PROZIS EasyVac Manual do usuário

Categoria
Selantes a vácuo
Tipo
Manual do usuário
EasyVac
Portable Vacuum Food Sealer
User manual
Warranty statement
V.1 02/2020
Language index
EN 3
FR 13
DE 24
IT 35
ES 45
PT 55
2
en
Prozis is a registered trademark of PROZIS.COM, S.A.
Prozis reserves the right to adjust or modify the product or any of the associ-
ated documentation in order to ensure its suitability for use, at any time and
without prior notice.
The most recent version of this document, which may contain such adjust-
ments or modications, is available for reference at www.prozis.com.
Legal compliance statement
By means of this document, PROZIS declares that the EasyVac - Portable
Vacuum Food Sealer is fully compliant with all the standards specied in the
applicable legislation as well as other relevant clauses.
Prozis will always be available for any additional explanation through our
customer support communication channels, found at www.prozis.com/support.
To avoid any impact on the environment or human health due to
dangerous substances present in electrical and electronic devices,
the end users of such devices are expected to understand the
meaning of the symbol consisting of a crossed-out waste container.
Do not dispose of electrical and electronic equipment along with
unsorted household waste, instead dispose of it separately and
properly.
Used batteries should not be disposed along with household waste.
They must be placed in a special container for used batteries. This is
an obligation intended to ensure the ecological disposal of batteries.
Dispose of them only when they are empty.
32
4
The packaging that protects the device against transport damage
is made from non-polluting materials that can be disposed of via
local recycle bins.
The parts of the device that come into contact with food are suitable
for food products.
Safety warnings
CAUTION!
This symbol highlights dangerous situations that can lead to light
injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
To prevent harm or injury to users or others, be sure to comply with the below
requirements.
This device can be used by children 8 years old and over, and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge provided their use is supervised or they have been given
instructions concerning the use of the device in a safe way and understand the
hazards involved.
Children must not play with this device.
Cleaning and maintenance must not be handled by unsupervised children.
WARNINGS
• Do not use the device if it, or parts of it, are visibly damaged.
• Do not alter or modify the device in any way.
en
4 5
• Protect the device from the elements (humidity, dirt, heat). This sealer can
only be used in dry environments - do not use it outside.
• Never submerge this appliance in water or any other liquid.
• Never use the appliance near a water point.
• Do not use the appliance while your hands are wet.
• Sucking in liquid can affect the performance and even damage the sealer. If
a small volume of liquid goes into this sealer by accident, it can be drained
from the Liquid Outlet. However, liquids such as coffee, fruit juice and oil
can’t be drain completely drained, thus affecting the sealer performance in
an irreversible way.
• Don’t vacuum seal raw carrots, onions, garlic, cabbages, and lettuce because
they release natural gasses that affect vacuum level.
• Use only vaccum zipper bags and plastic/glass containers that are suitable
for this sealer.
CLEANING
1. Do not immerse the sealer in water. Sucking in liquid will affect the
performance and even damage the sealer. But if small liquid amount goes
into this sealer by accident, it can be drained from the Liquid Outlet.
2. Do not use abrasive cleansers.
3. Clean the sealer surface with a clean, damp, soft cloth as often as needed.
4. Clean the sealers silicone seal and the area under it regularly in the
following way:
- remove the silicone seal and wash it under the faucet. Allow it dry
completely;
- once the silicone seal is out, you will nd a small piece of round black
sponge in the air inlet hole - this is the air lter. Take it out and clean it
carefully with water. Then dry it and place it back in the air inlet hole;
- clean the area under the silicon seal with a wet cloth.
en
6
STORAGE
Store the device away from heat, humidity, and direct sunlight when not in use
for a long period of time.
Please use the old packaging to repack the device to prevent dust and dirt
build-up.
User Manual
PACKAGE CONTENTS
• 1 x Prozis EasyVac - Portable Vacuum Food Sealer
• 1 x User Manual
PRODUCT DESCRIPTION (SEE PAGE 2)
1. LED indicator (for vacuum and battery level)
2. Power button
3. Battery cover hook
4. Silicon seal
5. Liquid outlet (in case liquid is sucked in by accident)
6. Battery cover
INSTRUCTIONS
HOW TO USE
Note: The vacuum sealer is powered by 4 AA batteries, which are not included.
• Press the battery cover hook to open the battery compartment.
• Place the batteries in the battery compartment, following the positive/nega-
tive electrode instructions found on the top of the battery compartment.
