ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
4
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat lasstroombron LAF 1000/ 1000M van het serienummer 615
/ 845(M) in overeenstemming is met norm EN 60974--1 conform de bepalingen in
richtlijn (73/23/EEG) met de annex (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de
bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que la fuente de corriente para soldadura LAF 1000/ 1000M a partir del
número de serie 615 / 845(M) concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la
directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199 se-
gún los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFO RMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che il generatore per saldatura LAF 1000/ 1000M con numero di serie a
partire da 615 / 845(M) è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla di-
rettiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade
de própria que a fonte de corrente para soldadura LAF 1000/ 1000M a partir do -
mero de série 615 / 845(M) está em conformidade com a norma EN 60974--1 se-
gundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com
a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suple-
mento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñåßá Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ïé
ðçãÝò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò LAF 1000/ 1000M áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 615 /
845(M) êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60974–1 óýìöùíá ìå ôéò
áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/23/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé ôï
ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïä çãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DEKLARACJA ZGODNO¦CI
Firma Esab Welding Equipment AB, 69581 Laxaa, Szwecja, gwarantuje pod rygorem
odpowiedzialno¶ci, ¿e ¼ród³a pr±du spawania LAF 1000/1000M od numeru seryjnego
615/845(M) spe³niaj± wymagania normy EN60974-1 wed³ug dyrektywy (73/23/EEC) z
poprawkami (93/68/EEG) oraz normy EN 50199 wed³ug dyrektywy (89/336/EEG) z
poprawkami (93/68/EEG)..
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1999--01--07
PORTUGUÊS
-- 8 9 --
TOCp
1 SEGURANÇA 90......................................................
2 INTRODUÇÃO 92.....................................................
2.1 Geral 92....................................................................
2.2 Dados técnicos 93............................................................
3 INSTALAÇÃO 94......................................................
3.1 Geral 94....................................................................
3.2 Desembalagem e colocação 94................................................
3.3 Ligações 94.................................................................
3.4 Circuito integrado 95..........................................................
4 OPERAÇÃO 96.......................................................
4.1 Geral 96....................................................................
4.2 Órgão de comando 96........................................................
4.3 Accionamento 96.............................................................
5 MANUTENÇÃO 97....................................................
5.1 Limpeza 97..................................................................
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 97.......................
ESQUEMA 117...........................................................
LISTA DE COMPONENTES 118............................................
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO 119...........................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 121..................................
-- 9 0 --
fja4Safp
1 SEGURANÇA
São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res-
ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do
mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre-
caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento
de soldadura. Além dos regulamentos normais aplicáveis ao local de trabalho, devem observar--
se as seguintes recomendações.
Todo o trabalho deve ser executado por pessoal especializado, bem familiarizado com o funcio-
namento do equipamento de soldadura. O funcionamento incorrecto do equipamento pode resul-
tar em situações perigosas que podem dar origem a ferimentos no operador e danos no equipa-
mento.
1. Qualquer pessoa que utilize o equipamento de soldadura deve estar familiarizado com:
S a operação do mesmo
S o local das paragens de emergência
S o seu funcionamento
S as medidas de precaução de segurança pertinentes
S o processo de soldadura
2. O operador deve certificar--se de que:
S nenhuma pessoa não autorizada se encontra dentro da área de funcionamento do equi-
pamento quando este é posto a trabalhar.
S ninguém está desprotegido quando se forma o arco
3. O local de trabalho tem de:
S ser adequado à finalidade em questão
S não estar sujeito a correntes de ar
4. Equipamento de segurança pessoal
S Use sempre o equipamento pessoal de segurança recomendado como, por exemplo,
óculos de segurança, vestuário à prova de chama, luvas de segurança.
S Não use artigos soltos como, por exemplo, lenços ou cachecóis, pulseiras, anéis, etc.,
que poderiam ficar presos ou provocar queimaduras.
5. Medidas gerais de precaução
S Certifique--se de que o cabo de retorno es bem ligado.
S O trabalho em equipamento de alta tensão será executado por um electricista qua-
lificado.
S O equipamento de extinção de incêndios apropriado tem de estar claramente identificado
e em local próximo.
S Alubrificaçãoeamanutenção não podem ser executadas no equipamento durante o
seu funcionamento.
