STIHL FSA 130 R Manual do proprietário

Categoria
Aparadores de grama
Tipo
Manual do proprietário
Tradução do manual de
instruções original
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-725-9821-C. VA0.M19.
0000007680_012_P
0458-725-9821-C
português
290
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
2 Informações relativas a este manual de
instruções
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
2.1 Documentos legais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
2.2 Identificação das advertências no texto
. . . . . . . . . . . .
292
2.3 Símbolos no texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
292
3 Vista geral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
292
3.1 Foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
292
3.2 Proteções e ferramentas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . .
293
3.3 Sistemas de suporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
294
3.4 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
294
4 Indicações de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
295
4.1 Símbolos de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
295
4.2 Utilização prevista
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
296
4.3 Limpeza, manutenção e reparação
. . . . . . . . . . . . . . . .
296
4.4 Requisitos dos utilizadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
297
4.5 Vestuário e equipamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
298
4.6 Zona de trabalho e meio circundante
. . . . . . . . . . . . . .
298
4.7 Estado de acordo com as exigências de
segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
299
4.8 Trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
300
4.9 Forças de reacção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
301
4.10 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
302
4.11 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
302
5 Tornar a foice a motor operacional
. . . . . . . . . . . . . . . .
303
5.1 Tornar a foice a motor operacional
. . . . . . . . . . . . . . . .
303
6 Montagem da foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
303
6.1 Incorporar o cabo circular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
303
6.2 Incorporar o cabo circular com limitador de passo
. .
304
6.3 Incorporar e desmontar a proteção
. . . . . . . . . . . . . . . .
304
6.4 Incorporar e desmontar a aba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
304
6.5 Incorporar e desmontar o cabeçote de corte
. . . . . . .
305
6.6 Incorporar e desmontar a ferramenta de corte
metálica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
306
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
. . . . . . . . . . . . . . .
306
7.1 Utilização com bateria STIHL AR
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
306
7.2 Utilização com sistema de suporte
. . . . . . . . . . . . . . . .
308
7.3 Utilização com "bolsa de cintura AP com linha de
conexão“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
309
7.4 Equilibrar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
310
7.5 Alinhar e ajustar o cabo circular
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
311
8 Encaixar e desencaixar a ficha da linha de
conexão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
311
8.1 Inserir a ficha da linha de conexão
. . . . . . . . . . . . . . . .
311
8.2 Retirar a ficha da linha de conexão
. . . . . . . . . . . . . . . .
312
9 Ligação e desconexão da foice a motor
. . . . . . . . . . .
312
9.1 Ligar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
312
9.2 Desligar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
312
10 Verificar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
313
10.1 Verificar os elementos de comando
. . . . . . . . . . . . . . .
313
11 Trabalhar com a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
313
11.1 Segurar e conduzir a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . .
313
11.2 Selecionar o nível de potência
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314
11.3 Ceifar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314
11.4 Reajustar os fios de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
315
12 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
315
12.1 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
315
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
13.1 Transportar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
14 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
14.1 Armazenar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
15 Limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
15.1 Limpar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
15.2 Limpar a proteção e a ferramenta de corte
. . . . . . . .
316
16 Fazer a manutenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
16.1 Intervalos de manutenção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
0458-725-9821-C
291
português
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a
STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos
com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades
dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma
elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de
excelência. O nosso revendedor autorizado garante
aconselhamento e formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o
seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2.1 Documentos legais
São válidas as indicações de segurança locais.
Além deste manual de instruções, devem ser lidos,
compreendidos e guardados os seguintes documentos:
Manual de instruções e embalagem da ferramenta de
corte usada
Manual de instruções do sistema de suporte usado
Manual de instruções da bateria STIHL AR
16.2 Lubrificar a engrenagem
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
316
16.3 Afiar e equilibrar a ferramenta de corte metálica
. . .
317
17 Reparar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
317
17.1 Reparar a foice a motor e a ferramenta de corte
. . .
317
18 Eliminação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
318
18.1 Eliminação de avarias na foice a motor e na
bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
318
19 Dados técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
320
19.1 Foice a motor STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
320
19.2 Valores sonoros e valores de vibração
. . . . . . . . . . . .
320
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
320
20 Combinações de ferramentas de corte,
proteções e sistemas de suporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
321
20.1 Combinações de ferramentas de corte,
proteções e sistemas de suporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
321
21 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
322
21.1 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . .
322
22 Eliminar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
322
22.1 Eliminar a foice a motor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
322
23 Declaração de conformidade CE
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
322
23.1 Foice a motor STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
322
1Prefácio
2 Informações relativas a este manual
de instruções
0458-725-9821-C
292
português
3 Vista geral
Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha
de conexão"
Indicações de segurança da bateria STIHL AP
Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101,
300, 500
Informação relativa à segurança para baterias e
produtos com bateria incorporada da STIHL:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificação das advertências no texto
ATENÇÃO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar ferimentos graves ou a morte.
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
AVISO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar danos materiais.
As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3 Símbolos no texto
3.1 Foice a motor
1 Tomada
A tomada destina-se ao encaixe da ficha da linha de
conexão.
2 Cabo de operação
O cabo de operação destina-se a operar, segurar e
conduzir a foice a motor.
3LEDs
Os LEDs indicam o nível de potência selecionado.
Este símbolo faz referência a um capítulo deste
manual de instruções.
3 Vista geral
8
9
7
2
3
0000-GXX-3080-A2
13
11
14
12
2
4
5
6
1
10
#
0458-725-9821-C
293
português
3 Vista geral
4 Corrediça de desbloqueio
A corrediça de desbloqueio desbloqueia a alavanca de
comando juntamente com o bloqueio da alavanca de
comando. A corrediça de desbloqueio destina-se a
ajustar o nível de potência.
5 Bloqueio da alavanca de comando
O bloqueio da alavanca de comando bloqueia a
alavanca de comando juntamente com a corrediça de
desbloqueio.
6 Alavanca de comando
A alavanca de comando liga e desliga a foice a motor.
7 Olhal de suporte
O olhal de suporte serve para pendurar o sistema de
suporte.
8 Cabo circular
O cabo circular destina-se a segurar e conduzir a foice a
motor.
9 Limitador do passo
O limitador do passo limita a distância entre a perna do
utilizador e uma ferramenta de corte metálica.
10 Haste
A haste une todos os componentes.
11 Abertura para o pino
A abertura para o pinho aloja o pino.
12 Pino
O pino bloqueia o eixo durante a incorporação de uma
ferramenta de corte.
13 Bujão roscado
O bujão roscado fecha a abertura para a massa
lubrificante para engrenagens da STIHL.
14 Caixa da engrenagem
A caixa da engrenagem cobre a engrenagem.
# Placa de identificação com número da máquina
3.2 Proteções e ferramentas de corte
As proteções e as ferramentas de corte são apresentadas a
título de exemplo. As combinações que podem ser usadas
estão indicadas neste manual de instruções, @ 20.
1 Proteção universal
A proteção universal protege o utilizador de objetos
arremessados a grande velocidade e do contacto com a
ferramenta de corte.
2 Lâmina para cortar erva
A lâmina para cortar erva corta relva e ervas daninhas.
3 Faca para cortar mata espessa
Esta faca corta mata espessa.
4 Lâmina de traçamento
A lâmina de traçamento corta os fios de corte no
comprimento correto durante o trabalho.
5Aba
A aba aumenta a proteção universal na utilização de um
cabeçote de corte.
6 Proteção de transporte
A proteção de transporte protege contra o contacto com
ferramentas de corte metálicas.
8
4
0000-GXX-3081-A0
1
2
7
4
5
3
6
0458-725-9821-C
294
português
3 Vista geral
7 Proteção para cabeçotes de corte
A proteção para cabeçotes de corte protege o utilizador
de objetos arremessados a grande velocidade e do
contacto com o cabeçote de corte.
8 Cabeçote de corte
O cabeçote de corte retém os fios de corte.
3.3 Sistemas de suporte
Os sistemas de suporte são apresentados a título de
exemplo. As combinações que podem ser usadas estão
indicadas neste manual de instruções, @ 20.1.
1 Bateria STIHL AR
A bateria STIHL AR fornece energia à foice a motor.
2 Linha de conexão
A linha de conexão liga a foice a motor à bateria ou à
"Bolsa de cintura AP com linha de conexão“.
3 Acolchoamento do sistema
O acolchoamento do sistema destina-se a fixar a foice a
motor na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com
"Bolsa de cintura AP com linha de conexão“
incorporada.
4 Ficha da linha de conexão
A ficha da linha de conexão liga a foice a motor à “Bolsa
de cintura AP com linha de conexão” ou a uma bateria
STIHL AR.
