKŽ r
3 qOuð
tKOuð WUŠ w “UN−UÐ —«d{√ o×Kð bI ÆqOu²« f³ILÐ ©ådHò®
ÆrOKÝ dOž qJAÐ
qOu²« qÐU „öÝ√ ÆjK
240-220 WJ³AK wzUÐdNJ« bN−UÐ qOu²«
¨
w{—√ qu Ω dH√≠dCš√ ∫WOU²« Ê«u_« œ«u√ oÐUDð WJ³AUÐ
Æ©wł—Uš qu® —uD« Ω wMÐ ¨b¹U×L« quL« ©dH® Ω ‚—“√
UO«d²Ý«Ë „—UL½b«Ë qOz«dÝ≈Ë «bMK¹“uO½Ë «bMd¹≈Ë UO½UD¹dÐ
ÆjI W²ÐUŁ WKË
w{—√ quLÐ œËe fÐUIÐ qOu²« pKÝ
w{—√ quLÐ œËeL« odL« fÐUI« «b²ÝUÐ “UN−« qOuð UC¹√ sJL¹
qN¹ Ê√ V−¹Ë ÆrOKÝ qJAÐ Vd w{—√ quLÐ œËe f³I l
ÕU²H «b²Ý« V−O ¨pc d_« sJ¹ r «–≈Ë ÆVOd²« bFÐ tO≈ ‰uu«
Æq_« vKŽ r
3 qOuð WײHÐ VOd²« l{u w »UD_« lOL− qB
5
…—u ≠ “UN−« VOdð
ÆnB²ML« w tð«–U×LÐ rË qUJUÐ “UN−« qšœ√ .1
Æ—UB×½ö qOu²« öÐU i¹dFð “u−¹ ô ∫œUý—≈
Æwž«dÐ
4 WDÝ«uÐ “UN−« XO³¦²Ð r .2
Æwž«d³UÐ UNDЗ«Ë ‰ULF²Ýô« WŠu VOd²Ð r .3
Æ—«Ëb« —UO²šô« ÕU²HË ‰ULF²Ýô« —«—“√ VOd²Ð r .4
pH«
öOK “UN−« l—« ÆXO³¦²« wž«dÐ q×Ð r ÆwzUÐdNJ« —UO²« sŽ “UN−« qB«
ÆUULð ×UK t³×Ý«Ë
6
…—u ≠ “UN−« »UÐ VOdð
öBHL« vKŽ qHÝQÐ e×« XO³¦ð r²¹ Ê√ ÊdH« »UÐ VOdð bMŽ vŽ«d¹ .1
ÆWײH« w
ÆÊdH« »UÐ oKž√Ë qHÝ_ sOLO«Ë —UO« WNł sOQ²« wŽ«—– VOdð bŽ√
.2
°WÐUù« dDš
WKBH ‚öG½« WUŠ w Ë√ bB ÊËœ ÊdH« ×Uš »U³« ◊uIÝ WUŠ w
Æ¡öLF« Wbš edLÐ qBð« ÆWKBHL« w „b¹ qšbð ö ¨Íœ«bð—« qJAÐ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BALAY HBX33R51/01 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário