Key Automation 580RXME Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Ricevente radio
Radio receiver
Récepteur radio
Receptor radio
Funkempfänger
Odbiorniki radiowe
Recetor rádio
RXME
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
2
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE – per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni e
conservarle per utilizzi futuri.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione. La progettazione e la fabbricazione
dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente manuale rispettano le
normative vigenti sulla sicurezza. Ciò nonostante un’installazione e una programmazione errata possono
causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro e a quelle che useranno l’impianto. Per questo
motivo, durante l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo
manuale. Attenzione: qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in condizioni ambientali diverse da
quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato.
RICEVENTI RADIO
La ricevente radio Key Automation RXME è una ricevente a 2 uscite con morsettiera esterna.
Attenzione: la ricevente RXME NON può essere gestita tramite il dispositivo XRMANAGER.
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE
CODICE DESCRIZIONE
RXME Ricevente esterna 2 uscite, 433.92 MHz. Memoria massima 250 codici
CARATTERISTICHE TECNICHE RXME
Decodica ROLLING/FIX CODE
Frequenza 433.92 MHz
Alimentazione 12-24 Vac / Vdc
Assorbimento a riposo 25 mA
Assorbimento massimo 50 mA
Impedenza di ingresso 50 Ω
Uscite relè 2
Sensibilità -93 dB
Contatto relè Contatto pulito 2A 60 Vdc / 2A 120 Vac
Temperatura di funzionamento -20°+55° C
ATTENZIONE – prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
• Vericare che la supercie su cui ssare il dispositivo sia solida e non pemetta vibrazioni
• Utilizzare collegamenti elettrici adeguati alle correnti richieste
• Vericare che l’alimentazione rispetti i valori delle caratteristiche tecniche
• Collegare un’antenna tipo ANTS433; senza antenna la portata si riduce a pochi metri. L’antenna
deve essere installata più in alto possibile e in presenza di strutture metalliche o cemento armato va
installata al di sopra di queste. Il cavo dell’antenna deve essere di tipo RG58 con lunghezza massima
di 10 m. Se non fosse possibile installare un’antenna si può migliorare la portata discretamente
collegando un lo elettrico mantenendolo disteso.
ATTENZIONE: La ricevente RXME di fabbrica viene alimentata a 24V e può memorizzare no
ad un massimo di 250 codici. Ogni tasto del radiocomando corrisponde ad un codice.
3
4.1 - MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
4.2 - CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
4.3 - CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA
RICEVENTE / RESET DELLA RICEVENTE
ATTENZIONE: Attivando la fase di memorizzazione qualsiasi trasmettitore nel campo di ricezione può
essere memorizzato. Per ridurre la portata della ricevente scollegare temporaneamente l’antenna.
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1 Premere il tasto P della ricevente per selezionare il Relè1 P
2
Il LED R1 sulla ricevente inizia a lampeggiare. Se si
desidera selezionare il Relè2 premere nuovamente il tasto
P, il LED R2 inizia a lampeggiare R1
3
Dopo aver selezionato il Relè desiderato, premere il tasto
del radiocomando che si vuole memorizzare e tenerlo
premuto nchè i LED R1, R2 ed RX della ricevente
rimangono accesi ssi, possono trascorrere alcuni secondi
prima che il ricevitore decodichi il nuovo codice.
2s
Nota Ripetere l’operazione per tutti i codici che si desidera
memorizzare nella ricevente
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere il tasto P della ricevente. Il LED R1 della ricevente
inizia a lampeggiare P R1
2 Premere il tasto S della ricevente S
3 I LED R1, R2 ed RX si accendono ssi R1+ R2+ RX
4
Premere e mantenere premuto il tasto del trasmettitore che
si vuole cancellare no allo spegnimento di tutti i LED. Il
radiocomando è stato correttamente cancellato.
Nota Ripetere l’operazione per tutti i codici che si desiderano
cancellare
FASE DESCRIZIONE ESEMPIO
1Premere e mantenere premuto i pulsanti P ed S per circa
10 secondi P + S > 10 sec
2Attendere sino al lampeggio veloce dei LED R1, R2 ed RX
quindi rilasciare i tasti R1+ R2+ RX
L’impianto può essere messo in servizio dopo il collaudo di un tecnico qualicato che deve eettuare
le prove richieste dalla normativa di riferimento in funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto
di quanto previsto dalle normative dell’applicazione.