• Replace the battery cover.
en
6 7
• Press the power button. The vacuum sealer should start working and make
some noise.
• The LED indicator will also be switched on. This LED indicator will show you
vacuum and battery level. The LED indicator will ash once vacuum reaches
the preset level. It will also ash when the battery level is low.
USING EASYVAC ZIPPER BAGS
1. Place the food inside the vacuum zipper bag and make sure the zipper is
secure. Avoid overlling the bag.
2. Lay the bag at, on a stable solid surface. Make sure the area of the valve is
at and free from any obstructions.
3. Attach the sealer to the bag valve and press the power button to start the
vacuum process. You may have to hold the sealer and press it down gently.
4. Once the air is extracted from the bag, the LED indicator will ash for a few
seconds and then the sealer will automatically stop.
5. Remove the sealer and press the bag valve with your nger to remove any
air bubbles (this can help prevent the valve from leaking). Place the bag
with food in the fridge or pantry.
Important tips:
• For juicy food like tomato, berries or salad leaves and delicate ingredients,
we recommend you not extracting all the air or they might end up crushed
by the vacuum sealing process. You can use the plastic or glass containers
for these foods as an alternative.
• Do not vacuum seal liquids in zipper bags. Use the glass or plastic contain-
ers for soups, sauces, and juices.
Avoid overlling the zipper bags and make sure the valve lays at. When
vacuum sealing zipper bags, small amounts of crumbs or food particles can
be inadvertently pulled into the valve, creating a possible air leak.
en
8
• Do not place foods with sharp ends in the zipper bags. It may cause damage
and create an air leak.
USING EASYVAC PLASTIC/GLASS CONTAINERS
1. Place food inside the container. Set the lid on top and apply some pressure
with both hands to snap into place and prepare the container for vacuum
sealing.
2. Attach the sealer to the container lid and press the power button.
3. The LED indicator light will ash for a few seconds once it reaches the pre-
set vacuum level and the sealer will automatically stop. Remove the sealer
and place the container in the fridge or pantry.
Important tips:
• While most fruits and vegetables stay fresher for longer when vacuum
sealed, raw bananas and mushrooms may actually deteriorate faster due to
their natural ripening process.
• Don’t vacuum seal raw carrots, onions, garlic, cabbage, and lettuce because
they release natural gasses that affect vacuum level.
• Sucking in liquid can affect the performance and even damage the sealer. If
a small volume of liquid goes into this sealer by accident, it can be drained
from the Liquid Outlet. However, liquids such as coffee, fruit juice and oil
can’t be completely drained, thus affecting the sealer performance in an
irreversible way.
• Vacuum packaging is not a substitute for the refrigerator or freezer. Perish-
ables still need to be refrigerated.
• Vacuum packaging doesn’t extend the food expiration date. Food will be
safe to eat within the expiration date printed on the product’s original packaging.
TROUBLESHOOTING
Some issues that may arise can be solved by the user. If the problem persists
after having tried the following solutions, please contact Prozis customer service.
en
8 9
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The sealer does not
work.
A faulty batteries place-
ment.
Check if the batteries are
properly placed.
The batteries are empty. Replace the old batteries
with new ones. The
lifetime of new batteries
in the vacuum sealer is
about 3 months.
WARRANTY STATEMENT
All electrical and electronic products commercialized by Prozis via
www.prozis.com are covered by the warranty applicable to the purchase and
sale of consumer goods.
GENERAL CONSIDERATIONS
This document contains the terms and conditions of Prozis’ warranty for nal
consumers.
This warranty is valid exclusively for consumers who purchase the product for
non-professional purposes.
WARRANTY PERIOD
Prozis guarantees the product is to remain free from material and production
defects for a 2-year period, counting from the date of initial purchase by a
consumer and respective delivery, or for longer if legally established by the
applicable national law.
In the event that repair is required, this 2-year period is suspended during
repair time.
en
10
CONSUMABLES
The gradual performance decrease caused by prolonged use of the product’s
consumable components, such as batteries, is not covered by this warranty un-
less the malfunction is caused by faulty design, materials or production.
HOW TO MAKE A CLAIM
If the need arises to exercise the rights conceded to you through this warranty,
please contact Prozis customer service via the communication channels pro-
vided on the Prozis website, and follow the provided instructions or recom-
mendations. Contact and technical assistance information is also provided at
the end of this warranty.
