Miller Maxstar 150 STL Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
OM-2245/ita 208 726E
Gennaio 2005
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 150 STL
con Auto-Linet
ITALIANO
Modelli marchiati CE e non
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avvertimento 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Inserimento della tracolla, posizionamento dell’unità e collegamento dell’alimentazione elettrica 8 . . . .
3-5. Scelta della prolunga (utilizzare ul cavo più corto possibile) 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello frontale 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selezione del processo 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Lift-Arc 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Individuazione guasti 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
ITALIANO
dec_stat_2/04
CE Dichiarazione di Conformità
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Dichiara che il Prodotto:
Maxstar 150 STL
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 10: Requisiti Compatibilità Elettromagnetica.
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1
In Europa Contattare: Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
Annotazioni
ITALIANO
OM-2245 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezio-
ne 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurez-
za).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-2245 Pagina 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
ITALIANO
OM-2245 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-2245 Pagina 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
ITALIANO
OM-2245 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1 Le scariche elettriche derivanti dall’
elettrodo di saldatura o dai cavi possono
uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolan-
dosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere
i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza
di sicurezza dalla zona di saldatura.
Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4 I raggi dell’arco possono causare ustioni
ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata fino al
colletto.Utilizzare un casco con visiera
dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
A
A
A
OM-2245 Pagina 6
2-2. Simboli e definizioni
A
Ampere
Alimentazione
(ingresso)
Procedimento
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
V
Volt
Aumento/
Diminuzione
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore
di frequenza statico monofase
Uscita Negativo Positivo
Hz
Hertz
Immissione Gas Alta Temperatura Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Percento
X
Ciclo di lavoro
U
1
Tensione Primaria
U
2
Tensione al carico
nominale
Corrente alternata
U
0
Tensione a vuoto
(media)
I
1ma
x
Corrente nominale
massima assorbita
I
2
Corrente nominale
di saldatura
I
1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
“On” (acceso) “Off” (Spento)
L’etichetta è posta
sotto la saldatrice.
ITALIANO
OM-2245 Pagina 7
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E
INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
Alimentazione
monofase CA
Corrente di saldatura
nominale
Gamma
regolazione
corrente
Ten-
sione
a Vuot
o Mas-
sima
Corrente in
ingresso al
carico nomi-
nale, 50/60 Hz,
monofase
KVA @
ciclo di
lavoro
KW Dimensioni Peso
Stick 115 Volt
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
20 − 100A
90V
17,4 2,0 1,9
Stick 115 Volt
100 A a 24,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 35%
20 − 100A
90V
*12-16
26,4 3,0 3,0
TIG 115 Volt
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
5 − 150A
90V
18,4 2,1 2,1
TIG 115 Volt
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
5 − 150A
90V
*12-16
28,0 3,4 3,1
A: 229 mm
L: 140 mm
6,2 kg
Stick 230 Volt
100 A a 24 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
20 − 150A
90V
13,1 3,0 2,8
L: 140 mm
L: 337 mm
6,2 kg
Stick 230 Volt
150 A a 26,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
20 − 150A
90V
*12-16
21,6 4,9 4,7
TIG 230 Volt
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
5 − 150A
90V
8,3 2,0 1,9
TIG 230 Volt
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
5 − 150A
90V
*12-16
14,2 3,2 3,1
*Lettura tensione in saldatura Stick e TIG Lift Arc
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare
a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, la
potenza in uscita si annulla, la spia di
surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di lavoro
prima di iniziare una nuova saldatura.
Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare la macchina e invali-
dare la garanzia.
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
208 608-C
% Ciclo di lavoro
Corrente erogata
10
100
0
50
100
150
200
250
Stick (230V)
Stick (115V)
TIG (115 e 230V)
3-3. Curve Volt-Ampere
Volt-ampere curves show minimum and maximum voltage and amperage output capabilities
of welding power source. Curves of other settings fall between curves shown.
208 604-B
TIG/Stick Max
TIG - Min
Stick - Min
Ampere
Volt
Alimentazione 115 VCA
Alimentazione 230 VCA
Ampere
Volt
TIG/Stick Max
Stick - Min
TIG - Min
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
OM-2245 Pagina 8
1 Tracolla per generatore di
saldatura
Inserire la tracolla come indicato in
figura.
Usare la tracolla per sollevare la
macchina.
2 Tara Dati Tecnici
La targa dati è situata sul fondo
della macchina. Fare riferimento
alla targa dati per stabilire la cor-
retta tensione di alimentazione.
3 Cavo di alimentazione
4 Presa da 115 o 230 VCA
collegata a terra
Questa apparecchiatura
è dotata di circuito Auto-Line
e si adatta automaticamente
alla tensione di alimentazione
applicata, sia essa di 115
o 230 VCA
Si raccomanda l’utilizzo di un
circuito di alimentazione in grado
di sopportare un assorbimento di
30 ampere, protetto da un fusibile
o da un disgiuntore. La portata
raccomandata per il fusibile o il
disgiuntore è di 30 A.
La macchina viene fornita
con una spina a 115 VCA.
Per il funzionamento a 230
VCA, procurarsi una spina
adeguata che soddisfi le
normative applicabili ed
installarla secondo le
istruzioni del costruttore.
Collegare la spina di alimenta-
zione ad una presa opportuna.
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo
511 o CEC Sezione 20.
Ref. 803 351-C / 208 651-D
3
3-4. Inserimento della tracolla, posizionamento dell’unità e collegamento dell’alimentazione elettrica
460 mm
460 mm
2
1
4
Protected By One Or More Of The
Following US. Patents:
Distanze
richieste per
la ventilazione
Non spostare o mettere in funzione la mac-
china se si trova in posizione instabile.
Pannello frontale
Al pannello posteriore
3-5. Scelta della prolunga (utilizzare ul cavo più corto possibile)
Tensione in ingresso
Sezione conduttore mm
2
(AWG)*
Tensione in ingresso
CA monofase
25 (4) 16(6) 10 (8) 6 (10) 4 (12)
CA monofase
Lunghezza massima del cavo in m
115 49 33 22 14 9
230 144 98 66 45 27
*La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3%
ITALIANO
OM-2245 Pagina 9
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA 6
Presa Informazione sul terminale
1 Comando contattore a +13,8 VCC.
15 VCC
CONTATTORE
USCITA
2 La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
REGOLAZIONE
3 Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
4 Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
5 Comune del circuito di controllo a distanza.
TELAIO 6 Carcassa comune.
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
1 Spia di stato operativo
La spia si accende dopo circa due secondi che
l’interruttore di alimentazione è stato portato su
On (I) se è stato selezionato il processo Lift-Arc
o Stick. La spia lampeggia se la macchina non è
pronta, oppure se si è verificato un errore di
funzionamento.
Il motore della ventola é regolato
termicamente.
2 Spia di alta temperatura
La spia si accende se la macchina si
surriscalda. Dopo che la macchina si è
raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se
la spia lampeggia, far controllare la macchina
da un tecnico di assistenza autorizzato.
3 Regolazione della corrente
Questo comando serve per regolare la cor-
rente di saldatura.
4 Selettore di processo
Vedi Sezione 4-2.
5 Presa positiva (+) sul generatore di
saldatura.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa.
6 Presa negativa (−) sul generatore di
saldatura.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di
massa a questa presa. Per la saldatura TIG,
collegare il cavo della torcia a questa presa. At-
tiva anche l’uscita nel processo Lift−Arc a di-
stanza (vedi la sezione 3-6).
7 Presa “Remote”
Se si usa la saldatura Lift-Arc, la corrente
erogata può essere regolata, dal minimo al
massimo del valore indicato sul pannello
anteriore, attraverso un comando a distanza.
8 Interruttore principale (ON/OFF)
Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base
alle necessità.
Maxstar 150 STL
4-1. Pannello frontale
Ref. 803 375 / 217 786
7
5
6
4
8
3
2
1
OM-2245 Pagina 10
4-2. Selezione del processo
1 Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il processo
di saldatura desiderato. Premere il pulsante di
selezione fino a che non si accende la spia (LED)
corrispondente al processo desiderato.
2 Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa funzione, viene
attivato un metodo di innesco dell’arco TIG nel
quale l’elettrodo deve entrare in contatto con il
pezzo (vedere Sezione 4-3).
3 Stick (SMAW)
Quando viene selezionata questa funzione,
vengono alimentati i circuiti “Adaptive Hot Start” e
“DIG”.
4 Innesco Lift-Arc (comando a distanza)
Un metodo di innesco TIG, secondo il quale l’elet-
trodo deve essere posto a contatto con il pezzo e
una chiusura tra i pin 1 e 2 della presa remota (vedi
la sezione 3-6) è necessaria per innescare l’arco.
1
2
3
4
=Spia spenta =Spia accesa
Premere Premere Premere
4-3. Lift-Arc
Innesco Lift-Arc
1 Elettrodo di tungsteno
2 Pezzo da saldare
Portare l’elettrodo di tungsteno a
contatto con la lamiera, mantenerlo
in posizione per 1-2 secondi,
sollevare lentamente l’elettrodo in
modo da generare un arco elettrico.