4
1 - SAFETY WARNINGS EN
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
3 - PRELIMINARY CHECKS
4 - INSTALLING THE PRODUCT
CAUTION – to ensure personal safety it is important to follow these instructions and keep them
for future reference.
Read the instructions carefully before proceeding with installation. The design and manufacture of the
devices making up the product and the information in this manual are compliant with current safety
standards. However, incorrect installation or programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided here when installing the product is therefore
extremely important. Warning: any use other than as specied herein or in environmental conditions other
than as stated in this manual is to be considered improper and is prohibited.
RADIO RECEIVERS
The Key Automation RXME radio receiver is a 2-output receiver with external terminal board.
Attention: the RX4Z receiver CANNOT be managed by the XRMANAGER device.
2.1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
WARNING - before installing the product, perform the following checks and inspections:
• Check that the intended mounting surface is solid and does not allow vibrations
• Use electrical connections suitable for the currents required
• Check that the power supply conforms to the values in the technical specications
• Connect a type ANTS433 antenna; without an antenna, the range is cut to a few metres. The
antenna must be installed as high up as possible and above any metal or reinforced concrete
structures. The antenna cable must be type RG58 and no more than 10 metres long.
• If it is not possible to t an antenna, the range can be increased signicantly by connecting an
electric cable and keeping it straight.
CAUTION: The factory-set RXME receiver is powered at 24V and can store up to a maximum
of 250 codes. Each key on the remote control corresponds to a code.
CODE DESCRIPTION
RXME External receiver, 2 outputs 433.92 MHz. Maximum memory capacity 250 codes
TECHNICAL SPECIFICATIONS RXME
Decoding ROLLING/FIX CODE
Frequency 433.92 MHz
Power 12-24 Vac / Vdc
Idle consumption 25 mA
Max consumption 50 mA
Input impedance 50 Ω
Relay outputs 2
Sensitivity -93 dB
Relay contact Clean contact 2A 60Vdc / 2A 120Vac
Operating temperature -20°+55° C
5
4.1 - MEMORISING A REMOTE CONTROL
4.2 - DELETING A REMOTE CONTROL
5 - TESTING AND COMMISSIONING
4.3 - CLEARING THE ENTIRE RECEIVER
MEMORY/RECEIVER RESET
WARNING: When the memorisation phase is activated, any transmitter within the reception range
may be memorised. To reduce the receiver’s range, disconnect the antenna temporarily.
The system may be put into operation after testing by a qualied technician, who must
perform the tests required by the relevant standards in relation to the risks present, to
check that the installation complies with the relevant regulatory requirements.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1 Press the P button of the receiver to select relay 1 P
2The R1 LED starts ashing. To switch to relay 2 press the P
button again, the R2 LED starts ashing. R1
3
After selecting the desired relay, press the button of the
remote control you want to record and keep it pressed until
the R1, R2 and RX LEDs remain on steady a few seconds
may pass before the receiver decodes the new code.
2s
Note Repeat the operation for all the codes you want to enter in
the receiver.
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1Press the P button of the receiver, the R1 LED starts ashing P R1
2 Press the S button of the receiver S
3 The R1, R2 and RX LEDs light up steadily R1+ R2+ RX
4
Press and hold down the button of the remote control button
that you want to delete until all the LEDs turn o. The remote
control has been successfully deleted
Note Repeat the operation for all the codes you want to delete
PH. DESCRIPTION EXAMPLE
1 Press and hold the P and S buttons for about 10 seconds P + S > 10 sec
2Wait until the R1, R2 and RX LEDs ash quickly, then
release the buttons R1+ R2+ RX
6
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions et
de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’eectuer l’installation. La conception et la fabrication
des dispositifs qui composent le produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées
peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront
l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes
les instructions fournies dans ce guide. Attention: toute utilisation diérente de celle qui est décrite
ou dans des conditions ambiantes diérentes de celles qui sont indiquées dans ce guide doit être
considérée comme impropre et interdite.
RÉCEPTEURS RADIO
Le récepteur radio Key Automation RX4Z est un récepteur 2 sorties avec bornier extérieur.Attention
: le récepteur RX4Z NE PEUT PAS être géré par le dispositif XRMANAGER.