Any claims made regarding this warranty will only be valid if proof of purchase
is presented by the original customer. This proof of purchase may be the orig-
inal invoice or receipt, as long as it includes information regarding the date of
purchase and the product’s model name.
WARRANTY REPAIRS
Any repairs made under this warranty cannot be made by third parties. This
warranty does not apply to any repairs, or damage caused directly by such
repairs, that have impacted or caused the damage that is the subject of the
respective warranty claim.
EXCLUSIONS
The following situations are not covered by this warranty:
1. Any wear and tear of parts and components resulting from normal product
use.
2. Cracks, dents, scratches, and other types of supercial damage that only
affect the product’s appearance.
en
10 11
3. Any malfunction caused by inappropriate use of the product that does not
comply with user manual instructions.
4. Use and storage of the product not complying with user manual instruc-
tions.
5. Opening of the product by a third party who is not authorized to proceed
to its repair.
6. Altering or changing parts or components, whether internal or external.
7. Damage caused by battery leakage resulting from the breaking of any of
its components, or from product misuse.
8. Malfunction or damage due to reasons that cannot be ascribed to the pro-
duction or design of the product.
9. Use of the product in the context of a business, occupation or commerce.
10. Malfunction due to use that does not comply with the technical or security
norms in force, or with user manual instructions.
The services provided by Prozis in order to repair or x any fault or malfunction
resulting from the verication of any of the aforementioned excluded situa-
tions will be subject to payment of labor, transport and component costs.
The customer shall bear all risks of loss and damage to the product during
transportation to Prozis. This warranty will be void if the returned product ar-
rives with labels or stickers that have been removed, damaged, tampered with
or modied in any way.
LIMITED RESPONSIBILITY
Prozis cannot be held responsible for indirect damage or loss due to usage
of the product.
en
12
WHAT TO DO?
To request warranty service, you must rst contact Prozis customer service via
the communication channels provided on the Prozis website, and follow the
provided instructions and recommendations.
Send back the product inside its original packaging, including all accessories
and documentation, to the following address:
Prozis
Rua do Cais, nº198
4830-345 Póvoa de Lanhoso
Braga - Portugal
CONTACTS
Prozis is always available for additional clarication through their customer
service communication channel at www.prozis.com/support.
en
12 13
fr
Prozis est une marque déposée de PROZIS.COM, S.A.
Prozis se réserve le droit, à tout moment et sans préavis, d’ajuster ou de modi-
er le produit ou toute documentation associée an de s’assurer de l’adéquation
pour l’utilisation prévue.
La version la plus récente du présent document, qui peut contenir de tels
ajustements ou modications, peut être consultée sur www.prozis.com.
Déclaration de conformité légale
Par le présent document, PROZIS déclare que la Machine Sous Vide Portable
- EasyVac est entièrement conforme à toutes les normes spéciées dans la
législation applicable ainsi qu’aux autres clauses pertinentes.
Prozis sera toujours disponible pour toute explication supplémentaire par le
biais des canaux de communication du service clients, disponibles sur
www.prozis.com/support.
An d’éviter tout impact sur l’environnement ou la santé humaine
en raison des substances dangereuses présentes dans les appar-
eils électriques et électroniques, les utilisateurs naux respectifs
doivent comprendre la signication du symbole représentant une
poubelle barrée. Ne pas jeter les appareils électriques et électron-
iques dans les ordures ménagères non triées, mais plutôt séparé-
ment et de façon convenable.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Elles doivent être placées dans un contenant spécial pour
les piles usagées. Il s’agit d’une obligation visant à garantir l’élimination
écologique des piles. Ne vous en débarrassez que lorsqu’elles sont vides.
13
14
Lemballage qui protège l’appareil contre les dommages dus au
transport est constitué de matériaux non polluants qui peuvent être
déposés dans des conteneurs de recyclage locaux.
Les parties de l’appareil qui entrent en contact avec les aliments
sont adaptées aux produits alimentaires.
Avertissements de sécurité
ATTENTION !
Ce symbole indique des situations dangereuses qui
peuvent entraîner des blessures légères, des dommages, un
dysfonctionnement et/ou la destruction de l’appareil.
Pour éviter tout dommage ou blessure aux utilisateurs ou à d’autres
personnes, assurez-vous de respecter les exigences ci-dessous.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connaissances, à condition que leur utilisation
soit supervisée ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non
surveillés.
fr
14 15
AVERTISSEMENTS
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé, en tout ou en
partie.
