De Dietrich DTG702X Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
Placa de cocción
Placa de cozinha
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 1
2
Estimado cliente, estimada clienta,
Acaba de comprar una placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta
nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus
functiones y su desarrollo tecnológico, constituyen productos
excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nueva placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía
en su cocina y combinará los resultados culinarios y la facilidad de
uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una
amplia selección de hornos, hornos microondas, campanas
extractoras, lavavajillas, y frigoríficos integrables, que podrá
coordinar con su nueva placa de cocción
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--
eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las útiles innovaciones y
otras informaciones útiles y adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
ES
02
PT
29
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el
derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o
estétiscas vinculadas con los avances técnicos.
IImmppoorrttaannttee
:
AAnntteess ddee ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa ssuu aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall
ddee iinnssttaallaacciióónn yy uut
tiilliizzaacciióónn ppaarraa ffaammiilliiaarriizzaarrssee lloo mmááss rrááppiiddaammeennttee ppoossiibbllee
ccoonn ssuu ffuunnccttiioonnaammiieennttoo..
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 2
3
ÍNDICE
Consignas de seguridad
____________________________________
04
Respeto del medio ambiente
_________________________________
05
Descripción del aparato
_____________________________________
06
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
_________________________________
07
Antes de la instalación
______________________________________
07
Consejos de encastramiento
_________________________________
08
Conexión eléctrica
_________________________________________
08
Conexión gas
_____________________________________________
09
Cambio de gas
____________________________________________
11
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
__________________________________
17
Puesta en marcha de los quemadores de gas
___________________
18
Regulación del minutero gas (4 fuegos gas según modelo)
_______
19
Recipientes aptos para los quemadores de gas
_________________
20
Recipientes aptos para la placa eléctrica (según modelo)
_________
21
Puesta en marcha de la placa eléctrica (según modelo)
__________
21
Puesta en marcha de los focos radiantes / halógenos (según modelo)
_
22
Recipientes aptos para los focos radiantes / halógenos (según modelo)
_
23
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidado del aparato
________________________________________
24
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Durante la utilización
_______________________________________
25
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Manual de cocción con gas
__________________________________
26
Manual de cocción eléctrica
_________________________________
26
Manual de cocción radiante / halógena
________________________
27
6 / SERVICIO POSTVENTA
Intervenciones
_____________________________________________
28
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 3
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte el manual antes de instalar y utilizar
el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no
contienen ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las normas vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de
LLIIMMPPIIEEZZAA
o
IINNFFLLAAMMAABBLLEESS
(sprays o recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención
en la placa (eléctrica o a gas) deberá
desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una
toma de corriente situada cerca de la placa,
asegúrese de que el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se
olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Las placas tienen la marca de conformidad
CCEE
.
La instalación está reservada a los
instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
La placa es conforme a la norma EN 60335-2-6
en lo que respecta al calentamiento de los
muebles y es de clase 3 en lo relativo a la
instalación (según norma EN 30-1-1).
Atención
Las condiciones de regulación están
escritas en una etiqueta situada en la bolsa
y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias del aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio
Técnico y Atención al Consumidor” (esta
página también le explica dónde puede
encontrarlas en el aparato).
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 4
5
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje
de este aparato son reciclables. Participe en
su reciclaje y contribuya así a conservar el
medio ambiente tirándolos a los
contenedores municipales previstos para
ellos.
Su aparato también contiene
materiales reciclables, por lo que
está marcado con este logotipo
que le indica que, en los países de
la Unión Europea, los aparatos
desechados no deben mezclarse
con otros residuos. Actuando así,
el reciclaje de los aparatos que organiza su
fabricante se efectuará en las mejores
condiciones posibles, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o
a su vendedor para conocer dónde se
encuentran los puntos de recogida de
aparatos desechados más cercanos a su
domicilio.
Le damos las gracias por su colaboración
en la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 5
6
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa del quemador
Cabeza de quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
(modelo con seguridad)
Mando
E
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Llave
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría haber
ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se
presentan.