2.1 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION – avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
• Vérier que la surface sur laquelle sera xé le dispositif est solide et empêchera les vibrations
• Utiliser des câblages électriques adaptés aux courants nécessaires
• Vérier que l’alimentation est conforme aux valeurs des caractéristiques techniques
• Connecter une antenne type ANTS433 ; sans antenne, la portée se réduit à quelques mètres.
L’antenne doit être installée le plus haut possible et, s’il y a des structures métalliques ou en béton
armé, elle doit être positionnée au-dessus. Le câble de l’antenne doit être du type RG58 avec une
longueur maximale de 10 m.
• S’il n’est pas possible d’installer une antenne, on peut améliorer assez bien la portée en raccordant
un l électrique et en le laissant déroulé.
ATTENTION : Le récepteur RXME est par défaut alimenté à 24V et peut stocker jusqu’à un
maximum de 250 codes. Chaque touche de la télécommande correspond à un code.
CODE DESCRIPTION
RXME Récepteur extérieur 2 sorties 433.92 MHz. Mémoire maximale 250 codes
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RXME
Décodage ROLLING/FIX CODE
Fréquence 433.92 MHz
Alimentation 12-24 Vac / Vdc
Absorption au repos 25 mA
Absorption max 50 mA
Impédance d’entrée 50 Ω
Sorties relais 2
Sensibilité -93 dB
Contact relais Contact propre 2A 60Vdc / 2A 120Vac
Température de fonctionnement -20°+55° C
7
4.1 - MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
4.2 - EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE
4.3 - EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU
RÉCEPTEUR/RÉINITIALISATION DU RÉCEPTEUR
ATTENTION : En activant la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur situé dans le champ de
réception peut être mémorisé. Pour réduire la portée du récepteur, déconnecter temporairement l’antenne.
L’installation peut être mise en service après l’essai de réception coné à un technicien qualié,
qui doit eectuer les essais prescrits par la norme de référence en fonction des risques présents et
s’assurer que l’installation est conforme aux dispositions des normes.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1 Pour procéder à l’enregistrement presser le bouton P P
2Le LED relatif au relais 1 clignotera. Pour sélectionner relais
2 presser le bouton P. R1
3
Après avoir sélectionné la sortie souhaitée, appuyez sur
le bouton de commande de la radio que vous souhaitez
enregistrer et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les trois
LED (R1-R2-RX) du récepteur restent allumés. Cela peut
prendre quelques secondes au récepteur pour décoder le
nouveau code.
2s
Note Répétez l’opération pour tous les touches des télécommandes
que vous souhaitez saisir.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1Presser le bouton P, la LED du relais s’allume en clignotant. P R1
2 Successivement pressé le bouton S. S
3 Dans cette phase les LED (R1-R2-RX) seront tous allumés R1+ R2+ RX
4
Appuyez sur le bouton de le télécommande que vous
souhaitez supprimer et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que toutes les LED s’éteignent. La télécommande a été
correctement supprimée.
Note Répétez l’opération pour toutes les touches des
télécommandes que vous souhaitez supprimer.
PH. DESCRIPTION EXEMPLE
1 Presser les boutons P et S pour 10 secondes P + S > 10 sec
2Attendre jusqu’au clignement rapide de tous les LED, puis
relâchez les clés R1+ R2+ RX
8
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
3 - CONTROLES PRELIMINARES
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ATENCIÓN – para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones y
conservarlas para futuros consultaciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación. El diseño y la fabricación de
los dispositivos que componen el producto y las informaciones contenidas en este manual respetan
las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación
incorrectas pueden provocar graves heridas a las personas que realizan el trabajo y a aquellas que
utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente
todas las instrucciones mencionadas en este manual. Atención: un uso diferente de aquel descrito
y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual será considerado
inadecuado y estará prohibido.
RECEPTORES RADIO
El receptor de radio Key Automation RXME es un receptor de 2 salidas con regleta exterior.
Atención: el receptor RXME NO PUEDE ser administrado por el dispositivo XRMANAGER.
2.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ATENCIÓN – antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes puntos:
• Compruebe que la supercie en la que ja el dispositivo sea rme y no produzca vibraciones
• Utilice conexiones eléctricas adecuadas para las corrientes requeridas
• Compruebe que la alimentación respete los valores de las características técnicas
• Conecte una antena tipo ANTS433; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. La antena
se debe instalar lo más alto posible y, en presencia de estructuras metálicas u hormigón armado,
se debe instalar por encima de estas. El cable de la antena debe ser tipo RG58 con una longitud
máxima de 10 m.