5 Sistema de suporte com “Bolsa de cintura AP com linha
de conexão” incorporada
O sistema de suporte pode fornecer energia à foice a
motor.
6 “Bolsa de cintura AP com linha de conexão
A “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” pode
fornecer energia à foice a motor.
7 Cinto para bateria com “Bolsa de cintura AP com linha
de conexão” incorporada
O cinto para bateria fornece energia à foice a motor.
3.4 Símbolos
Os símbolos podem estar presentes na foice a motor e na
proteção e têm o seguinte significado:
1
3
2
4
5
2
4
4
2
7 6
3
6
0000-GXX-3921-A3
Este símbolo indica o sentido de rotação da
ferramenta de corte.
Este símbolo indica o diâmetro máximo da
ferramenta de corte em milímetros.
Este símbolo indica o número nominal de rotações da
ferramenta de corte.
Nível de potência sonora garantido de acordo
com a diretiva 2000/14/CE em dB(A) para tornar
as emissões de ruído de produtos comparáveis.
Não eliminar o produto no lixo doméstico.
L
W
A
0458-725-9821-C
295
português
4 Indicações de segurança
4.1 Símbolos de aviso
4.1.1 Foice a motor
Os símbolos de aviso presentes na foice a motor têm o
seguinte significado:
4.1.2 Proteção para cabeçotes de corte
Os símbolos de aviso presentes na proteção para
cabeçotes de corte têm o seguinte significado:
4 Indicações de segurança
Respeitar as indicações de segurança e as
medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
Usar óculos de proteção.
Caso possam cair objetos durante o trabalho:
Usar capacete de proteção.
Usar botas de segurança.
Usar luvas de trabalho.
Respeitar as indicações de segurança relativas
a rebate e as medidas a tomar.
Respeitar as indicações de segurança relativas
a objetos arremessados e as medidas a tomar.
Manter uma distância de segurança.
Desligar a ficha da linha de conexão da tomada
durante as pausas no trabalho, o transporte,
armazenamento, limpeza, manutenção ou
reparação.
Não tocar na superfície quente.
Utilizar esta proteção para cabeçotes de corte.
Não utilizar esta proteção para lâminas para
cortar erva.
Não utilizar esta proteção para facas para cortar
mata espessa.
Não utilizar esta proteção para lâminas de
trituração.
Não utilizar esta proteção para lâminas
circulares.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
296
português
4 Indicações de segurança
4.1.3 Proteção universal e aba
Proteção universal
Os símbolos de aviso presentes na proteção universal têm
o seguinte significado:
Aba
Os símbolos de aviso presentes na aba têm o seguinte
significado:
4.2 Utilização prevista
A foice a motor STIHL FSA 130 R destina-se às seguintes
aplicações:
com um cabeçote de corte: corte de relva
com uma lâmina para cortar erva: corte de relva e ervas
daninhas
com uma faca para cortar mata espessa: corte de mata
espessa com um diâmetro até 20 mm
A foice a motor pode ser usada à chuva.
Esta foice a motor é alimentada com energia por uma
bateria STIHL AP juntamente com a "Bolsa de cintura AP
com linha de conexão“ ou por uma bateria STIHL AR.
ATENÇÃO
Baterias, não autorizadas pela STIHL para a foice a
motor, podem provocar incêndios e explosões. Podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP
juntamente com a "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão“ ou uma bateria STIHL AR.
Caso a foice a motor ou a bateria não seja usada
conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas e danos materiais.
Usar a foice a motor tal como descrito neste manual de
instruções.
Usar a bateria tal como descrito no manual de
instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão" ou no manual de instruções da bateria STIHL
AR.
4.3 Limpeza, manutenção e reparação
ATENÇÃO
Se, durante a limpeza, manutenção ou reparação, a ficha
da linha de conexão estiver encaixada, a foice a motor
pode ligar-se acidentalmente. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas e danos materiais.
Não utilizar esta proteção sem aba para
cabeçotes de corte.
Utilizar esta proteção para lâminas para cortar
erva.
Utilizar esta proteção para facas para cortar
mata espessa.
Não utilizar esta proteção para lâminas de
trituração.
Não utilizar esta proteção para lâminas
circulares.
Usar a proteção universal juntamente com a aba
e a lâmina de traçamento para cabeçotes de
corte.
0458-725-9821-C
297
português
4 Indicações de segurança
Durante o trabalho a caixa da engrenagem pode ficar
quente. O utilizador pode queimar-se.
Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de
água ou objetos afiados podem danificar a foice a motor,
a proteção ou a ferramenta de corte. Caso a foice a motor,
a proteção ou a ferramenta de corte não sejam limpas
corretamente, poderá haver componentes que deixarão
de funcionar corretamente e equipamentos de segurança
que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas.
Efetuar a limpeza da foice a motor, da proteção e da
ferramenta de corte tal como descrito neste manual de
instruções.
Caso a manutenção ou a reparação da foice a motor, a
proteção ou a ferramenta de corte não seja realizada
corretamente, poderá haver componentes que deixarão
de funcionar corretamente e equipamentos de segurança
que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos
graves ou mortais em pessoas.
Não efetuar a manutenção ou a reparação da foice a
motor e da proteção por conta própria.
Se a foice a motor ou a proteção necessitarem de
manutenção ou reparação: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
Efetuar a manutenção à ferramenta de corte tal como
descrita no manual de instruções da ferramenta de
corte usada ou na embalagem da ferramenta de corte
usada.
Durante a limpeza ou manutenção das ferramentas de
corte, o utilizador pode cortar-se nos bordos cortantes
afiados. O utilizador pode ferir-se.
4.4 Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar
nem avaliar os perigos da foice a motor. O utilizador ou
outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a
vida.
Caso a foice a motor seja entregue a uma outra pessoa:
entregar o manual de instruções.
Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes
requisitos:
O utilizador não está cansado.
O utilizador está fisicamente, mentalmente e
psicologicamente apto para operar e trabalhar com a
foice a motor. Caso o utilizador não esteja
fisicamente, mentalmente ou psicologicamente apto,
apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo
as instruções de uma pessoa responsável.
O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos da
foice a motor.
O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a
receber formação na sua função sob supervisão de
acordo com os regulamentos nacionais.
O utilizador recebeu uma formação de um
revendedor especializado da STIHL ou de uma
pessoa tecnicamente competente, antes de ter
trabalhado pela primeira vez com a foice a motor.
O utilizador não está sob a influência de álcool,
medicamentos ou drogas.
Tirar a ficha da linha de conexão da
tomada.
Não tocar na caixa da engrenagem quente.
Usar luvas de trabalho de material
resistente.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
0458-725-9821-C
298
português
4 Indicações de segurança
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.5 Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
Durante o trabalho, cabelos compridos correm o risco de
serem puxados pela foice a motor. O utilizador pode ser
ferido com gravidade.
Atar os cabelos compridos e certificar-se de que não
são puxados pela foice a motor.
Durante o trabalho podem ser lançados objetos a alta
velocidade. O utilizador pode ferir-se.
Usar uma proteção facial.
Usar calças compridas de material resistente.
Objetos em queda podem provocar ferimentos na cabeça.
Durante o trabalho pode levantar-se poeira. A poeira
inalada pode prejudicar a saúde e provocar reações
alérgicas.
Usar uma máscara de proteção contra poeira.
Vestuário desadequado pode prender-se em madeira,
mato e na foice a motor. Utilizadores sem vestuário
adequado estão sujeitos a ferimentos graves.
Usar vestuário justo ao corpo.
Não usar cachecol/lenço nem adornos.
Durante o trabalho o utilizador pode entrar em contacto
com a ferramenta de corte em rotação. O utilizador pode
ser ferido com gravidade.
Usar calçado de material resistente.
Usar calças compridas de material resistente.
Durante a limpeza ou manutenção o utilizador pode entrar
em contacto com a ferramenta de corte ou a lâmina de
traçamento. O utilizador pode ferir-se.
O utilizador pode escorregar caso use calçado
desadequado. O utilizador pode ferir-se.
Usar calçado fechado e resistente com solas
antiderrapantes.
4.6 Zona de trabalho e meio circundante
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não
conseguem identificar nem avaliar os riscos da foice a
motor e de objetos projetados a alta velocidade. Pessoas
não envolvidas, crianças e animais podem ferir-se com
gravidade e podem ocorrer danos materiais.
Respeitar uma distância de 15 m para objetos.
Não deixar a foice a motor sem supervisão.
Assegurar que as crianças não conseguem brincar com
a foice a motor.
Usar óculos de proteção justos. Os óculos
de proteção adequados foram testados
segundo a Norma Europeia EN 166 ou as
prescrições nacionais, e podem ser
adquiridos no comércio com a respetiva
identificação.
Caso possam cair objetos durante o
trabalho: Usar capacete de proteção
Se for usada uma ferramenta de corte
metálica: usar botas de segurança com
biqueiras de aço.