F
G
H
Placa modelo 4 fuegos gas
Rejilla soporte cacerola
D
C
B
A
E
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 6
7
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar encastrado en la parte
superior de un mueble soporte con un grosor
mínimo de 3 cm, construido con un material
resistente al calor o bien recubierto de un material
que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los utensilios
de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a
la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la
placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal,
éste deberá estar situado obligatoriamente a una
distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm
con relación a la parte superior del plano de
trabajo. En todo caso, no coloque ningún spray o
envase a presión en el copartimento que pueda
existir debajo de la placa (ver capítulo
Consignas
de seguridad
).
ANTES DE LA INSTALACIÓN
del aparato, para asegurarse de que quede bien
estanco entre el cajón y la encimera, es necesario
pegar la junta que se incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacerolas, la
tapa y los quemadores y marque su posición.
Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución
encima de la abertura del mueble para no dañar los
mandos y las bujías de encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con el
aparato
ppoorr ttooddoo eell ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
. La
junta garantiza la hermeticidad entre el vidrio y la
encimera.
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en el
recorte.
Coloque las rejillas de soporte de las cacerolas,
tapas y las cabezas de los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la
instalación eléctrica de la cocina (consulte el punto
CCoonneexxiióónn eellééccttrriiccaa
”).
Conecte el aparato a la instalación de gas
(consulte el punto “
CCoonneexxiióónn ggaass
”).
48 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
56 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Junta
APARATO
Recorte
mueble
estándar
Recorte
mueble
estándar
Dimensio-
nes
totales
sobre
la
encimera
Dimensio-
nes
totales
debajo
de la
encimera
Anchura
56 cm
26,5 cm
71 cm
31 cm
55,4 cm
26 cm
Profundidad
49 cm
49 cm
52,2 cm
51 cm
47 cm
47 cm
Grosor
según
mueble
según
mueble
5 cm
5 cm
5,1 cm
5,1 cm
Modelo
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
60 cm
30 cm
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 7
8
A
A
A A
Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de tirar de la placa
hacia usted.
— Coloque las cabezas de los quemadores, las
tapas y las rejillas de soporte de las cacerolas.
Conecte la placa al gas (ver capítulo “Conexión
gas”) y a la electricidad (ver capítulo “Conexión
eléctrica”).
Si quiere, puede inmovilizar la placa con las
bridas de fijación, suministradas con sus
correspondientes tornillos
(Fig.02)
, que se fijan
a las cuatro esquinas del carter.
UUttiilliiccee ssiieemmpprree
llooss aagguujjeerrooss pprreevviissttooss ppaarraa eelllloo ccoommoo mmuueessttrraa
eell ddiibbuujjoo
(Fig. 01)
..
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn
ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee..
NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoor
r eellééccttrriiccoo
.
Fig. 01
Fig. 02
Brida de fijación
Tornillo
Vista superior
del carter
CONSEJOS DE ENCASTRAMIENTO
Orificios de fijación
A
Mueble
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa debe estar conectada a la red 220-240
V
~
monofásica por medio de un enchufe de 2
polos + tierra normalizado CEI 60083 o de un
dispositivo con corte omnipolar, de acuerdo con
las normativas vigentes.
El enchufe debe estar accesible después de
realizar la instalación.
Atención
El cable de protección (verde / amarillo)
va al terminal de tierra del aparato y debe
estar conectado al terminal de tierra de la
instalación. El fusible de la instalación debe ser
de 10 amperios. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser reemplazado por
un cable o un conjunto especial que puede
adquirir en la empresa fabricante o en el
Servicio Técnico.
Consejo
La utilización de un aparato de cocción
con gas produce calor y humedad en el local en
el que está instalado.