Prima che l’elettrodo tocchi la lamiera
può essere presente la tensione a vuoto.
1 2
NON strofinare come
un fiammifero!
“Toccare”
1-2 Se-
condi
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
le etichette
illeggibili
Sostituire i tubi del
gas danneggiati
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati
Ogni 6 Mesi
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere
il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori
e posteriori.
Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere.
ITALIANO
OM-2245 Pagina 11
5-2. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di
Posizionare l’interruttore di linea su On.
spia di stato operativo spenta.
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione.
Nessuna erogazione di corrente di
Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese.
accesa.
Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la spia di alta temperatura
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la mac-
china con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-2).
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-4).
Nessuna erogazione di corrente di salda-
tura; la spia di alta temperatura lampeg-
gia.
Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare,
far controllare la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di sal
datura. La spia blu lampeggia in modo
La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una tolle-
ranza di ±10%.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, con-
tattare un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di sal-
datura. La spia blu lampeggia ripetuta-
mente per 3 volte, la spia gialla è spenta.
Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere 5
secondi e ripetere l’operazione.
Erogazione della corrente di saldatura
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
lare.
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di
massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo
della ventola.
Problemi della saldatura Stick: Innesco
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
spruzzi anomali.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di
massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi della saldatura TIG: oscilla
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
qualità della saldatura; problemi d
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
lucido al termine della saldatura.
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
OM-2245 Pagina 12
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
208 601-G
Figura 6-1. Schema elettrico per modelli non destinati alla CEE
ITALIANO
OM-2245 Pagina 13
Figura 6-2. Schema elettrico per modelli destinati alla CEE
219 160-A
OM-2245 Pagina 14
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI
La viteria è reperibile in commercio
e non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
20
8
8
18
17
9
10
24
11
12
13
14
7
6
5
4
3
2
1
15
16
10
37
38
803 474-E
ITALIANO
OM-2245 Pagina 15
Articolo
No
Sigla
illustrazione
Codice
parte
Descrizione
Quantit
à
1 208 701 Isolante con etichetta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 146 549 Elemento di fissaggio a pressione 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 208 622 Etichetta di avvertenza 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC1 208 625 Canale di ventilazione, dissipatori con componenti 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 PC1 216 351 Canale di ventilazione, dissipatori con componenti (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 208 627 Etichetta di avvertenza 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 219 674 Etichetta di avvertenza (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 195 666 Vite, 010-3 2x 0,50 torx 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 208 700 Cofano con etichetta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 219 979 Cofano con etichetta (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 208 569 Tubo e morsetti(2) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 GS1 219 967 Valvola gas con raccordi 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 GS1 208 598 Valvola gas con raccordi (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 208 558 Terminale 0,250 x 0,032 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 208 703 Pannello posteriore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 208 703 Pannello posteriore (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 208 549 Targa posteriore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 219 880 Targa posteriore (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 208 550 Interruttore, dpst 16A 250 VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 208 536 Vite, K50 x 25 rondella tonda, hd-trx 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 208 687 Cavo di alimentazione 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 208 687 Cavo di alimentazione (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 208 548 Tracolla 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 FM 208 496 Ventola con cavi e spina 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 L1, L2, T1 208 538 Canale di ventilazione, parti magnetiche con componenti 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 L1, L2, T1 219 168 Canale di ventilazione, parti magnetiche con componenti (modelli CE) 1. . . . . . . . . .
19 208 552 Isolante barra negativo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 Base con etichetta, ordinare per numero di serie 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 208 561 Cavo di massa 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 208 596 Portaelettrodo 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 208 535 Vite, k50 x 12 rondella tonda hd-trx 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 208 612 Presa rapida di potenza con innesto gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 208 588 Dado plastica 625-27.81 esagonale x 0,14 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 208 591 Vite, m5-0,8 x 12 esagono incassato -torx 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 208 498 Presa rapida di potenza 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 208 589 Cappuccio anti-polvere 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 174 992 Manopola indicatore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 217 786 Targa anteriore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 208 670 Targa anteriore (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 208 522 Pannello anteriore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 219 171 Pannello anteriore (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 PC2, PC3 217 787 Scheda, interfaccia operatore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 PC2, PC3 218 776 Scheda, interfaccia operatore (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 208 556 Isolante per dissipatore di calore 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 208 497 Dado, m08-1,2 13 mm esagonale 8.3 mm t rondella semiconica 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 L3 219 078 Nucleo, toroidale (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 T3 219 076 Nucleo in ferrite (modelli CE) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
Annotazioni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller Maxstar 150 STL Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para