Usar luvas de trabalho de material
resistente.
Manter pessoas não envolvidas, crianças e
animais afastados da zona de trabalho num
raio de 15 m.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
299
português
4 Indicações de segurança
Os componentes elétricos da foice a motor podem gerar
faíscas. Num ambiente facilmente inflamável ou explosivo
as faíscas podem provocar incêndios e explosões. Podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável nem
explosivo.
4.7 Estado de acordo com as exigências de
segurança
4.7.1 Foice a motor
A foice a motor é segura se forem cumpridas as seguintes
condições:
A foice a motor não está danificada.
A foice a motor está limpa.
Os elementos de comando funcionam e não foram
modificados.
Está instalada uma combinação de ferramenta de corte e
proteção indicada neste manual de instruções.
A ferramenta de corte e a proteção estão instaladas
corretamente.
Apenas estão montados acessórios originais da STIHL
autorizados para esta foice a motor.
O acessório está incorporado corretamente.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
os componentes podem deixar de funcionar corretamente
e os equipamentos de segurança podem ser colocados
fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas.
Trabalhar com uma foice a motor sem danos.
Caso a foice a motor esteja suja: Limpar a foice a motor.
Não efetuar alterações na foice a motor. Exceção:
Incorporação de uma combinação de ferramenta de
corte e proteção indicada neste manual de instruções.
Caso os elementos de comando não funcionem: Não
trabalhar com a foice a motor.
Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para
esta foice a motor.
Incorporar a ferramenta de corte e a proteção tal como
descrito neste manual de instruções.
Incorporar os acessórios tal como descrito neste
manual de instruções ou no manual de instruções do
acessório.
Não inserir objetos nos orifícios da foice a motor.
Substituir as placas de indicação gastas ou danificadas.
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.7.2 Proteção
A proteção é segura se forem cumpridas as seguintes
condições:
A proteção não apresenta danos.
Caso sejam usadas a lâmina de traçamento e a aba: A
lâmina de traçamento e a aba estão instaladas
corretamente.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
os componentes podem deixar de funcionar corretamente
e os equipamentos de segurança podem ser colocados
fora de serviço. O utilizador pode ser ferido com
gravidade.
Não trabalhar com uma proteção danificada.
Caso sejam usadas a lâmina de traçamento e a aba:
Trabalhar com uma lâmina de traçamento e uma aba
corretamente instaladas.
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
0458-725-9821-C
300
português
4 Indicações de segurança
4.7.3 Cabeçote de corte
O cabeçote de corte é seguro se forem cumpridas as
seguintes condições:
O cabeçote de corte não apresenta danos.
O cabeçote de corte não está bloqueado.
Os fios de corte estão montados corretamente.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
partes do cabeçote de corte ou dos fios de corte podem
soltar-se e ser projetadas. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas.
Não trabalhar com um cabeçote de corte danificado.
Não substituir fios de corte por objetos em metal.
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.7.4 Ferramenta de corte metálica
A ferramenta de corte metálica cumpre as exigências de
segurança, caso estejam satisfeitas as seguintes
condições:
A ferramenta de corte metálica e as peças de aplicação
não estão danificadas.
A ferramenta de corte metálica não está deformada.
A ferramenta de corte metálica está instalada
corretamente.
A ferramenta de corte metálica está afiada corretamente.
A ferramenta de corte metálica não tem rebarba nos
bordos cortantes.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
componentes da ferramenta de corte metálica podem
soltar-se e ser arremessados. Podem ocorrer ferimentos
graves em pessoas
Não trabalhar com uma ferramenta de corte metálica
nem peças de fixação danificadas.
Afiar corretamente a ferramenta de corte metálica.
Remover a rebarba nos bordos cortantes com uma
lima.
A ferramenta de corte metálica deve ser equilibrada por
um revendedor especializado da STIHL.
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.8 Trabalho
ATENÇÃO
Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a
concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se
com gravidade.
Trabalhar com calma e concentração.
Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam
boas: Não trabalhar com a foice a motor.
Usar a foice a motor sozinho.
Conduzir a ferramenta de corte perto do solo.
Prestar atenção aos obstáculos.
Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio.
Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma
pausa no trabalho.
0458-725-9821-C
301
português
4 Indicações de segurança
A ferramenta de corte em rotação pode cortar o utilizador.
O utilizador pode ser ferido com gravidade.
Não tocar na ferramenta de corte em rotação.