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa
ccoocciinnaa tteennggaa uunnaa bbuueennaa vveennttiillaacciióónn::
Mantenga
abiertos los orificios de ventilación natural de la
habitación o instale un dispositivo mecánic
o
(campana de ventilación mecánica). Una
utilización intensiva y prolongada de la placa
puede hacer necesaria una ventilación
adicional, por ejemplo abriendo una ventana o
una ventilación más eficaz ; aumentando la
potencia de la ventilación mecánica, si ésta
existe. (se necesita como mínimo un caudal de
aire de 2 m
3
/h por kW de potencia de gas).
Ejemplo: 70 cm - 4 fuegos gas + 1 eléctrico
Potencia total: 0,85 + 1,5 + 2,4 + 3,3 = 8,05 kW
8,05 kW x 2 = 16,1 m
3
/h de
caudal mínimo.
SS
EECCCCIIÓÓNN DDEELL CCAABBLLEE QQUUEE SSEE DDEEBBEE UUTTIILLIIZZAARR
Cable H05V2V2F -T90
Ref. posventa:
77x9060
Sección de los
conductores en mm
2
Fusible
222200--224400 VV
~~
-- 5500 HHzz
3 conductores
1 de ellos para tierra
1
10 A
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 8
9
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el país
de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural, aire
propanado o aire butanado
(según
modelo)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-103) cuyo tiempo de vida es de
10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su
placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin superar un
par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que,
debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la
conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ninguna
parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 9
10
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado en el aparato.
Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10
años
(Fig. 02).
A
B
Arandela de estanqueidad
(no incluida)
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
Atención
Todos los tubos blandos y tubos
flexibles cuya duración de vida esté
limitada deben tenir una longitud máxima
de 2 metros y poder ser inspeccionados en
toda ella. Deben ser reemplazados antes de
que venza su fecha límite de utilización
(marcada en el tubo). Sea cual sea el medio
de conexión que elija, una vez realizada la
instalación, asegúrese de su estanqueidad
utilizando agua con jabón.
En una instalación existente puede utilizarse
un tubo flexible equipado con abrazaderas
para tubos (de conformidad con la norma
XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5
años. En ese caso, es necesario utilizar un
empalme sin olvidar colocar una arandela de
estanqueidad entre el empalme y el codo de
la placa
(Fig. 03).
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 10
11
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado
para ser utilizado con gas natural.
Los inyectores necesarios para la
adaptación al butano / propano se
encuentran en la bolsa que contiene este
manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
AAddaappttaarr llaa ccoonneexxiióónn ddee ggaass
: consulte el
punto
“Conexión gas”.
CCaammbbiiee llooss iinnyyeeccttoorreess
procediendo como
sigue:
Retire las rejillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos.
Con ayuda de la llave suministrada,
desatornille los inyectores situados en el
fondo de cada hueco y quítelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de conformidad con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características gas que se encuentra al final
del capítulo; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Trace una línea en el quemador con la ayuda
de un lápiz en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas de
un reloj hasta que la línea aparezca al otro
lado
(Fig.03).
Atención
No supere este límite para evitar
deterioros en el aparato.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las rejillas de soporte de cacerolas.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque
la casilla correspondiente al nuevo gas que
figura en la etiqueta situada en la bolsa.
Consulte el punto “Conexión gas”
correspondiente.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 11
12
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
AAjjuussttaarr llooss rraalleennttííss ddee llaass llllaavveess
: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Trabaje llave por llave.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano /
propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano
,, aattoorrnniillllee aa ffoonnddoo
el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad
y los mandos prestando atención al sentido
de orientación que deben tener y compruebe
que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas natural al gas butano /
propano
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando
un destornillador plano, dando
22 vvuueellttaass eenn eell
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aa llaass aagguujjaass ddee uunn rreelloojj..
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima
y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell
rreelloojj
hasta la posición más baja antes de que
se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras pasando del
caudal máximo al ralentí:
llaa llllaammaa nnoo ssee ddeebbee
aappaaggaarr
; si se apaga, desatornille el tornillo de
regulación para conseguir la llama correcta al
realizar las maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las rejillas de soporte de cacerolas.