• Si no fuera posible instalar una antena, es posible mejorar el alcance discretamente conectando un
cable eléctrico y manteniéndolo extendido.
ATENCIÓN: El receptor RXME de fábrica se alimenta a 24V y puede almacenar hasta un
máximo de 250 códigos. Cada tecla del mando a distancia corresponde a un código.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
RXME Receptor exterior 2 salidas 433.92 MHz. Memoria máxima 250 códigos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RXME
Decodicación ROLLING/FIX CODE
Frecuencia 433.92 MHz
Alimentación 12-24 Vac / Vdc
Absorción en reposo 25 mA
Absorción max 50 mA
Impedancia de entrada 50 Ω
Salidas relé 2
Sensibilidad -93 dB
Contacto de relé Contacto limpio 2A 60 Vdc / 2A 120 Vac
Temperatura de funcionamiento -20°+55° C
9
4.1 - MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
4.2 - CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
4.3 - CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL
RECEPTOR/RESTABLECER EL RECEPTOR
ATENCIÓN: Activando la fase de memorización, cualquier transmisor dentro del campo de recepción
puede ser memorizado. Para reducir el alcance del receptor, desconecte momentáneamente la antena.
El sistema puede ponerse en servicio después del ensayo realizado por un técnico calicado que
debe realizar las pruebas requeridas por la Normativa de referencia en función de los riesgos
presentes, comprobando la conformidad de las normativas de la aplicación.
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1 Para proceder a la grabación prensar el botón P. P
2Relampagueará el led relatico al relè 1, para seleccionar
otro relè prensar otra vez el botón P. R1
3
Prensar el botón del mando a grabar hasta que el led del
receptor se queda encendido jo, pueden pasar algunos
segundos antes que y le receptor decodique el nuevo código.
2s
Nota Repite la operación para todos los códigos que quieras
almacenar en el receptor
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1 Para borrar un mando prensar el botón P. P R1
2 Después prensar el botón S. S
3 En esta fase todos los ledes serán encendidos R1+ R2+ RX
4Prensar el botón del mando que se quiere borrar. Esperar
hasta el apagamiento de todos los ledes.
Nota Repite la operación para todos los códigos que quieras
almacenar en el receptor
FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO
1 Prensar los botones P y S para 10 segundos P + S > 10 sec
2 Esperar hasta el relampagueo rápido de todos los ledes R1+ R2+ RX
10
1 - SICHERHEITSHINWEISE DE
2 - EINFÜHRUNG IN DAS PRODUKT
3 - VORABPRÜFUNGEN
4 - INSTALLIEREN DES PRODUKTS
ACHTUNG – für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitung zu beachten und
für zukünftige Nutzungen aufzubewahren.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte aufmerksam durch. Die Konstruktion
und die Herstellung der Vorrichtungen, aus denen das Produkt sich zusammensetzt, und die in
diesem Handbuch enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften.
Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende
Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen und bei denen, die die Anlage
benutzen werden. Aus diesem Grund ist es wichtig, während der Installation aufmerksam alle
Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
FUNKEMPFÄNGER
Die Key Automation Funkempfänger ist ein Empfänger mit 2 Ausgängen mit externer Klemmenleiste
Achtung: der Empfänger RXME kann NICHT über das Gerät XRMANAGER.
2.1 - TECHNISCHE MERKMALE
ACHTUNG – Prüfen und kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie mit der Installation beginnen:
• Prüfen, ob die Oberäche, an die das Gerät befestigt wird, stabil ist und keine Erschütterungen ermöglicht
• Elektrische Anschlüsse verwenden, die für die geforderten Ströme geeignet sind
• Prüfen, ob die Versorgung den Werten der technischen Merkmale entspricht
• Eine Antenne vom Typ ANTS433 anschließen; ohne Antenne verringert sich die Reichweite auf wenige Meter.
Die Antenne muss so hoch wie möglich angebracht werden, und bei Vorhandensein von Metallkonstruktionen
oder Stahlbeton muss sie oberhalb von diesen installiert werden. Das Antennenkabel muss vom Typ RG58 sein
und darf maximal 10 m lang sein.
• Ist die Installation einer Antenne nicht möglich, kann die Reichweite etwas verbessert werden, indem ein
elektrischer Draht verbunden wird und dieser gespannt bleibt.
ACHTUNG: Der RXME-Empfänger im Werkszustand wird mit 24V versorgt und kann bis zu
250 Codes speichern. Jede Taste auf der Fernbedienung entspricht einem Code.
CODE BESCHREIBUNG
RXME Externer Empfänger 2 Ausgänge 433.92 MHz. Speicher max. 250 Codes
TECHNISCHE MERKMALE RX4Z
Dekodierung ROLLING/FIX CODE
Frequenz 433.92 MHz
Versorgung 12-24 Vac / Vdc
Verbrauch im Ruhezustand 25 mA
Verbrauch max 50 mA
Eingangsimpedanz 50 Ω
Relaisausgänge 2
Empndlichkeit -93 dB
Relaiskontakt Sauberer Kontakt 2A 60 Vdc / 2A 120 Vac
Betriebstemperatur -20°+55° C
11
4.1 - SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
4.2 - LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
5 - PRÜFUNG UND INBETRIEBNAHME
4.3 - LÖSCHEN DES KOMPLETTEN
EMPFÄNGERSPEICHERS / RESET DES EMPFÄNGERS
ACHTUNG: Wird die Speicherung aktiviert, kann jeder Sender im Empfangsbereich gespeichert
werden. Zur Verringerung der Reichweite des Empfängers die
Die Anlage kann nach erfolgter Prüfung durch einen ausgebildeten Techniker in Betrieb genommen
werden. Dieser muss die von der einschlägigen Vorschrift verlangten Tests hinsichtlich der
vorhandenen Risiken durchführen und prüfen, ob alle Vorgaben der Vorschriften für die Anwendungen
beachtet wurden.
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Drücken Sie die P-Taste des Empfängers, um das Relais1
auszuwählen P
2
Die R1-LED am Empfänger beginnt zu blinken. Wenn Sie
das Relais2 auswählen möchten, drücken Sie erneut die
P-Taste, die R2-LED beginnt zu blinken R1
3
Nachdem Sie das gewünschte Relais ausgewählt haben, drücken
Sie die Taste der Fernbedienung, die Sie speichern möchten,
und halten Sie sie gedrückt, bis die R1-, R2- und RX-LEDs des
Empfängers permanent leuchten. Es kann einige Sekunden
dauern, bis der Empfänger den neuen Code dekodiert.
2s
Nota Wiederholen Sie den Vorgang für alle Codes, die Sie im
Empfänger speichern möchten
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Drücken Sie die P-Taste des Empfängers. Die R1-LED des
Empfängers beginnt zu blinken P R1
2 Drücken Sie die S-Taste des Empfängers S
3 Die R1-, R2- und RX-LEDs leuchten permanent R1+ R2+ RX
4
Halten Sie die Taste des Senders, den Sie löschen
möchten, gedrückt, bis alle LEDs ausgeschaltet sind. Die
Fernbedienung wurde erfolgreich gelöscht.
Nota Wiederholen Sie den Vorgang für alle Codes, die Sie
löschen möchten
PH. BESCHREIBUNG BEISPIEL
1Halten Sie die Tasten P und S etwa 10 Sekunden lang
gedrückt P + S > 10 sec
2Warten Sie, bis die LEDs R1, R2 und RX schnell blinken und
lassen Sie die Tasten los R1+ R2+ RX
12
1 - AVISOS SOBRE A SEGURANÇA PT
2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3 - CONTROLOS PRELIMINARES
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
ATENÇÃO – para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instruções e conservá-
las para utilizações futuras.
Ler com atenção as instruções antes de instalar. O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem
o produto e as informações presentes neste manual respeitam as normas vigentes sobre segurança.
Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas que
fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a instalação, é importante
seguir com atenção todas as instruções deste manual.
RECETORES RÁDIO
O recetor de rádio Key Automation RXME são recetores de 4 saídas com placa de terminais externa.
Atenção: o recetor RX4Z NÃO pode ser gerido através do dispositivo XRMANAGER.
2.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ATENÇÃO – antes de instalar o produto, vericar e controlar os pontos indicados a seguir:
• Vericar se a superfície na qual o dispositivo será xado é sólida e se não permite vibrações.