Se a ferramenta de corte estiver bloqueada por um
objeto: Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha
de conexão da tomada. Só então é que o objeto deve
ser removido.
Se, durante o trabalho, a foice a motor apresentar um
comportamento diferente ou incomum, a foice a motor
poderá não estar a cumprir as exigências de segurança.
Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos
materiais.
Terminar o trabalho, tirar a ficha da linha de conexão da
tomada e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir
vibrações.
Fazer pausas no trabalho.
Caso haja indícios de distúrbios circulatórios: Consultar
um médico.
Se, durante o trabalho, a ferramenta de corte tocar num
objeto estranho, esta ou partes desta podem ser
projetadas para cima a alta velocidade. Podem ocorrer
ferimentos em pessoas e danos materiais.
Remover objetos estranhos do local de trabalho.
Se a ferramenta de corte metálica em rotação tocar num
objeto duro, podem produzir-se faíscas e a ferramenta de
corte metálica pode ficar danificada. As faíscas podem
provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas
e danos materiais.
Não trabalhar num ambiente facilmente inflamável.
Certificar-se de que a ferramenta de corte metálica se
encontra num estado seguro.
Quando a alavanca de comando é solta, a ferramenta de
corte ainda gira durante mais algum tempo. Podem
ocorrer ferimentos graves em pessoas.
Aguardar até que a ferramenta de corte deixe de girar.
Numa situação de perigo, o utilizador pode entrar em
pânico e não pousar o sistema de suporte. O utilizador
pode ser ferido com gravidade.
Ensaiar a forma como pousar o sistema de suporte.
4.9 Forças de reacção
4.9.1 Forças de reação
Pode ocorrer um rebate pela seguinte causa:
A ferramenta de corte metálica em rotação toca com a
área assinalada a cinzento ou com a área assinalada a
preto num objeto duro e é travada rapidamente.
A ferramenta de corte metálica fica emperrada.
O maior perigo de rebate reside na área assinalada a preto.
ATENÇÃO
Esta causa pode travar ou parar repentinamente o
movimento de rotação da ferramenta de corte e a
ferramenta de corte pode ser empurrada para a direita ou
Usar luvas.
0000-GXX-3025-A1
0458-725-9821-C
302
português
4 Indicações de segurança
no sentido do utilizador (seta preta). O utilizador pode
perder o controlo sobre a foice a motor. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas.
Segurar na foice a motor com as duas mãos.
Trabalhar tal como descrito neste manual de
instruções.
Não trabalhar com a área assinalada a preto.
Utilizar uma combinação de ferramenta de corte,
proteção e sistema de suporte indicada neste manual
de instruções.
Afiar corretamente a ferramenta de corte metálica.
Trabalhar na potência máxima.
4.10 Transporte
ATENÇÃO
Durante o trabalho a caixa da engrenagem pode ficar
quente. O utilizador pode queimar-se.
Durante o transporte, a foice a motor pode tombar ou
mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos
materiais.
Se estiver incorporada uma ferramenta de corte
metálica: Incorporar a proteção de transporte.
Segurar a foice a motor com esticadores, correias ou
uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
4.11 Armazenamento
ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os
perigos da foice a motor. As crianças podem ferir-se com
gravidade.
Se estiver incorporada uma ferramenta de corte
metálica: Incorporar a proteção de transporte.
Guardar a foice a motor fora do alcance de crianças.
Os contactos elétricos na foice a motor e em
componentes metálicos podem ficar corroídos devido à
humidade. A foice a motor pode ser danificada.
Guardar a foice a motor limpa e seca.
Não tocar na caixa da engrenagem quente.
Tirar a ficha da linha de conexão da
tomada.
Tirar a ficha da linha de conexão da
tomada.
Tirar a ficha da linha de conexão da
tomada.
0458-725-9821-C
303
português
5 Tornar a foice a motor operacional
5.1 Tornar a foice a motor operacional
Antes do início do trabalho é necessário executar os
seguintes passos:
Assegurar que os seguintes componentes cumprem as
exigências de segurança:
Foice a motor, @ 4.7.1.
–Proteção, @ 4.7.2.
Cabeçote de corte, @ 4.7.3 ou ferramenta de corte
metálica, @ 4.7.4.
Usar a bateria tal como descrito no manual de
instruções da bateria STIHL AR ou no manual de
instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão".
Verificar a bateria tal como descrito no manual de
instruções da bateria STIHL AR ou no manual de
instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão".
Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual
de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500.
Limpar a foice a motor, @ 15.1.
Incorporar o cabo circular, @ 6.1.
Selecionar a combinação da ferramenta de corte,
proteção e sistema de suporte, @ 20.
Incorporar a proteção, @ 6.3.1.
Caso seja usada uma proteção universal com um
cabeçote de corte: Incorporar a aba e a lâmina de
traçamento, @ 6.4.1.
Se for usada uma ferramenta de corte metálica:
Incorporar o cabo circular com o limitador do passo,
@ 6.2.
Incorporar cabeçote de corte ou ferramenta de corte
metálica, @ 6.5.1 ou @ 6.6.1.
Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de
suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”,
@ 7.
Equilibrar a foice a motor, @ 7.4.
Ajustar o cabo circular, @ 7.5.
Verificar os elementos de comando, @ 10.1.
Se, durante a verificação dos elementos de comando, 3
LEDs na bateria emitirem uma luz intermitente
vermelha: Tirar a ficha da linha de conexão da tomada
e consultar um revendedor especializado da STIHL.
A foice a motor tem uma avaria.
Caso os passos não possam ser executados: o utilizar
a foice a motor e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
6.1 Incorporar o cabo circular
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Colocar a braçadeira (4) no cabo circular (3).
Colocar o cabo circular (3) juntamente com a
braçadeira (4) na haste (5).
Colocar as arruelas (2) nos parafusos (1).
Pressionar a braçadeira (6) contra a haste (5).
Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo circular (3) e
nas braçadeiras (4 e 6).
5 Tornar a foice a motor operacional
6 Montagem da foice a motor
5
0000-GXX-3083-A0
4
6
7
1
2
3
0458-725-9821-C
304
português
6 Montagem da foice a motor
Enroscar e apertar bem as porcas (7).
6.2 Incorporar o cabo circular com limitador de
passo
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Inserir as porcas (2) no limitador de passo (1) de forma
que os furos fiquem alinhados.
Colocar a braçadeira (5) no cabo circular (3).
Colocar o cabo circular (3) juntamente com a
braçadeira (5) e o limitador de passo (4) na haste (6).
Pressionar a braçadeira (7) contra a haste (6).
Enroscar e apertar bem os parafusos (8).
6.3 Incorporar e desmontar a proteção
6.3.1 Incorporar a proteção
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Empurrar a proteção (1) até ao encosto para dentro das
ranhuras da caixa da engrenagem.
Enroscar e apertar bem os parafusos (2).
6.3.2 Desmontar a proteção
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Desenroscar os parafusos (2).
Retirar a proteção (1).
6.4 Incorporar e desmontar a aba
6.4.1 Incorporar a aba
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
6
0000-GXX-3082-A0
4
5
7
8
2
3
1
1
2
0000-GXX-3027-A0
0000-GXX-3029-A0
1
2
0458-725-9821-C
305
português
6 Montagem da foice a motor
Empurrar a ranhura de guia da aba (2) para a ripa da
proteção universal (1) até se ouvir engatar.
Empurrar a lâmina de traçamento (3) para a ranhura de
guia da aba (2).
Enroscar e apertar bem o parafuso (4).
6.4.2 Desmontar a aba
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Encaixar o pino (2) no furo da aba (1).
Retirar a aba (1) com o pino (2).
A lâmina de traçamento na aba (1) não necessita de voltar
a ser desmontada.
6.5 Incorporar e desmontar o cabeçote de corte
6.5.1 Incorporar o cabeçote de corte
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Pousar o prato de pressão (2) no eixo (3) de forma que o
diâmetro menor fique virado para cima.
Colocar o cabeçote de corte (1) no eixo (3) e virar para a
esquerda com a mão.
Pressionar e manter pressionado o pino (4) até encostar
no furo.
Girar o cabeçote de corte (1) para a esquerda, até o pino
(4) encaixar.
O eixo (3) está bloqueado.
Apertar o cabeçote de corte (1) com a mão.
Retirar o pino (4).
6.5.2 Desmontar o cabeçote de corte
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Pressionar e manter pressionado o pino até encostar no
furo.
Girar o cabeçote de corte até o pino engatar.
O eixo está bloqueado.
Desenroscar o cabeçote de corte girando-o para a direita.
Retirar o prato de pressão.
Retirar o pino.
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
1
0000-GXX-3030-A2
2
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
0458-725-9821-C
306
português
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
6.6 Incorporar e desmontar a ferramenta de corte
metálica
6.6.1 Incorporar a ferramenta de corte metálica
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Pousar o prato de pressão (5) no eixo (6) de forma que o
diâmetro menor fique virado para cima.
Colocar a ferramenta de corte metálica (4) no prato de
pressão (5). Caso seja usada uma lâmina circular ou uma
lâmina para cortar erva com mais de 4 pontas: Alinhar os
bordos cortantes de forma que fiquem virados para o
mesmo lado da seta do sentido de rotação na proteção.
Colocar a arruela de pressão (3) na ferramenta de corte
metálica (4) de forma que a parte abaulada fique virada
para cima.
Pousar o prato de pressão (2) na arruela de pressão (3)
de forma que o lado fechado fique virado para cima.
Pressionar e manter pressionado o pino (7) até encostar
no furo.
Girar a ferramenta de corte metálica (4) para a esquerda,
até o pino (7) encaixar.
O eixo (6) está bloqueado.
Enroscar a porca (1) para a esquerda e apertá-la bem.
Retirar o pino (7).
6.6.2 Desmontar a ferramenta de corte metálica
Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão
da tomada.
Pressionar e manter pressionado o pino até encostar no
furo.
Girar a ferramenta de corte metálica para a direita, até o
pino encaixar.
O eixo está bloqueado.
Desapertar a porca girando para a direita.
Retirar o prato móvel, a arruela de pressão, a ferramenta
de corte metálica e o prato de pressão.
Retirar o pino.
7.1 Utilização com bateria STIHL AR
7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão
A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função
da altura do utilizador e da aplicação.
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5
6
7
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
0458-725-9821-C
307
português
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
A linha de conexão pode ser fixada pelo guia (1) no cinto de
suporte e pelas fivelas (2) ou de lado na placa traseira com
as fivelas (2).
O comprimento da linha de conexão pode ser ajustado por
uma fivela na placa traseira (3) ou por uma argola
lateral (4).
Colocar a linha de conexão de forma a ficar o mais curta
possível e não dificultar o trabalho.
7.1.2 Colocar e ajustar o sistema de suporte
Colocar a bateria às costas.
Fechar o fecho (2) do cinto para a anca.
Fechar o fecho (1) do cinto para o peito.
Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar justo à anca
e o estofo para as costas assentar nas costas.
Passar a extremidade do cinto para a anca pelo olhal (3).
Incorporar o acolchoamento tal como descrito na folha
anexada ao acolchoamento.
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
0458-725-9821-C
308
português
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o
mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura
de uma mão por baixo da anca direita.
7.2 Utilização com sistema de suporte
7.2.1 Assentar e ajustar a linha de conexão
A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função
da altura do utilizador e da aplicação.
A linha de conexão pode ser conduzida pelas seguintes
aberturas:
a abertura superior esquerda (1)
a abertura superior direita (2)
a abertura inferior esquerda (3)
a abertura inferior direita (4)
Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura
superior esquerda (1) ou pela abertura superior
direita (2):
Abrir os botões de pressão (5).
Conduzir a linha de conexão pelo cinto para os ombros
(6).
Fechar os botões de pressão (5).
Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura
inferior esquerda (3) ou pela abertura inferior direita (4):
Fechar a abertura usada (3 ou 4) com o fecho aderente
(7).
Colocar a linha de conexão de forma a ficar o mais curta
possível e não dificultar o trabalho.
7.2.2 Colocar e ajustar o sistema de suporte
Colocar a bateria às costas.
Fechar o fecho (2) do cinto para a anca.
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0458-725-9821-C
309
português
7 Ajuste da foice a motor ao utilizador
Fechar o fecho (1) do cinto para o peito.
Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar justo à anca
e o estofo para as costas assentar nas costas.
Passar a extremidade do cinto para a anca pelo olhal (3).
Incorporar o acolchoamento tal como descrito na folha
anexada ao acolchoamento.
Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o
mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura
de uma mão por baixo da anca direita.
7.3 Utilização com "bolsa de cintura AP com linha
de conexão“
7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão”
Abrir o fecho aderente na bolsa (1) e passar o cinto (1)
pelo olhal (2).
Passar o cinto (1) pela faixa (3).
Conduzir o cinto (1) pelo olhal (2) na faixa (3).
Fechar o fecho aderente no cinto (1).
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

STIHL FSA 130 R Manual do proprietário

Categoria
Aparadores de grama
Tipo
Manual do proprietário