Hilti TE 70-ATC Instruções de operação

Categoria
Brocas combi sem fio
Tipo
Instruções de operação
TE 70-ATC/AVR
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
*2244431*
2244431 Português 55
Anomalía Posible causa Solución
El indicador de funciona-
miento parpadea.
Daños en el producto. Encargue la reparación del
producto al Servicio Técnico de
Hilti.
El indicador de funciona-
miento se ilumina.
Carbón desgastado. Encargue la revisión a un téc-
nico cualificado y su sustitución
en caso necesario.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r6851673.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Manual de instruções original
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
56 Português 2244431
*2244431*
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
Use luvas de protecção enquanto estiver a trabalhar na ferramenta.
1.3 Símbolos dependentes do produto
1.3.1 Símbolos no produto
No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
Volt
Ampere
Hertz
Rotações por minuto
Rotações por minuto
Diâmetro
Corrente alternada
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e
Android.
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e podem ser operados, mantidos e
reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em
particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se
*2244431*
2244431 Português 57
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os
quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Martelo combinado TE 70ATC⁄AVR
Geração 04
N.° de série
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração
de conformidade.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais
esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos
de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior
reduz o risco de choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
58 Português 2244431
*2244431*
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança
para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após
numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção
de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na
ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o
accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes
móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos
e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.2 Normas de segurança para martelos
Indicações de segurança para todos os trabalhos
Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição.
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.
Escore bem a ferramenta elétrica antes de a usar. Esta ferramenta elétrica gera um elevado binário.
Se a ferramenta elétrica não for escorada de forma segura durante o funcionamento, poderá ocorrer
uma perda do controlo, dando origem a ferimentos.
*2244431*
2244431 Português 59
Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório
pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo
sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque
eléctrico.
Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas
Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em
contacto com a peça a trabalhar. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-
se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a
ferimentos.
Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As
brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a
ferimentos.
2.3 Normas de segurança adicionais do martelo perfurador
Segurança física
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Nunca manipule ou altere a ferramenta.
Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.
Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos
de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os
punhos secos e limpos.
Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o
acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Evite o contacto com peças rotativas - risco de ferimentos!
Durante a utilização da ferramenta, use óculos de protecção adequados, capacete de protecção,
protecção auricular, luvas de protecção e máscara antipoeiras.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos
olhos.
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do gerado. Utilize um aspirador industrial
com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de
poeiras nocivas para o ambiente. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras,
betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos.
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção
respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do podem provocar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas
proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos,
especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para
a preservação de madeiras). Material que contenha amianto pode ser manuseado por pessoal
especializado.
Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao
trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos
sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica, se o instrumento bloquear. A ferramenta pode desviar-se
para os lados.
Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar.
60 Português 2244431
*2244431*
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@
Capa protectora contra
;
Mandril
=
Casquilho de desbloqueio da ferramenta
%
Limitador de profundidade (acessório)
&
Selector de funções
(
Bloqueio do cinzel
)
Interruptor on/off
+
Sinal de função
§
Indicador de manutenção
/
Indicador de meia potência
:
Interruptor para meia potência
Cabo com conector de ficha codificado e
separável
$
Punho auxiliar
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é um martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão.
Está concebido para perfurar betão, alvenaria, madeira e metal. Além do mais, o produto pode ser utilizado
para trabalhos de cinzelamento leves a médios em alvenaria e para trabalhos de acabamento de betão.
Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada
na placa de características.
3.3 Ancoragem para fundo alargado
O produto é adequado para a aplicação de ancoragens para fundo alargado. Utilizar apenas utensílios de
assentamento adequados!
Para o efeito, poderá obter informações detalhadas no seu Centro de Assistência Hilti.
3.4 Possível uso incorrecto
Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde.
Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido.
3.5 Active Vibration Reduction
O produto está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que diminui perceptivelmente
as vibrações.
3.6 ATC
O produto está equipado com desactivação rápida electrónica ATC(Active Torque Control).
Se o acessório bloquear ou ficar preso, o produto irá rodar subitamente de forma descontrolada no sentido
contrário. O ATC detecta este súbito movimento de rotação do produto e desliga imediatamente o produto.
*2244431*
2244431 Português 61
Para o funcionamento correcto é necessário que o produto possa rodar.