Ne modiez pas ni n’altérez pas l’appareil de quelque façon que ce soit.
• Protégez l’appareil des éléments (humidité, saleté, chaleur). Cette machine
sous vide ne peut être utilisée que dans des environnements secs, ne l’uti-
lisez pas à l’extérieur.
• Ne plongez jamais cet appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• N’utilisez jamais l’appareil près d’un point d’eau.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vos mains sont mouillées.
L’aspiration de liquide peut affecter les performances et même endommag-
er la machine sous vide. Si un peu de liquide pénètre accidentellement
dans la machine sous vide, il peut être évacué par la sortie de liquide.
Cependant, les liquides tels que le café, les jus de fruits et l’huile ne peu-
vent pas être complètement vidangés, ce qui affecte la performance de la
machine sous vide de façon irréversible.
• Ne mettez pas sous vide les carottes, les oignons, l’ail, le chou et la laitue
crus parce qu’ils dégagent des gaz naturels qui affectent le niveau de vide.
• N’utilisez que des sacs à fermeture zip et des récipients en verre ou en plas-
tique qui conviennent à cette machine sous vide.
NETTOYAGE
1. N’immergez pas la machine sous vide dans de l’eau. L’aspiration de
liquide affectera la performance et endommagera même la machine sous
vide. Cependant, si un peu de liquide entre accidentellement dans cette
machine sous vide, il peut être évacué par la sortie de liquide.
2. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
3. Nettoyez la surface de la machine sous vide avec un chiffon propre, humide
et doux aussi souvent que nécessaire.
fr
16
4. Nettoyez régulièrement le joint en silicone de la machine sous vide et la
zone sous celui-ci de la manière suivante :
- enlevez le joint en silicone et lavez-le sous le robinet. Laissez sécher
complètement;
- une fois que le joint en silicone est sorti, vous trouverez un petit morceau
d’éponge noire ronde dans l’orice d’entrée d’air : c’est le ltre à air. Retirez-
le et nettoyez-le soigneusement à l’eau. Puis séchez-le et remettez-le dans
l’orice d’entrée d’air;
- nettoyez la zone sous le joint en silicone à l’aide d’un chiffon humide.
STOCKAGE
Stockez l’appareil à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la lumière directe
du soleil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.
Veuillez utiliser l’ancien emballage pour remballer l’appareil an d’éviter
l’accumulation de poussière et de saleté.
Manuel d’utilisation
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• 1 x Machine sous vide portable - EasyVac de Prozis
• 1 x Manuel d’utilisation
DESCRIPTION DU PRODUIT (VOIR PAGE 2)
1. Voyant LED (pour indiquer le niveau de vide et des piles)
2. Bouton d’alimentation
3. Crochet du couvercle du compartiment à piles
4. Joint en silicone
5. Sortie du liquide (en cas d’aspiration accidentelle de liquide)
6. Couvercle du compartiment à piles
fr
16 17
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Remarque : La machine sous vide est alimentée par 4 piles AA, qui ne sont
pas incluses.
• Appuyez sur le crochet du couvercle du compartiment à piles pour ouvrir
le compartiment.
• Placez les piles à l’intérieur du compartiment à piles en suivant les in-
structions de l’électrode positive/négative qui se trouvent sur le dessus du
compartiment à piles.
• Replacez le couvercle du compartiment à piles.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation. La machine sous vide devrait com-
mencer à fonctionner et faire du bruit.
• Le voyant LED s’allume également. Ce voyant LED vous indiquera le niveau
de vide et des piles. Le voyant LED clignote lorsque le vide a atteint le niveau
pré-réglé. Il clignote également lorsque le niveau des piles est faible.
UTILISATION DES SACS À FERMETURE ZIP EASYVAC
1. Placez les aliments dans le sac à fermeture zip sous vide et assurez-vous
qu’il est bien fermé. Évitez de trop remplir le sac.
2. Posez le sac à plat, sur une surface solide et stable. Assurez-vous que la
zone de la valve est plane et libre de toute obstruction.
3. Fixez la machine sous vide à la valve du sac et appuyez sur le bouton
d’alimentation pour démarrer le processus d’aspiration. Il se peut que vous
deviez tenir la machine et l’enfoncer doucement de temps en temps.
4. Une fois que l’air a été extrait du sac, le voyant LED clignote pendant
quelques secondes, puis la machine sous vide s’arrête automatiquement.
5. Retirez la machine sous vide et appuyez sur la valve du sac avec votre doigt
pour éliminer toute bulle d’air (ceci peut aider à empêcher la valve de fuir).
Placez le sac avec les aliments au réfrigérateur ou dans le garde-manger.
fr
18
Conseils importants :
• Pour les aliments juteux comme les tomates, les baies ou les feuilles de
salade et les ingrédients délicats, nous recommandons de ne pas extraire
tout l’air, car ils pourraient être écrasés par le processus de fermeture sous
vide. Vous pouvez utiliser des récipients en plastique ou en verre pour ces
aliments comme alternative.
• Ne mettez pas sous vide les liquides dans des sacs à fermeture zip. Utilisez
plutôt les récipients en verre ou en plastique pour les soupes, les sauces
et les jus.
• Évitez de trop remplir les sacs à fermeture zip et assurez-vous que la valve
est à plat. Lors de la fermeture des sacs sous vide, de petites quantités de
miettes ou de particules de nourriture peuvent être aspirées par inadver-
tance dans la valve, créant ainsi une fuite d’air possible.
• Ne placez pas d’aliments aux extrémités tranchantes dans les sacs à ferme-
ture zip. Cela pourrait causer des dommages et créer une fuite d’air.
UTILISATION DE RÉCIPIENTS EASYVAC EN PLASTIQUE OU EN
VERRE
1. Placez les aliments dans le récipient. Placez le couvercle sur le dessus et ap-
pliquez une certaine pression avec les deux mains pour le mettre en place
et préparer le récipient pour le scellage sous vide.
2. Fixez la machine sous vide au couvercle du récipient et appuyez sur le
bouton d’alimentation.
3. Le voyant LED clignotera pendant quelques secondes lorsqu’il atteindra le
niveau de vide pré-réglé et la machine sous vide s’arrêtera automatique-
ment. Retirez la machine sous vide et placez le récipient au réfrigérateur ou
dans le garde-manger.
fr
18 19
Conseils importants :
• Bien que la plupart des fruits et légumes restent frais plus longtemps lor
squ’ils sont scellés sous vide, les bananes et les champignons crus peuvent
en fait se détériorer plus rapidement en raison de leur processus naturel
de maturation.
• Ne scellez pas sous vide les carottes, les oignons, l’ail, le chou et la laitue
crus parce qu’ils dégagent des gaz naturels qui affectent le niveau de vide.
L’aspiration de liquide peut affecter les performances et même endommag-
er la machine sous vide. Si un peu de liquide entre accidentellement dans
cette machine sous vide, il peut être évacué de la sortie du liquide. Cepen-
dant, les liquides tels que le café, les jus de fruits et l’huile ne peuvent pas
être complètement vidangés, ce qui affecte la performance de la machine
sous vide de façon irréversible.
• L’emballage sous vide ne remplace pas le réfrigérateur ou le congélateur.
Les denrées périssables doivent encore être réfrigérées.
• L’emballage sous vide ne prolonge pas la date de péremption des aliments.
Les aliments pourront être consommés sans danger jusqu’à la date de pé-
remption imprimée sur l’emballage original du produit.
DÉPANNAGE
Certains problèmes qui peuvent survenir peuvent être résolus par l’utilisateur.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions suivantes, veuillez
contacter le service clients de Prozis.
fr
20
PROBLÈME
TECHNIQUE CAUSE SOLUTION
La machine sous vide ne
fonctionne pas.
Placement incorrect
des piles.
Vériez si les piles sont
correctement placées.
Les piles sont vides. Remplacez les anciennes
piles par des neuves. La
durée de vie des piles
neuves dans la machine
sous vide est d’environ
3 mois.
DÉCLARATION DE GARANTIE
Tous les produits électriques et électroniques commercialisés par Prozis via
www.prozis.com sont couverts par la garantie applicable à l’achat et à la vente
de biens de consommation.
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES
Ce document contient les conditions générales de la garantie de Prozis pour
les consommateurs naux.
Cette garantie s’applique exclusivement aux consommateurs qui achètent le
produit à des ns non professionnelles.
PÉRIODE DE GARANTIE
Prozis garantit que le produit est exempt de défauts de matériel et de produc-
tion pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat initial par
le consommateur et de la livraison respective, ou pendant une période plus
longue si elle est légalement établie par la législation nationale applicable.
fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

PROZIS EasyVac Manual do usuário

Categoria
Selantes a vácuo
Tipo
Manual do usuário