Mando
Anillo de
estanqueidad
Llave
Fig. 04
Fig. 05
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
Fig. 06
Eje de la llave
Tornillo de regulación
de ralentís
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:20 Page 12
13
CHANGEMENT DE GAZ SUR LE BRULEUR TRIPLE COURONNE
REGLAGE AU GAZ NATUREL REGLAGE AU GAZ BUTANE/PROPANE
G
N
Petit Chapeau de brûleur
B
U
T
!!
Chapeau de brûleur
principal
Brûleur principal
!!
!!
!!
Petit brûleur centralPetit brûleur central
N
B
Petit brûleur central
Spécifique Butane/Propane
(Livré dans la pochette)
Petit brûleur central
Spécifique Gaz Naturel
N
B
TTaappaa ppeeqquueeññaa ddee
qquueemmaaddoorr
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo
cceennttrraall
TTaappaa ddee qquueemmaaddoorr
pprriinncciippaall..
QQuueemmaaddoorr
pprriinncciippaall
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo cceennttrraall
EEssppeeccííffiiccoo GGaass NNaattuurraall
QQuueemmaaddoorr ppeeqquueeññoo cceennttrraall
EEssppeeccííffiiccoo GGaass BBuuttaannoo //
PPrrooppaannoo ((IInncclluuiiddoo eenn llaa bboollssaa))
CAMBIO DE GAS EN EL QUEMADOR DE TRIPLE CORONA
REGULACIÓN PARA GAS NATURAL REGULACIÓN PARA GAS BUTANO/PROPANO
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 13
14
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
• Señalización de los inyectores
El cuadro de la derecha indica las
implantaciones de los inyectores en su placa
en función del gas utilizado.
Cada número está marcado en el inyector.
El cuadro de la derecha indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del
gas utilizado. Cada número está marcado en el inyector.
SSEEÑÑAALLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS IINNYYEECCTTOORREESS
SSEEÑÑAALLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS IINNYYEECCTTOORREESS
PPllaaccaa 6600 ccmm 33 ffuueeggooss ggaass ++ 11 eellééccttrriiccoo
PPllaaccaa 6600 ccmm 44 ffuueeggooss ggaass
ccoonn qquueemmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
PPllaaccaa 3300 ccmm 22 ffuueeggooss ggaass
95
GGaass NNaattuurraall
113377
9944
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
8888
6622
GGaass NNaattuurraall
9944 112211
113377 66AA
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
6622 7788
8888 4455
GGaass NNaattuurraall
112211
113377 66AA
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
7788
8888 4455
Ejemplo:
indicación inyector 95
PPllaaccaa 6600 ccmm 22 ffuueeggooss ggaass
++ 11 ffooccoo rraaddiiaannttee 11220000 WW
++ 11 ffooccoo hhaallóóggeennoo 11880000 WW
GGaass NNaattuurraall
1133779944
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
8888
6622
GGaass NNaattuurraall
9944 112211
4455AA 6633
GGaass bbuuttaannoo//
PPrrooppaannoo
6622 7788
9900AA 4455
PPllaaccaa 6600 ccmm 44 ffuueeggooss ggaass
ccoonn qquueemmaaddoorr ddee ttrriippllee ccoorroonnaa
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 14
15
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
•Características gas
ES-PT ES-PT ES-PT
AAppaarraattoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eenn:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGaass
EESS -- PPTT................................................................ccaatt:: III
I22HH33++ nnaattuurraall
G30 G31 G20
Gasto horario: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar
a 15°C con 1013 mbar
QQ
UUEEMMAADDOORR RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
7788 7788 112211
Caudal calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,30
Caudal calorífico reducido (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 164 161
Caudal horario (l/h) 219
QQ
UUEEMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
8888 8888 113377
Caudal calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 225 221
Caudal horario (l/h) 295
QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944
Caudal calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,620 0,615
Caudal horario (g/h) 105 104
Caudal horario (l/h) 143
QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA
Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85
Caudal calorífico reducido (kW) 0,300 0,350
Caudal horario (g/h) 51 50
Caudal horario (l/h) 81
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Caudal calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,75
Caudal máximo (g/h) 545 536
(l/h) 738
PP
LLAACCAA
33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
CCOONN GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDAA
Caudal calorífico total (kW) 6,05 6,05 6,25
Caudal máximo (g/h) 440 432
(l/h) 595
PP
LLAACCAA
22
FFUUEEGGOOSS GGAASS
3300
CCMM
Caudal calorífico total (kW) 4,55 4,55 4,60
Caudal máximo (g/h) 330 325
(l/h) 438
PP
LLAACCAA
22
FFUUEEGGOOSS GGAASS
++ 11
RRAADDIIAANNTTEE
11220000 WW ++ 11
HHAALLOOGGEENNOO
11880000 WW
Caudal calorífico total (kW) 4,55 4,55 4,60
Caudal máximo (g/h) 330 325
(l/h) 438
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 15
16
11
/ INSTALACIÓN DEL APARATO
•Características gas
ES-PT ES-PT ES-PT
AAppaarraattoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eenn:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGaass
EESS -- PPTT................................................................ccaatt:: III
I22HH33++ nnaattuurraall
G30 G31 G20
Gasto horario: 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar
a 15°C con 1013 mbar
QQ
UUEEMMAADDOORR RRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
7788 7788 112211
Caudal calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,30
Caudal calorífico reducido (kW) 0,830 0,870
Caudal horario (g/h) 164 161
Caudal horario (l/h) 219
QQ
UUEEMMAADDOORR DDEE TTRRIIPPLLEE CCOORROONNAA
Indicación marcada en el inyector
9900AA 9900AA 4455AA
Caudal calorífico nominal (kW) 3,25 3,25 3,60
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 1,650 1,450
Caudal horario (g/h) 236 232
Caudal horario (l/h) 343
QQ
UUEEMMAADDOORR SSEEMMIIRRRRÁÁPPIIDDOO
Indicación marcada en el inyector
6622 6622 9944
Caudal calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50
Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,620 0,615
Caudal horario (g/h) 105 104
Caudal horario (l/h) 143
QQ
UUEEMMAADDOORR AAUUXXIILLIIAARR
Indicación marcada en el inyector
4455 4455 66AA
Caudal calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85
Caudal calorífico reducido (kW) 0,300 0,350
Caudal horario (g/h) 51 50
Caudal horario (l/h) 81
PP
LLAACCAA
44
FFUUEEGGOOSS GGAASS CCOONN TTRRIIPPLLEE CCOORROONNAA
Caudal calorífico total (kW) 7,65 7,65 8,25
Caudal máximo (g/h) 556 547
(l/h) 786
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 16
17
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
Modelo 4 fuegos gas DTG702*
Modelo 2 fuegos gas DTG710*
Modelo 3+1 eléctrico DTG712*
Modelo 2 fuegos GAS + 1 foco
radiante + 1 foco halógeno
DTG715*
A
B
C
D
E
F
G
H
Quemador semirrápido 1,50 kW
((**))
Quemador auxiliar 0,85 kW
((**))
Quemador rápido 2,30 kW
((**))
Quemador grande rápido 3,10 kW
((**))
Quemador triple corona 3,60 kW
((**))
Placa eléctrica diámetro 145 - 1,5 kW
Foco halógeno diámetro 200 - 1,8 kW
Foco radiante diámetro 165 - 1,2 kW
((**))
Potencias obtenidas con gas natural G20
A
D
D
F C
B
D
A C
B
Modelo 4 fuegos gas DTG703*
E
A
C
B
A D
G H
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 17
18
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
PUESTA EN MARCHA DE LOS
QUEMADORES DE GAS
Cada quemador está alimentado con una
llave que se abre pulsándola y girándola en el
sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
corresponde al cierre de la llave.
Elija el quemador que desea ayudándose
con los símbolos que se encuentran cerca de
los mandos (ej.: quemador trasero izquierdo
).
Su placa posee un encendido de los
quemadores integrado en los mandos.
Para encender un quemador, pulse el mando
y gírelo en el sentido inverso a las agujas del
reloj hasta la posición máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar
una serie de chispas hasta que se encienda el
quemador.
La regulación hacia un menor caudal de gas
se efectúa entre el símbolo y el símbolo .
Consejo
Cuando sea difícil girar un mando, no
lo fuerce. Solicite urgentemente la
intervención del instalador.
Si la llama se apaga accidentalmente,
bastará con volver a encenderla
normalmente siguiendo las instrucciones
de encendido.
Fig. 01
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 18
1919
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DEL MINUTERO GAS
(4 fuegos gas según modelo)
El quemador trasero está equipado con un
minutero (tiempo máximo de 99 minutos),
aunque puede funcionar sin él.
EEnncciieennddaa
el quemador trasero derecho (ver
página precedente).
AAjjuussttee
el caudal que desea.
PPuullssee
el mando o del minutero.
En cuanto haya pulsado alguno de los
mandos, el minutero se pondrá en marcha y el
tiempo comenzará a desfilar en la pantalla (en
minutos).
MMaanntteennggaa
la presión con el dedo hasta
llegar al tiempo deseado.
Cuando el tiempo haya transcurrido, el
quemador se apagará y la pantalla del
minutero parpadeará en .
Le avisarán unos “bips” discontinuos. Para
deterlos: pulse cualquier mando de control
del minutero.
VVuueellvvaa aa ppoonneerr
el mando del quemador
trasero en posición “O”.
PPaarraa mmooddiiffiiccaarr
la duración de cocción,
puede pulsar en cualquier momento el mando
o .
PPaarraa ddeetteenneerr
el minutero, pulse los mandos
o al mismo tiempo hasta que se
apague la pantalla del minutero.
El quemador continuará funcionando.
Atención
Si se produjera un corte de corriente,
el quemador trasero derecho, si se está
utilizando con el minutero, se detendrá
hasta que se restablezca la corriente.
Consejo
Cuando haya transcurrido el tiempo,
la alimentación de gas del quemador se
detendrá automáticamente y por lo tanto el
quemador se apagará.
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 19
20
22
/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
BBIIEENN
MMAALL
CCOONNVVEEXXOO
CCÓÓNNCCAAVVOO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES APTOS PARA LOS QUEMADORES DE GAS
• ¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
Ajuste la corona de llamas de forma que
éstas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo cóncavo o
convexo (Fig. 02)
No deje funcionando un fuego de gas con
un recipiente vacío.
No utilice recipientes que cubran
parcialmente los mandos.
No utilice recipientes que rebasen los
bordes de la placa.
No utilice difusores, tostadores de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la superficie
de vidrio.
— Mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural de la habitación o instale
un dispositivo de ventilación mecánica
(campana de ventilación mecánica).
Un uso intensivo y prolongado del aparato
puede requerir una ventilación adicional,
por ejemplo abriendo una ventana, o una
ventilación más eficaz, por ejemplo
aumentando la potencia de ventilación
mecánica, si ésta existe (se necesita un
caudal mínimo de 2 m
3
/h por kW de
potencia gas).
Ejemplo: placa 60 cm - 2 fuegos gas
potencia total: 1,5+3,1 = 4,6 kW
4,6 kW x 2 = 9,2 m
3
/h de caudal mínimo
Diámetro del recipiente
20 a 30 cm
20 a 28 cm
16 a 22 cm
12 a 20 cm
8 a 14 cm
Diámetro del recipiente
Triple corona
Grande rápido
Rápido
Semirrápido
Auxiliar
Uso
Freír - Hervir
Alimentos a soasar
Salsas - Recalentar
Cocer a fuego suave
99642861_A_ML.qxp 10/07/2007 15:21 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

De Dietrich DTG702X Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para

em outras línguas