PT
-- 9 1 --
fja4Safp
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole--se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
AVISO
Este produto é concebido para uso industrial. Utilizado num ambiente doméstico,
pode causar interferências no rádio. É da total responsabilidade do utilizador,
tomar as devidas precauções.
PT
-- 9 2 --
fja4d1pa
2 INTRODUÇÃO
2.1 Geral
LAF 1000/1000M são fontes de corrente de soldadura trifásica telecomandadas,
destinadas a soldaduras de arco de gás--metal (MIG/MAG) ou de arco granulado
(UP), de produção em série mecanizada.
Ela deve ser sempre usada juntamente com a caixa de comando da ESAB
A2--A6 Process Controller (PEH) ou A2 Welding Control Unit (PEI).
A fonte de corrente LAF é arrefecida por ventilador e monitorizada por um
termo--monitor contra sobrecargas. Quando o termo--monitor dispara, acende--se
automaticamente a lâmpada amarela do painel frontal. A reposição é feita
automaticamente, logo que a temperatura baixe para um nível razoável.
Afontedecorrenteeacaixadecomando estão acopladas com um circuito de fio
duplo, que possibilita um comando preciso do processo de soldadura.
O ajuste da fonte de corrente pode ser efectuado do painel frontal da caixa de
comando, onde todos os parâmetros de soldadura podem ser ajustados pelo utente.
A forma de operação da fonte de corrente de soldadura é completamente
comandada e monitorizada pela caixa de comando, podendo--se por ela também
ajustar as características de início e interrupção. Os parâmetros pré--definidos
podem ser monitorizados durante a soldadura.
Para informações detalhadas sobre as possibilidades de ajuste e forma de operação
da fonte de corrente de soldadura queira consultar o manual para o
A2--A6 Process Controller ou A2 Welding Control Unit.
PT
-- 9 3 --
fja4d1pa
2.2 Dados técnicos
LAF 1000 LAF 1000M
Tensão 400/415/500 V, 3µ50 Hz
400/440/550 V, 3µ60 Hz
230/400/415/500 V, 3µ50 Hz
230/400/440/550 V, 3µ60 Hz
Carga permitida a:
100 % intermitência
60 % intermitência
800 A/44 V
1000 A/44 V
800 A/44 V
1000 A/44 V
Âmbito de regulação
MIG/MAG
UP
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
50 A/17 V -- 1000 A/45 V
40 A/22 V -- 1000 A/45 V
Tensão em vazio 52 V 52 V
Potência marcha em vazio 145 W 145 W
Grau de rendimento 0,84 0,84
Factor de potência 0,95 0,95
Peso 330 kg 330 kg
DimensõesLxBxH 646 x 552 x 1090 646 x 552 x 1090
Classe de revestimento
IP 23
IP 23
Classe de utilização
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
PT
-- 9 4 --
fja4i1pa
3INSTALAÇÃO
3.1 Geral
A in stalação deve ser efectuada p o r um profissional.
3.2 Desembalagem e colocação
AVISO -- PERIGO DE INCLINAÇÃO!
Prenda o equipamento -- especialmente se o piso for irregular ou inclinado.
S Coloque a fonte de corrente de soldadura sobre uma base plana.
S Tome medidas para que o arrefecimento não seja impedido.
Instruções de levantamento
3.3 Ligações
S No acto da entrega a fonte de corrente de soldadura
está preparada para 400 V. Para outra corrente de
alimentação, faça os ajustes no transformador
principal e de comando conforme as instruções da
página 119.
S Escolha um cabo condutor de secção correcta e
ligue--o ao fusível correcto conforme as normas
locais vigentes (ver tabela na página 95).
S Ligue o cabo ao parafuso marcado .
S Aperteoalíviodocabo(1).
S Ligue o cabo da corrente aos plintos principais L1,
L2 e L3.
S Ligue os cabos de comando entre a fonte de
corrente de soldadura LAF e a caixa de comando
com a ficha de 28 pólos (2) no interior da fonte de
corrente de soldadura.
S Lique o de 1 pino cabo do medidor (4).
S Ligue um cabo adequado para soldadura e retorno nas fichas (3) marcadas com
+ e -- na fronte da fonte de corrente de soldadura.