Depois de efectuada a desactivação rápida, desligue e volte a ligar o produto.
3.7 Indicador de manutenção
O produto está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso.
3.7.1 Estado do indicador de manutenção
Estado Significado
Indicador de manutenção aceso. Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e
requer-se agora uma manutenção.
Indicador de manutenção pisca. Mande reparar o martelo combinado pelo Centro
de Assistência Técnica Hilti.
3.8 Incluído no fornecimento
Martelo combinado, punho auxiliar, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em:
www.hilti.group
4 Características técnicas
4.1 Martelo combinado
Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de
características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima
deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta.
A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da
tensão nominal da ferramenta.
Peso de acordo com o procedimento EPTA 01
10 kg
4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 60745
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade
com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas
eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados
representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção
insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o
período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos
durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso
pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Defina medidas de segurança
adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização
dos processos de trabalho.
Valores de emissão de ruído
Nível de potência da emissão sonora (L
WA
)
111 dB(A)
Incerteza para nível de emissão sonora (K
WA
)
3 dB(A)
Nível de pressão da emissão sonora (L
pA
)
100 dB(A)
Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K
pA
)
3 dB(A)
62 Português 2244431
*2244431*
Valor total das vibrações
Valor da emissão de vibração para martelar com perfuração em betão
(a
h,HD
)
8,3 m/s²
Valor da emissão de vibração para cinzelar (a
h,Cheq
)
8 m/s²
Incerteza (K)
1,5 m/s²
5 Utilização
5.1 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1.1 Ligar o cabo de alimentação encaixável
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a correntes de fuga no caso de contactos sujos.
Ligue o conector eléctrico separável à ferramenta eléctrica desligado da corrente e em estado limpo
e seco.
1. Introduza, até encostar, o conector eléctrico separável codificado no produto, até o travamento engatar
audivelmente.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
5.1.2 Desligar o cabo de alimentação encaixável da ferramenta
1. Retire a ficha de rede da tomada.
2. Pressione a tecla de bloqueio e puxe para fora o conector eléctrico separável codificado.
3. Puxe o cabo de alimentação para fora da ferramenta.
5.1.3 Montar o punho auxiliar 2
CUIDADO
Risco de ferimentos Perda do controlo sobre o martelo combinado.
Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado. Certifique-se
de que a fita tensora está aplicada na ranhura prevista para o efeito na ferramenta.
1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
2. Deslize a abraçadeira (cinta de aperto) a partir da frente sobre o mandril até à ranhura prevista para o
efeito.
3. Coloque o punho auxiliar na posição desejada.
4. Rode o punho para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
5.1.4 Colocar o limitador de profundidade (opcional) 3
1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
2. Empurre o limitador de profundidade a partir da frente nos 2 furos de guia previstos para o efeito.
3. Rode o punho para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
5.1.5 Bloqueio do interruptor on/off
No modo de cinzelamento, pode bloquear o interruptor on/off no estado de ligado.
Accione o bloqueio do interruptor on/off.
*2244431*
2244431 Português 63
5.1.6 Colocar o acessório 4
A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. Utilize
apenas massa lubrificante original da Hilti.
1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório.
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar
danos no produto.
2. Encaixe o acessório até ao encosto no mandril e deixe-o engatar.
3. Depois de colocada, tente puxar a broca para fora do mandril, verificando assim se está bem fixa.
O produto está operacional.
5.1.7 Retirar o acessório 5
Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório.
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não
adequada pode provocar danos no produto.
5.1.8 Ajustar a potência
O ajuste da potência é possível com a ferramenta ligada.
Para ajustar metade da potência, pressione o botão "meia potência". A potência reduzida é sinalizada
através do acendimento do indicador de potência. Voltando a pressionar o botão "meia potência", a
ferramenta comuta novamente para a potência máxima e o indicador de potência apaga-se.
Se se desligar e voltar a ligar o produto, também volta a estar disponível a potência máxima.
Ajuste a potência.
5.2 Trabalhar
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar
ferimentos graves e queimaduras.
Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e
estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais.
Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança.
AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o
aparelho e o cabo da rede eléctrica. Não toque no local com defeito!
Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso.
Solicite que o engenheiro ou arquitecto da obra autorize todos os trabalhos a realizar!
5.2.1 Furar sem percussão 6
A furação sem percussão é possível com ferramentas com encabadouro específico. A gama de
ferramentas Hilti inclui tais acessórios.
Com o mandril de aperto rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira ou aço com
encabadouro cilíndrico e pode furar-se sem percussão.
Coloque o selector de funções nesta posição .
5.2.2 Furar com percussão (furar de martelo) 6
Coloque o selector de funções nesta posição .
64 Português 2244431
*2244431*
5.2.3 Posicionar o cinzel 7
CUIDADO
Risco de ferimentos! Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento.
Não trabalhe na posição "Posicionar cinzel". Coloque o selector de funções na posição "Cinzelar" , até
engatar.
O cinzel pode ser fixo em 24 posições diferentes (em incrementos de 15°). Assim, tanto os cinzéis
planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
Coloque o selector de funções nesta posição .
5.2.4 Cinzelar 8
Coloque o selector de funções nesta posição .
6 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode
originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
Remover sujidade aderente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos
e queimaduras graves.
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de
imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá
encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
6.1 Limpeza da capa protectora contra pó
Limpe periodicamente a capa protectora contra no porta-ferramentas com um pano limpo e seco.
Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti.
Substitua impreterivelmente a capa protectora contra se o vedante estiver danificado.
7 Transporte e armazenamento
Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido.
Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada.
Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica
quanto a danos.
*2244431*
2244431 Português 65
8 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
8.1 Localização de avarias
Avaria Causa possível Solução
O produto não arranca. Não recebe corrente eléctrica. Insira outra ferramenta eléctrica
e verifique o funcionamento.
Gerador em "Sleep Mode". Aplique uma carga ao gerador,
conectando um outro consumi-
dor (p.ex., uma lâmpada). Em
seguida, desligue e volte a ligar
o produto.
O bloqueio electrónico está ac-
tivado após uma interrupção de
corrente.
Desligue e volte a ligar o
produto.
Cabo de alimentação encaixável
não correctamente encaixado.
Ligue o cabo de alimentação
encaixável de forma correcta à
ferramenta eléctrica.
As escovas de carvão estão gas-
tas.
Mandar verificar por um elec-
tricista especializado. Mandar
substituir se necessário.
Não tem percussão. Produto demasiado frio. Coloque o produto em contacto
com o material base e deixe-
o trabalhar em vazio. Se
necessário, repita, até o
mecanismo de percussão
trabalhar.
O produto não atinge a plena
potência.
Extensão de cabo demasiado
comprida e/ou com secção
inadequada.
Utilize uma extensão de cabo
com comprimento permitido
e/ou com secção suficiente.
O interruptor on/off não foi com-
pletamente pressionado.
Pressione completamente o
interruptor on/off.
A tensão fornecida pela fonte de
alimentação é demasiado baixa.
Ligue o produto a outra fonte
de alimentação.
Botão de meia potência ligado. Pressione o botão "meia
potência".
A broca não roda. O selector de funções não está en-
gatado ou está na posição “Cinze-
lar” ou na posição "Posicionar
cinzel" .
Com a ferramenta parada,
coloque o selector de funções
na posição "Furar de martelo"
.
A broca ficou presa no man-
dril.
O mandril não está completamente
puxado para trás.
Puxe o casquilho de bloqueio
o máximo possível para trás e
retire o acessório.
Punho auxiliar incorrectamente
colocado.
Alivie o punho auxiliar e
reposicione-o correctamente
de forma a que a abraçadeira
de aperto e o punho encaixem
na ranhura.
O produto desliga-se em
caso de broca encravada.
O dispositivo de protecção electró-
nico foi activado, para evitar que o
encravamento prossiga.
Solte a broca.
Indicador de manutenção
pisca.
Dano no produto. Mande reparar o produto no
Centro de Assistência Técnica
Hilti.
66 Italiano 2244431
*2244431*
Avaria Causa possível Solução
Indicador de manutenção
aceso.
As escovas de carvão estão gas-
tas.
Mandar verificar por um elec-
tricista especializado. Mandar
substituir se necessário.
9 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r6851673.
Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Istruzioni originali
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni dei simboli
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Hilti TE 70-ATC Instruções de operação

Categoria
Brocas combi sem fio
Tipo
Instruções de operação