• Utilizar ligações elétricas adequadas às correntes necessárias.
• Vericar se a alimentação respeita os valores das características técnicas.
• Ligar uma antena tipo ANTS433; sem antena o alcance reduz-se a poucos metros. A antena deve
ser instalada na posição mais alta possível e se houver estruturas metálicas ou em betão armado
deve ser instalada acima das mesmas. O cabo da antena deve ser de tipo RG58 com comprimento
máximo igual a 10 m.
• Se não for possível instalar uma antena, é possível melhorar ligeiramente o alcance através da
ligação de um o elétrico que deve ser mantido esticado.
ATENÇÃO: O recetor RXME é alimentado de fábrica a 24 V e pode armazenar até ao máximo
de 250 códigos. Cada tecla do telecomando corresponde a um código.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
RXME Recetor externo 2 saídas 433.92 MHz. Memória máxima 250 códigos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RX4Z
Decodicação ROLLING/FIX CODE
Frequência 433.92 MHz
Alimentação 12-24 Vac / Vdc
Consumo de repouso 25 mA
Consumo max 50 mA
Impedância de entrada 50 Ω
Saídas do relé 2
Sensibilidade -93 dB
Contato de retransmissão Limpe o contato 2A 60 Vdc / 2A 120 Vca
Temperatura de funcionamento -20°+55° C
13
4.1 - MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
4.2 - ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
5 - ENSAIO E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
4.3 - ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR/
RESET DO RECETOR
ATENÇÃO: Ativando a fase de memorização, qualquer transmissor no campo de receção pode ser
memorizado. Para reduzir o alcance do recetor desligar temporariamente a antena.
O sistema pode ser colocado em serviço após o ensaio feito por um técnico qualicado que deve
realizar os testes previstos pela norma de referência de acordo com os riscos presentes, vericando
que sejam respeitadas as normas aplicáveis.
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1 Pressione a tecla P do recetor para selecionar o Relé1 P
2
O LED R1 no recetor começa a piscar. Se desejar
selecionar o Relé2, pressione novamente a tecla P, o LED
R2 começa a piscar R1
3
Depois de selecionar o Relé desejado, pressione a tecla
do telecomando que deseja armazenar e mantenha-a
pressionada até que os LED R1, R2 e RX do recetor
permaneçam acesos de modo xo, podem decorrer alguns
segundos antes que o recetor descodique o novo código.
2s
Nota Repita a operação para todos os códigos que deseje
armazenar no recetor
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1Pressione a tecla P do recetor. O LED R1 do recetor
começa a piscar P R1
2 Pressione a tecla S do recetor S
3 Os LED R1, R2 e RX acendem-se de modo xo R1+ R2+ RX
4
Pressione e mantenha pressionada a tecla do transmissor
que deseja excluir até que todos os LED se apaguem. O
telecomando foi devidamente excluído.
Nota Repita a operação para todos os códigos que deseje
excluir
FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO
1Pressione e mantenha pressionadas as teclas P e S
durante cerca de 10 segundos P + S > 10 sec
2Aguarde até que os LED R1, R2 e RX pisquem
rapidamente e, em seguida, solte as teclas R1+ R2+ RX
14
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU
3 - KONTROLE WSTĘPNE
4 - INSTALACJA PRODUKTU
UWAGA aby zapewnić bezpieczeństwo osób należy stosować się do niniejszej instrukcji i
zachować ją do użytku w przyszłości.
Przed przystąpieniem do instalacji zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Procesy projektowania i
produkcji urządzeń wchodzących w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej instrukcji,
spełniają wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja
oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne obrażenia osób wykonujących pracę lub
eksploatujących instalację. Dlatego też podczas instalacji należy rygorystycznie stosować się do
wszelkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji.
ODBIORNIKI RADIOWE
Odbiorniki radiowe Key Automation RXME odbiornikami posiadającymi 2 wyjścia w zewnętrzna listwą
zaciskową. Uwaga: odbiornik RX4Z NIE MOŻE być zarządzany przez urządzenie XRMANAGER.
2.1 - DANE TECHNICZNE
UWAGA – przed zainstalowaniem produktu wykonać następujące kontrole i zalecenia:
Sprawdzić, czy powierzchnia przeznaczona do zamocowania produktu jest solidna i czy nie przenosi drgań.