PT
-- 9 5 --
fja4i1pa
Ligação à corrente
LAF 1000
50 Hz 60 Hz
Tensão V 400 415 500 400 440 550
Corrente A
100%
60%
64
80
64
80
52
65
64
80
64
80
52
65
Área de secção do
condutor mm
2
4x16 4x16 4x16 4x16 4x16 4x16
Fusível retard A 63 63 63 63 63 63
LAF 1000M 50 Hz 60 Hz
Tensão V 230 400 415 500 230 400 440 550
Corrente A
100%
60%
111
138
64
80
64
80
52
65
111
138
64
80
64
80
52
65
Área de secção
do condutor mm
2
4x50
4x16 4x16 4x16
4x50
4x16 4x16 4x16
Fusível retard A 125 63 63 63 125 63 63 63
3.4 Circuito integrado
Interruptor DIP
O circuito integrado (AP1) está equipado com dois interruptores DIP (SW1 e SW2)
cuja pré--definição no acto da entrega não pode ser alterada em operação.
Quando houver fornecimento de peças as definições dos interruptores DIP têm de
ser verificadas (e eventualmente ajustadas) antes de se montar o circuito integrado
na fonte de corrente de soldadura.
S Interruptor DIP SW1
Para que a comunicação çpara o
A2--A6 Process Controller (PEH) funcione,
tem de ser feito o ajuste do interruptor
DIP 1 (SW1).
S Interruptor DIP SW2
Para que o Process Controller A2--A6 (PEH)
possa reconhecer a capacidade da fonte de
corrente que foi conectada, deve--se efectuar
uma regulação no comutador 2 DIP (SW2).
Ajuste do interruptor DIP SW1
S Ponha o pólo 6 em posição ”OFF” e todos
os outros comutadores em posição ”ON”.
Ajuste do interruptor DIP SW2
S Ponha o pólo 1 em posição ”OFF” e
todos os outros em posição “ON”.
Programa de fonte de corrente de soldadura
O programa da fonte de corrente de soldadura
está guardado na cápsula de memória IC 6.
Ela stà situada num supolrteeésubstiuível.
PT
-- 9 6 --
fja4o1pa
4 OPERAÇÃO
4.1 Geral
Os regulamentos g erais de seg u rança para o manuseamento do equipamento
encontram- se na página 90. Leia- os com atenção an tes de começar a utilizar
o equipamento!
4.2 Órgão de comando
O painel frontal contém:
1. Interruptor principal que fecha a tensão de
alimentação da fonte de corrente de soldadura.
2. Lâmpada indicadora (branca) que acende quando
o interruptor principal é ligado.
3. Lâmpada indicadora (amarela) que acende quando o monitor térmico dispara
devido a sobreaquecimento do transformador. A lâmpada indicadora apaga--se
quando a temperatura descer a um nível aceitável.
4. Botão para reposição do fusível automático FU1 para 42 V de tensão de
alimentação
4.3 Accionamento
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
S Ponha o interruptor principal (1) em posição ”I”.
A lâmpada indicadora branca (2) acende--seeoventilador arranca.
S Defina os parâmetros de soldadura e accione o aparelho de soldar com o auxílio
da caixa de comando (ver instruções para a caixa de comando
A2--A6 Process Controller 0443 745 xxx ou ver instruções para a caixa de
comando A2 Welding Control Unit 0449 331 xxx).
PT
-- 9 7 --
fja4m1pa
5 MANUTENÇÃO
5.1 Limpeza
S Limpe a fonte de corrente de soldadura em caso de necessidade.
É conveniente fazer a limpeza com ar comprimido seco.
ATENÇÃO!
Entradas ou saídas de ar impedidas ou entupidas causam sobreaquecimento.
6 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSALENTES
As peças sobressalentes são encomendadas através do representante mais próxi-
mo da ESAB, ver verso. Quando encomendar peças sobressalentes, indique o tipo
e o número da máquina bem como a designação e o número da peça sobressalen-
te, como indicado na lista de peças sobressalentes que se encontra na página 121.
Isto irá simplificar o envio e assegurar que recebe a peça correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

ESAB LAF 1000 / LAF 1000M DC Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário