Zanussi ZESN2226 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

GB Dear Customer!
Since the nameplate on your appliance will
no longer be accessible after instellation, we are
providing a duplicate nameplate herewith.
Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit
allenwichtigenDatenundAngabennachdemEinbau
nichtmehrzugänglichist,habenwirIhneneinzweites
Typenschild beigelegt.
Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un-
derside, vil efter indbygning i bordplade være svært
tilgængeligt.VibederDemderforpåsættedetmedføl-
gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uw apparaat, met
alle belangrijke gegevens na de montage niet meer
te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge-
voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap-
pareilavecsesdonnéesetcaractéristiquesimportan-
tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous
vous en avons joint une seconde.Nous vous prions
de coller cette plaque signalétique dans votre mode
d’emploi.
P Estimado Cliente
Uma vez que a placa sinalética do seu
aparelho, com informações e caracterísicas im-
portantes, ficou inacessível depois de o aparelho
estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe-
dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas
instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine
tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa,
pyydämme Teitä liittämään män tyyppikilven ohei-
sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
R Stimate client!
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi-
cile aparatului Dvs. nu mai este accesibiladupa mon-
tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta.
Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de
întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda-
cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja
sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo
duplikat.
Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu-
tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in-
formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz
hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso-
dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát
a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu
po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna,
smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo
prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se
v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní
pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek.
Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k
pou¾ití.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para-
metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu-
dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego
dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y
wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
P Montagem
A montagem e a ligação so devem ser feitas por
um técnico do concessionário. As normas legaise
as condições de ligação da empresa local de distri-
buição de energia eléctrica tem de ser respeitadas.
Porém a legislação sobre instalações eléctricas esti-
pula que o utilizador de um aparelho é também
responsável por verificar se a instalação está feita de
forma correcta e de acordo com estas instruções.
Uma vez que uma correcta instalação garante a
protecçãocontraumeventualcontactocomaspartes
eléctricas, os aparelhos só devem ser postos a fun-
cionar depois de correctamente instalados.
Dimensões
A montagem do aparelho deve ser feita num
elemento de um móvel completamente fechado. O
fundo do móvel pode também ser constituído pela
parede da cozinha contra a qual o móvel está enco-
stado. A parte superior pode ser constituída pela
bancada de trabalho ou pelo lava-loiças, enquanto
que as partes laterais são fechadas com as paredes
do armário e a parte da baixo com um fundo inter-
médio.
Dimensõesdaaberturanafrentedomóvel(alturax
largura) 69 x 350 mm.
Obtemos um nicho para a instalação do aparelho
com as medidas mínimas seguintes:
(altura x largura x profundidade) 80 x 396 x 200 mm.
Atenção: Para garantir uma boafixação do painelde
comandos à abertura da fachada do móvel, a espes-
sura do móvel no qual o painel de comandos vai ficar
enastrado deve ser de pelo menos 16 mm. Quando
fizer a abertura certifique-se que as medidas foram
cuidadosamente respeitadas.
A instalação da placa térmica de vidro cerâmico ou
dos discos no tampo do balcãoé feita de acordo com
as instruções dadas separadamente.
1. Abrir a tampa da caixa de ligações. Conduzir o
cabo de ligação à caixa de ligações e fazer as
ligações conforme se indica no esquema que se
encontra na tampa do aparelho.
2. Verificar a ligação correcta entre os discos e a
caixa de ligações (ver a marcação na tampa).
34
3. Atenção:Umasegundachapadecaracterísticas
tem de ser colada no lado de dentro do móvel. O
fundo com nichos tem de poder ser desmontado.
Ligação eléctrica / Cabo de alimentação
1. A ligação pode ser feita directamente, ou por
meio duma tomada (com eliminação de forças de
tracção). No caso de ligação directa:Prever um
cabodecercade1,2mdecomprimentoapartir
da parede.
2. Paraocabodealimentaçãodeveserutilizadoum
condutor do tipo H05VV-F, ou superior.
3. A ligação à rede deve ser feita com inclusão da
possibilidadedeseccionamentocomumalargura
de abertura dos contactos de 3 mm no mínimo.
4. Ofioterraverde/amareloprovenientedaplacade
cozinhados é integrado na ficha de 21 polos.
Verifique a correcta ligação à terra.
5. Ligue a ficha da placa de cozinhados à ficha de
21 polos situada por trás do painelde comandos.
6. Introduza o painel de comandos na abertura do
armário.
Atenção:Ocabonãopoderáentraremcontactocom
os discos.
Apenas quando as operações acima descritas esti-
verem terminadas, se poderá estabelecer o circuito
com os condutores de alimentação e se poderá por
a funcionar o painel e a placa.
O aparelho está protegido contra um contacto
acidentalquandoestivercompletamenteinstaladono
armário da cozinha. O corta-circuito ou o interruptor
principal só devem ser ligados depois de o aparelho
estar encastrado. O aparelho deve ser encastrado e
fixo de acordo com as indicações constantes nestas
instruções de montagem e de serviço. Chamamos a
sua atenção para o facto de não assumirmos qual-
quer responsabilidade pelas avarias decorrentes, di-
recta ou indirectamente, de uma ligação ou de
uma montagem incorrecta.
Em caso de assistência técnica, o aparelho tem
de ser desligado da corrente.
35
Desmontagem
Desmontagem do painel de comandos:
- A corrente eléctrica deve estar desligada.
- Retire o fundo intermédio situado sob o painel ou
desaparafuse a parte frontal do painel.
- Faça pressão de ambos os lados sobre as molas
defixação(B) e faça deslizaropaineldecomandos
para a frente.
Utilização
1. Zona de cozinhados dianteira esquerda
- Regulador de energia com dois circuitos
2. Zona de cozinhados traseira esquerda
- regulador de energia
3. Zona de cozinhados traseira direita
- regulador de energia com dois circuitos
4. Zona de cozinhados dianteira direita
- regulador de energia
Zonas de cozinhado de duplo circuito
Os comutadores 1 e 3foram previstos para as zonas
de cozinhado com um duplo circuito.
Oscomutadorespodemserrodadosparaadireita.
Nocasodeumacombinaçãodeumpaineldecoman-
dos de encastrar com uma placa vitrocerâmica equi-
padacom uma zona de cozinhadosde duplo circuito,
estes comutadores permitem ligar só um ou os dois
circuitos de aquecimento dessa zona.
Para ligar o segundo circuito, rode o botão para do
ressalto de fim de curso (travamento perceptível).
Para desligar o segundo circuito rode o botão para
trás até à posição zero.
Para a regulação da zona inteira de cozinhados, a
graduação é mesma que para a zona de cozinhados
ultra-rápida.
Esta descrição aplica-se unicamente às placas vi-
trocerâmicas dotadas de uma zona de aquecimento
com duplo circuito.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
34
0
0
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
36
Se o painel de comandos estiver ligado a uma placa
eléctrica, ou vitrocerâmica sem zona de duplo circui-
to,ocomutadorderessaltodefimdecursonãotem
qualqer função. A mesma descrição aplicase aos
comutadores «normais» com a diferença de que
estes só rodam até ao ressalto de fim de curso.
Botões de regulação de aquecimento
Permitem o ajuste contínuo da potência de aqueci-
mento desejada. Podem rodar-se para a direita ou
para a esquerda. Cada botão de regulação tem dois
ressaltosquerepresentama separaçãobemdefinida
das duas zonas de temperatura de cozinhados. A
zona de regulação de « até ao primeiro ressalto
(posição 5), corresponde à temperatura própria para
manter a comida quente e para continuar um cozin-
hado em lume brando. A zona da posição «5» até ao
segundo ressalto (posição 10 - máximo), correspon-
de à temperatura própria para aquecer comida ou
iniciar um cozinhado.
Recomendamos que coloque o botão na posição
máxima «10» para iniciar a cozedura rápida.
Na preparação de pratos que necessitem de um
tempo de cozedura inferior a 20 minutos, pode voltar
a rodar o botão para a posição «0» depois de ter
atingido a fase de cozedura rápida, completando
assimocozinhado sem gastarmaisenergia.Nocaso
de pratos que necessitem de um tempo de cozedura
mais prologado, a sua preparação pode ser termina-
danazonaderegulaçãode1a5.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
37
Recipientes adequados
É importante que utilize recipientes de cozinha com
o fundo liso (recipientes próprios para placas eléctri-
cas ou ou vitrocerâmicas ou tachos e panelas em
cerâmica), uma vez que recipientes com o fundo
irregular absorvem muito pouco calor da zona de
cozinhados necessitando assim de um tempo de
cozedura muito mais longo. Pela mesma razão não
deve utilizar recipientes muito pequenos, mas sim
recipientescom o fundo do mesmo tamanho da zona
de cozinhados.
Deve verificar sempre se o recipiente está colocado
exactamente sobre as marcas da zona de cozinha-
dos.
Este é o tipo certo de recipiente. Tem um fundo
espesso e plano, absorve bem o calor da zona de
cozinhadose protege-a contra um calor excessivo. É
um pouco mais largo do que a zona de cozinhados e
por isso protege-a contra tudo o que possa vazar.
Esterecipienteé demasiadopequenoe provoca uma
considerável perda de calor. Para além disso, se
vazar alguma coisa queimar-se-à na zona de cozin-
hados e será muito difícil de remover.
Nunca devem ser utilizados recipientes molhados
nem tampas cobertas de vapor condesado sobre
zonas de cozinhado não utilizadas. A humidade e o
vaporprovocam,comodecorrerdotempo,depósitos
de calcário e ferrugem.
Nunca devem ser utilizados recipientes com um fun-
do fino ou distorcido, uma vez que estes podem
provocar o sobreaquecimento da zona de cozinha-
dos. O ideal são fundos espessos e lisos.
38
Etiqueta sinalética
A etiqueta sinalética encontra-se na tampa do aque-
cedor. Em caso de avaria, é indispensável indicar o
tipo do aparelho (designação do modelo)e o número
de série.
Isto vai evitar eventuais despesas adicionais que
poderiamocorrerseosnossostécnicostivessemque
fazer várias viagens.
Afixea2
a
placa sinalética
Este apareiho está em conformidade
con as directivas EC, 73/23/EEC,
89/336/EEC, 93/68/EEC.
Prod-nr:
Serie
ZES 2226
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
+
S
EZ 13
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Zanussi ZESN2226 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para