• Używać podłączeń elektrycznych dostosowanych do wymaganych wartości prądu.
• Sprawdzić, czy zasilanie posiada wartości określone w parametrach technicznych.
Podłączyć antenę typu ANTS433; bez użycia anteny zasięg zostaje ograniczony do kilku metrów.
Antenę należy zamontować na najwyższej możliwej wysokości. W przypadku występowania konstrukcji
metalowych lub ze zbrojonego betonu, antenę należy zamontować powyżej tych elementów. Przewód
elektryczny anteny powinien być typu RG58 i posiadać maksymalną długość 10 m.
Jeżeli nie można zamontować anteny, zasięg można zwiększyć poprzez podłączenie i rozciągnięcie
przewodu elektrycznego.
UWAGA: Odbiornik RXME jest fabrycznie ustawiony na zasilanie napięciem 24V i może przechowywać
w pamięci maksymalnie do 250 kodów. Każdy przycisk na pilocie odpowiada jednemu kodowi.
KOD OPIS
RXME Odbiornik zewnętrzny 2 wyjścia 433.92 MHz. Maksymalna pojemność pamięci 250 kodów
DANE TECHNICZNE RX4Z
Dekodowanie ROLLING/FIX CODE
Częstotliwość 433.92 MHz
Zasilanie 12-24 Vac / Vdc
Pobór prądu w spoczynku 25 mA
Pobór prądu max 50 mA
Impedancja wejścia 50 Ω
Wyjścia przekaźnika 2
Czułość -93 dB
Styk przekaźnika Styk czysty 2A 60 Vdc / 2A 120 Vac
Temperatura pracy -20°+55° C
4.1 - WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
4.2 - KASOWANIE PILOTA
5 - ODBIÓR TECHNICZNY ORAZ ODDANIE DO UŻYTKOWANIA
4.3 - CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA/
RESET ODBIORNIKA
UWAGA: Po aktywowaniu funkcji wprowadzania pilota do pamięci, w odbiorniku może zostać zapisany
każdy pilot znajdujący się w polu odbioru. Aby ograniczyć zasięg odbiornika, odłączyć tymczasowo antenę.
Instalacja może zostać oddana do użytkowania po przeprowadzeniu przez wykwalikowanego
technika odbioru technicznego. Technik zobowiązany jest do wykonania testów wymaganych
przepisami wskazanymi w zależności od istniejących zagrożeń oraz do sprawdzenia, czy instalacja
spełnia wymogi określone w mających zastosowanie uregulowaniach.
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć przycisk P odbiornika, aby wybrać Przekaźnik1 P
2
Dioda R1 na odbiorniku zacznie migać. Jeśli chce się
wybrać Przekaźnik2, ponownie wcisnąć przycisk P, dioda
R2 zacznie migać R1
3
Po wybraniu żądanego Przekaźnika, wcisnąć przycisk
pilota, który chce się zapisać i przytrzymać go, dopóki diody
R1, R2 i RX odbiornika nie pozostaną włączone na stałe,
może upłynąć kilka sekund, zanim odbiornik rozszyfruje
nowy kod.
2s
Nota Powtórzyć czynność dla wszystkich kodów, które chce się
zapisać na odbiorniku
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć przycisk P odbiornika. Dioda odbiornika R1
zacznie migać P R1
2Wcisnąć przycisk S odbiornika S
3 Diody R1, R2 i RX włączą się na stałe R1+ R2+ RX
4
Wcisnąć i przytrzymać przycisk nadajnika, który chce się
usunąć, dopóki nie wyłączą się wszystkie diody. Pilot został
pomyślnie wykasowany.
Nota Powtórzyć dla wszystkich kodów, które chcesz się
wykasować
FAZA OPIS PRZYKŁAD
1Wcisnąć i przytrzymać przyciski P i S przez około 10
sekund P + S > 10 sec
2Poczekać, aż diody R1, R2 i RX szybko migną i puścić
przyciski R1+ R2+ RX
580RXME REV.01
Instruction version
RXME
1
22
1 - LED
2 - TASTO BUTTON TOUCHE
BOTÓN TASTE PRZYCISK
TECLA
Key Automation S.r.l.
Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE)
T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698
[email protected] - www.keyautomation.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Key Automation 580RXME Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário