Makita CS002G Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
CS002G
EN Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL 6
FR Scie à Métaux Sans Fil MANUEL D’ INSTRUCTIONS 14
DE Akku-Metall-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG 24
IT Sega circolare per metallo a
batteria ISTRUZIONI PER L USO 34
NL Accumetaalcirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING 44
ES Sierra para Metal Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 54
PT Cortadora de Metal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES 64
DA Akku metalskærer BRUGSANVISNING 73
EL   82
TR  KULLANMA KILAVUZU 92
2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
2
1
Fig.3
1
3
2
Fig.4
3
2
4
2
5
1
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
3
1
Fig.8
Fig.9
3
4
1
2
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
2
3
4
1
Fig.13
2
3
1
4
Fig.14
4
3
4
1
2
Fig.15
12
3
4
5
Fig.16
12
3
4
5
Fig.17
12
3
4
5
6
15.88
15.88
15.88
Fig.18
4
2
6
5
3
2
3
1
Fig.19
Fig.20
1
Fig.21
5
1
2
Fig.22
6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CS002G
B l a d e d i a m e t e r 185 m m
M a x . C u t t i n g d e p t h 67 m m
N o l o a d s p e e d ( R P M ) 3 , 500 m i n -1
R a t e d v o l t a g e D.C . 3 6 V - 4 0 V m a x
O v e r a l l l e n g t h 3 50 m m
N e t w e i g h t 4 .2 - 5.4 k g
                
w i t h o u t n o t i c e .
       
                -
          
Applicable battery cartridge and charger
      
 
C harger   
                  
r e s i d e n c e .
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.      
      
Intended use
T h e t o o l i s i n t e n d e d f o r c u t t i n g i n m i l d s t e e l .
Noise
      -
  
S o u n d p r e s s u r e l e v e l ( L   
S o u n d p o w e r l e v e l ( L  
   
NOTE:
      
m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d
         
NOTE:
     
       
WARNING: W ear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
       -
   
   
  h , M  2 o r l e s s
   2
NOTE:       
m e a s u r e d i n a c c o r d a n c e w i t h a s t a n d a r d t e s t m e t h o d
         
NOTE:       
      
WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
        
t o t h i s i n s t r u c t i o n m a n u a l .
7ENGLISH
SAFETY W ARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool.     
        
 
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
         
     
( c o r d l e s s ) p o w e r t o o l .
Cordless Metal Cutter safety
warnings
Cutting procedures
1. DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing.  
         
 
2. Do not reach underneath the workpiece. T h e
        
w o r k p i e c e .
3 . Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.       
      
4 . Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It i s i m p o r t a n t t o
       -
      
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
C o n t a c t w i t h a l i v e w i r e w i l l a l s o m a k e e x p o s e d
m e t a l p a r t s o f t h e p o w e r t o o l l i v e a n d c o u l d g i v e
t h e o p e r a t o r a n e l e c t r i c s h o c k .
6. W hen ripping, always use a rip fence or
straight edge guide.    
        
7 .
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. B l a d e s
t h a t d o n o t m a t c h t h e m o u n t i n g h a r d w a r e o f t h e
       
8. Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt.      
      
    
Kickback causes and related warnings
      
      
u n c o n t r o l l e d s a w t o l i f t u p a n d o u t o f t h e w o r k p i e c e
t o w a r d t h e o p e r a t o r ;
          
        
       
operator;
         
          
d i g i n t o t h e t o p s u r f a c e o f t h e w o r k p i e c e c a u s i n g
          
t o w a r d t h e o p e r a t o r .
        
       
      
1. 
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. 
       
       
i f p r o p e r p r e c a u t i o n s a r e t a k e n .
2. W hen blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. In v e s t i g a t e a n d t a k e
       

3 . W hen restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material.   
         -
p i e c e a s t h e s a w i s r e s t a r t e d .
4 . Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
        
         
of cut and near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
     
     
  
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut.        
   
7 . Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas.   
      
8. 
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts.  
       
      
9. Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
        
   
Lower guard function
1. Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.     
        
l o w e r g u a r d w i t h t h e r e t r a c t i n g h a n d l e a n d m a k e
         
          
8ENGLISH
2. Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
      
      

3 . The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “ plunge cuts”
and “ compound cuts” . Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released.      
   
4 . Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
    
       
w h a t e v e r i s i n i t s p a t h . B e a w a r e o f t h e t i m e i t
         
5. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing.   
       
 
Additional safety warnings
1. Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
2. Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. W ait until blade stops before
grasping cut material.     
3 . Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly

when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
4 . Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely dan-
gerous and can lead to serious accidents.
5. W ear safety goggles and hearing protection
during operation.
6. Do not use any abrasive wheels.
7 . Only use the saw blade with the diameter that
-
ual.        
        -
       
8. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
9. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
10. Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
11. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
12. W ear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.       
o r e x p l o s i o n .
3 . If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4 . If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
( 1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
( 2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
( 3 ) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 ° C (122 ° F).
7 . Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.     
    
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
      
f o r w a r d i n g a g e n t s , s p e c i a l r e q u i r e m e n t o n p a c k -
     
       -
       
     
n a t i o n a l r e g u l a t i o n s .
         
       
a r o u n d i n t h e p a c k a g i n g .
9ENGLISH
11. W hen disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
    
      -
      
13 . If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14 . During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.      
        -
      
17 . Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines.     
       
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
       
        
       
         
c h a r g e r .
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3 . Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 ° C - 40 ° C (50 ° F - 104 ° F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4 . W hen not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.        
         
         
  
         
         
         
         
            
          
        
Fig.1: 1. R e d i n d i c a t o r 2. B u t t o n 3.  
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If n o t ,
          
    
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.          
   
Tool / battery protection system
       -
        
          -
         
placed under one of the follow ing conditions.
Overload protection
       
         
       -
         
        
t o o l o n t o r e s t a r t .
Overheat protection
       
        
         
Overdischarge protection
        
       
       
      
10 ENGLISH
Protections against other causes
       
t h a t c o u l d d a m a g e t h e t o o l a n d a l l o w s t h e t o o l t o s t o p
        
        
h a l t o r s t o p i n o p e r a t i o n .
           
r e s t a r t .
       
 
       
        
       
Indicating the remaining battery
capacity
         -
       
l i g h t u p f o r a f e w s e c o n d s .
Fig.2: 1. In d i c a t o r l a m p s 2.  
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
7 5% t o 100%
50% t o 7 5%
25% t o 50%
0% t o 25%
C h a r g e t h e

 
 
m a l f u n c t i o n e d .
NOTE: De p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e
      
   
NOTE:         
    
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the " OFF" position when released.
WARNING: 
by taping down or some other means.  
      
    
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
     
      
       
     
       
        
        
R e l e a s e t h e s w i t c h t r i g g e r t o s t o p .
Fig.3: 1. S w i t c h t r i g g e r 2.  
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
 T h i s c a n
  
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you

respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
       
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
           
         
l e v e r .
          
       
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
      
Fig.4: 1. L e v e r 2. Loosen 3. T i g h t e n
Sighting
         
c u t t i n g l i n e o n t h e w o r k p i e c e .
          
         
       
        
Fig.5: 1.   2. C u t t i n g l i n e 3. B a s e
4. S i g h t w i n d o w 5.     
 
11 ENGLISH
Lighting the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
T o t u r n o n t h e l a m p w i t h o u t r u n n i n g t h e t o o l , p u l l t h e
      
T o t u r n o n t h e l a m p w i t h t h e t o o l r u n n i n g , p r e s s a n d h o l d
       
T h e l a m p g o e s o u t 10 s e c o n d s a f t e r r e l e a s i n g t h e
s w i t c h t r i g g e r .
Fig.6: 1. L a m p
NOTE:           
t h e l a m p . B e c a r e f u l n o t t o s c r a t c h t h e l e n s o f l a m p , o r
    
Dust case
CAUTION: Do not touch metal chips and the
dust case with bare hands immediately after the
operation.       
  
CAUTION: Do not cut the material on which
thinner, gasoline, grease, or other chemicals are
applied. T h e m e t a l c h i p s o f s u c h m a t e r i a l s c a n d a m -
         
  
CAUTION: W ear eye protection or goggle
when emptying the dust case.
        
        
    
Fig.7: 1. S i g h t w i n d o w 2. Du s t c a s e
          
d u s t c a s e . Du m p t h e m e t a l c h i p s w h i l e t h e i n s i d e o f t h e
d u s t c a s e f a c e s d o w n w a r d .
Fig.8: 1.  
Fig.9
        
           
t o o l .
          
         
           
t h e t o o l .
Fig.10: 1. H o l e o n t h e d u s t c a s e 2. H o o k o n t h e
t o o l 3.      4. H o l e o n
t h e t o o l
Fig.11: 1. " I" m a r k i n g
NOTICE: Make sure that each hook is secured
with the holes.
Electric brake
          
        
        
a M a k i t a s e r v i c e c e n t e r .
CAUTION: The blade brake system is not a
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL
W ITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Electronic function
        
     
Soft start feature
      
Constant speed control
      
         
k e p t c o n s t a n t e v e n u n d e r l o a d c o n d i t i o n .
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Hex wrench storage
W h e n n o t i n u s e , s t o r e t h e h e x w r e n c h a s s h o w n i n t h e
      
Fig.12: 1. H e x w r e n c h
Installing or removing the circular
saw blade
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
CAUTION: W hen installing the circular saw
blade, be sure to tighten the bolt securely.
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
1. R e m o v e t h e d u s t c a s e .
2.          
         
  
Fig.13: 1. S h a f t l o c k 2. H e x w r e n c h 3. T i g h t e n
4. Loosen
3.        
 
Fig.14: 1.   2.   3. C i r c u l a r s a w
 4.  
12 ENGLISH
4.        
r e m o v a l p r o c e d u r e i n r e v e r s e .
5.         
case again.
Fig.15: 1. H o l e o n t h e d u s t c a s e 2. H o o k o n t h e
t o o l 3.      4. H o l e o n
t h e t o o l
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT SECURELY. Also be careful not to tighten
the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex
wrench can cause a personal injury.
WARNING: 
be sure to install it on the spindle. W hen install-
ing, choose a correct side on which protrusion

        
     

other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
       
         
o t h e r s i d e . C h o o s e a c o r r e c t s i d e o n w h i c h p r o t r u s i o n
         
         
         
     
Fig.16: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKW ISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: Make sure that the protrusion " a"

into the saw blade hole " a" perfectly. M o u n t i n g t h e
         


15.88 mm hole-diameter saw blade

        
o u t w a r d o n t o t h e m o u n t i n g s h a f t a n d t h e n p l a c e c i r c u -
         
   
For tool without the ring
Fig.17: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
For tool with the ring
Fig.18: 1. M o u n t i n g s h a f t 2.   3. C i r c u l a r
  4.   5.  
6. R i n g
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKW ISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade' s arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
        
        
      
        -
  
Blade guard cleaning
        
a l s o c l e a n t h e u p p e r a n d l o w e r g u a r d s o f a c c u m u l a t e d
m e t a l c h i p s a s d i s c u s s e d i n t h e s e c t i o n f o r m a i n t e -
         
     
OPERATION
        
         
          
   
CAUTION: Always wear eye protection or
goggle before operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently.     
w i l l r e s u l t i n o v e r h e a t i n g t h e m o t o r a n d d a n g e r o u s
    
CAUTION: Never twist or force the tool in
the cut.      
       
operator.
CAUTION: Always use the circular saw blades
appropriate for your job. T h e u s e o f i n a p p r o p r i a t e
       -
      
CAUTION: Do not use a deformed or cracked
circular saw blade. Replace it with a new one.
Checking blade guard function
       
        
        
         -
drance and;
       
s t o p p e r .
Fig.19: 1. U pper guard 2. Low er guard 3. B a s e
4. S t o p p e r 5. O pen 6. C l o s e
13 ENGLISH
         
m e t a l c h i p s a r e a c c u m u l a t e d i n s i d e o f t h e u p p e r a n d
l o w e r g u a r d s . If t h e l o w e r g u a r d i s n o t f u n c t i o n i n g p r o p -
        
s e r v i c e d a t a M a k i t a s e r v i c e c e n t e r .
Fig.20
          
           
          
         
         
c o n t a c t . T h e n t u r n t h e t o o l o n a n d w a i t u n t i l t h e c i r c u l a r
         
        
      
         
         
        
            
         
      
          
t o o l . R e a l i g n t o o l o n n e w c u t l i n e , a n d s t a r t c u t a g a i n .
       
         
    
CAUTION: Do not stack materials when cut-
ting them.
CAUTION: Do not cut hardened steel, wood,
plastics, concrete, tile, etc. Cut only mild steel
and stainless steel with a suitable circular saw
blade.
CAUTION: Do not touch the circular saw
blade, workpiece or cutting chips with bare hands
immediately after cutting.    
     
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
NOTE: W h e n m a k i n g a m i t e r c u t s e t c ., s o m e t i m e s
         
u s e t h e r e t r a c t i n g l e v e r t o r a i s e t h e l o w e r g u a r d f o r
         
r e l e a s e t h e r e t r a c t i n g l e v e r .
Fig.21: 1. R e t r a c t i n g l e v e r
Rip fence (Guide rule)

CAUTION: Make sure that the rip fence is
securely installed in the correct position before
use.     

Fig.22: 1.     2. C l a m p i n g s c r e w
        
        
a g a i n s t t h e s i d e o f t h e w o r k p i e c e a n d s e c u r e i t i n p o s i -
           
       
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is

attempting to perform inspection or maintenance.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated metal
chips which may impede the operation of the
lower guarding system.   
        
  W hen using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear a
proper eye and breathing protection.
CAUTION: After each use, clean up the inside

the tool.        
    
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
     
      
       
     
Inspecting the circular saw blade
Check the circular saw blade carefully for
cracks or damage before and after each use.
Replace a cracked or damaged circular saw
blade immediately.
Replace with a new circular saw blade as soon
 C o n t i n u i n g t o
       -
    
Circular saw blades for metal cutter cannot be
re-sharpened.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
     
a c c e s s o r i e s o r a t t a c h m e n t s m i g h t p r e s e n t a r i s k o f
       
f o r i t s s t a t e d p u r p o s e .
        
       
    
    
C l a m p i n g s c r e w
H e x w r e n c h
  
     
NOTE:          
      
    
14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉ CIFICATIONS
Modè le :CS002G
Di a m è t r e d e l a m e 185 m m
P r o f o n d e u r m a x i m u m d e c o u p e 67 m m
   3 500 m i n -1
T e n s i o n n o m i n a l e 3 6 V - 4 0 V c .c . m a x .
L o n g u e u r t o t a l e 3 50 m m
P o i d s n e t 4 , 2 - 5, 4 k g
              
        
       
                  
           
Batterie et chargeur applicables
B a t t e r i e     
 
C hargeur   
                

AVERTISSEMENT : N’ utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ u t i l i s a t i o n
          
Utilisations
L o u t i l e s t c o n ç u p o u r c o u p e r d e l ’ a c i e r d o u x .
Bruit
       
N i v e a u d e p r e s s i o n s o n o r e ( L   
N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e ( L  
   
NOTE :        -
r é e s o n t é t é m e s u r é e s c o n f o r m é m e n t à l a m é t h o d e
d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m -
p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE :        -
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tê te antibruit.
AVERTISSEMENT :
L émission de bruit lors de

ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’ outil est
utilisé, particuliè rement selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre basées
sur une estimation de l’ exposition dans des condi-
tions réelles d’ utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’ utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’ il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
       
  
     
   h , M  2 o u m o i n s
   2
NOTE :        -
r é e s o n t é t é m e s u r é e s c o n f o r m é m e n t à l a m é t h o d e
d e t e s t s t a n d a r d e t p e u v e n t ê t r e u t i l i s é e s p o u r c o m -
p a r e r l e s o u t i l s e n t r e e u x .
NOTE :        -
r é e s p e u v e n t a u s s i ê t r e u t i l i s é e s p o u r l ’ é v a l u a t i o n
p r é l i m i n a i r e d e l ’ e x p o s i t i o n .
AVERTISSEMENT : L’ émission de vibrations
lors de l’ usage réel de l’ outil électrique peut ê tre

la façon dont l’ outil est utilisé, particuliè rement
selon le type de piè ce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’ utilisateur doivent ê tre
basées sur une estimation de l’ exposition dans
des conditions réelles d’ utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’ utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’ il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
15 FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
        
    
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. L e n o n -r e s p e c t d e t o u t e s l e s i n s t r u c t i o n s
i n d i q u é e s c i -d e s s o u s p e u t e n t r a î n e r u n e é l e c t r o c u -
      
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
L e t e r m e « o u t i l é l e c t r i q u e » d a n s l e s a v e r t i s s e m e n t s
f a i t r é f é r e n c e à l ’ o u t i l é l e c t r i q u e a l i m e n t é p a r l e s e c t e u r
( a v e c c o r d o n d ’ a l i m e n t a t i o n ) o u à l ’ o u t i l é l e c t r i q u e f o n c -
     
Consignes de sécurité pour scie

Procédures de coupe
1. DANGER : Gardez vos mains à l’ écart de
la zone de coupe et de la lame. Laissez votre
deuxiè me main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. L a l a m e n e r i s q u e r a p a s d e
        
l e s d e u x p o u r t e n i r l a s c i e .
2. Ne placez aucune partie de votre corps sous la
piè ce à travailler. L e c a r t e r d e p r o t e c t i o n n e p e u t
p a s p r o t é g e r l ’ u t i l i s a t e u r d e l a l a m e s o u s l a p i è c e .
3 . Réglez la profondeur de coupe suivant l’ épais-
seur de la piè ce à travailler. L a p a r t i e d e l a l a m e
       
q u ’ u n e d e n t d e l a m e c o m p l è t e .
4 . Ne tenez jamais la piè ce avec les mains ou
contre la jambe pendant la coupe. Fixez la
piè ce sur une plate-forme stable. Il e s t i m p o r -
      
       
d e l a l a m e o u l a p e r t e d e c o n t r ô l e .
5. Tenez l’ outil électrique par une surface de


caché.        
é g a l e m e n t l e s p a r t i e s m é t a l l i q u e s e x p o s é e s d e
l ’ o u t i l é l e c t r i q u e s o u s t e n s i o n e t p o u r r a i t é l e c t r o c u -
t e r l ’ u t i l i s a t e u r .
6. Lors du sciage en long, utilisez toujours un
guide longitudinal ou un guide de chant. L a
c o u p e s e r a p l u s p r é c i s e e t c e l a r é d u i r a l e s r i s q u e s
d e p i n c e m e n t d e l a l a m e .
7 . 
central est de taille et de forme (diamantée ou
circulaire) appropriée. L e s l a m e s q u i n e c o r r e s -
p o n d e n t p a s a u x é l é m e n t s d e m o n t a g e d e l a s c i e
f o n c t i o n n e r o n t d e m a n i è r e d é c e n t r é e , p r o v o q u a n t
une perte de contrôle.
8. N’ utilisez jamais de rondelles ou boulons
de la lame endommagés ou inadéquats. L e s
         
      
p e r f o r m a n c e o p t i m a l e e t u n e u t i l i s a t i o n s û r e .
Causes des chocs en retour et avertissements
concernant ces derniers
l e c h o c e n r e t o u r e s t u n e r é a c t i o n s o u d a i n e d e
l ’ o u t i l l o r s q u e l a l a m e d e s c i e e s t c o i n c é e , p i n c é e
o u d é s a l i g n é e , e t l a s c i e , h o r s d e c o n t r ô l e , s e
s o u l è v e a l o r s e t q u i t t e l a p i è c e e n s e d i r i g e a n t
v e r s l ’ u t i l i s a t e u r ;
l o r s q u e l a l a m e s e c o i n c e o u e s t p i n c é e f e r m e -
m e n t p a r l e t r a i t d e s c i e q u i s e r e f e r m e s u r e l l e , l a
        
       -
s a t e u r ;
s i l a l a m e s e t o r d o u e s t m a l a l i g n é e l o r s d e l a
         
p e u v e n t s ’ e n f o n c e r d a n s l a s u r f a c e s u p é r i e u r e d e
l a p i è c e , p r o v o q u a n t l a s o r t i e d e l a l a m e d u t r a i t d e
     
L e c h o c e n r e t o u r e s t l e r é s u l t a t d ’ u n e m a u v a i s e u t i -
        
d u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e s . O n p e u t l ’ é v i t e r e n p r e n a n t d e s
    
1. Maintenez une poigne ferme à deux mains
sur la scie, et placez vos bras de sorte qu’ ils
puissent résister à la force du choc en retour.
Placez-vous d’ un cô té ou de l’ autre de la lame,
jamais dans sa ligne de coupe. L e c h o c e n
        
l a f o r c e d u c h o c e n r e t o u r p e u t ê t r e m a î t r i s é e p a r
l ’ u t i l i s a t e u r e n p r e n a n t l e s p r é c a u t i o n s a d é q u a t e s .
2. Si la lame se pince ou si vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, libérez la

le matériau jusqu’ à l’ arrê t complet de la lame.
N’ essayez jamais de retirer la scie de la piè ce
ou de la faire reculer alors que la lame tourne
encore, sous peine de provoquer un choc en
retour.       
      
r e m é d i e r .
3 . Avant de redémarrer la scie dans la piè ce,
centrez la lame de scie dans le trait de scie de
sorte que les dents ne pénè trent pas dans le
matériau. S i u n e l a m e d e s c i e c o i n c e , e l l e r i s q u e
       
d u r e d é m a r r a g e d e l a s c i e .
4 . Placez un dispositif de soutien sous les
grands panneaux pour réduire les risques de
pincement de la lame et de choc en retour. L e s
panneaux de grande dim ension ont tendance à
      
d o i v e n t ê t r e i n s t a l l é s s o u s l e p a n n e a u , d e s d e u x
           
panneau.
16 FRANÇAIS
5.
N’ utilisez pas des lames émoussées ou endomma-
gées.        
u n t r a i t d e s c i e é t r o i t , e n t r a î n a n t u n e f r i c t i o n e x c e s s i v e ,
l e p i n c e m e n t d e l a l a m e e t u n c h o c e n r e t o u r .
6. Les leviers de verrouillage de la profondeur
de coupe et du réglage de coupe en biseau
doivent ê tre serrés de maniè re ferme et sû re
avant de procéder à la coupe.   
p i n c e m e n t e t d e c h o c e n r e t o u r s i l e s r é g l a g e s d e
la lam e changent pendant la coupe.
7 . Soyez tout particuliè rement prudent lorsque
vous sciez dans un mur ou autre surface der-
riè re laquelle peuvent se trouver des objets
non visibles. L a l a m e p e u t c a u s e r u n c h o c e n
       
8. Tenez TOUJOURS l’ outil fermement à deux
mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe
ou toute autre partie du corps sous la base
de l’ outil ou derriè re la scie, particuliè rement
lors de coupes transversales.    
       
       
  
9. Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie
à une vitesse permettant à la lame de tourner
sans perte de vitesse. L e f a i t d e f o r c e r l a s c i e
p e u t r é s u l t e r e n d e s c o u p e s i n é g a l e s , u n e p e r t e
d e p r é c i s i o n e t u n c h o c e n r e t o u r .
Fonctionnement du carter de protection
1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le carter de protection inférieur ferme bien.
N’ utilisez pas la scie si le carter de protection
inférieur ne se déplace pas librement et ne se
referme pas immédiatement. É vitez d’ immobi-

en position ouverte.     -
t e l l e m e n t , l e c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r p e u t s e
      
      
       
a v e c l a l a m e o u t o u t e a u t r e p a r t i e d e l a s c i e , e t c e
quel que soit langle ou la profondeur de coupe.
2. 
de protection inférieur. Le carter de protection
et le ressort doivent ê tre réparés avant l’ utili-
sation s’ ils ne fonctionnent pas correctement.
L e f o n c t i o n n e m e n t d u c a r t e r d e p r o t e c t i o n i n f é r i e u r
p e u t ê t r e r a l e n t i p a r d e s p i è c e s e n d o m m a g é e s ,
      
3 . Le carter de protection inférieur ne doit ê tre
rétracté manuellement que lors des coupes
spéciales, comme les « coupes en plongée »
et les « coupes mixtes » . Soulevez le carter
de protection inférieur à l’ aide de la poignée
rétractable et libérez-le dè s que la lame entre
en contact avec le matériau. P o u r t o u t a u t r e
         
i n f é r i e u r f o n c t i o n n e r a u t o m a t i q u e m e n t .
4 . Assurez-vous toujours que le carter de protec-
tion inférieur recouvre la lame avant de poser
la scie sur l’ établi ou le plancher. U n e l a m e n o n
p r o t é g é e e t c o n t i n u a n t à f o n c t i o n n e r p a r i n e r t i e
e n t r a î n e r a l a s c i e e n a r r i è r e c o u p a n t t o u t c e q u i s e
        
c e r t a i n t e m p s a v a n t q u e l a l a m e n e s ’ a r r ê t e u n e
   
5.

-
chez-le. Assurez-vous également que la poignée
rétractable ne touche pas le carter de l’ outil. U n e
      
   
Consignes de sécurité supplémentaires
1. N’ appliquez jamais de pression latérale sur la
lame de scie pour l’ arrê ter.
2. N’ essayez pas de retirer le matériau coupé
pendant que la lame tourne. Attendez l’ arrê t
total de la lame avant de saisir le bout de maté-
riau coupé. L a l a m e c o n t i n u e d e t o u r n e r m ê m e
u n e f o i s l e c o n t a c t c o u p é .
3 . Placez la partie la plus grande du socle de la
scie sur la partie de la piè ce qui est solidement
soutenue, non sur celle qui tombera une fois
la coupe terminée. Si la piè ce est courte ou
petite, placez-la dans un dispositif de serrage.
N’ ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES
PIÈ CES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !
4 .
N’ essayez jamais de faire une coupe avec l’ outil
maintenu à l’ envers dans un étau. Cela est trè s
dangereux et peut entraî ner un accident grave.
5. Portez des lunettes à coques et un pro-
ge-tympan pendant l’ utilisation.
6. N’ utilisez pas de disques abrasifs.
7 . Utilisez uniquement une lame de scie ayant le

mode d’ emploi. L ’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e t a i l l e i n c o r r e c t e
         
l e f o n c t i o n n e m e n t d u c a r t e r d e p r o t e c t i o n , c e q u i
    
8. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour
la coupe du matériau de travail.
9. Utilisez uniquement des lames de scie sur
lesquelles est indiquée une vitesse égale ou

10. Avant de déposer l’ outil une fois la coupe ter-
minée, assurez-vous que le carter de protec-
tion est fermé et que la lame est parfaitement
immobile.
11. Certains matériaux contiennent des subs-
tances chimiques qui peuvent ê tre toxiques.
Prenez les précautions nécessaires pour ne
pas inhaler les poussiè res qu’ ils dégagent
et pour éviter tout contact avec la peau.
Respectez les données de sécurité du fabri-
cant du matériau.
12. Portez un masque antipoussiè res et des pro-
tections d’ oreilles lorsque vous utilisez l’ outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’ aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’ outil ou l’ ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’ emploi peut entraî ner
de graves blessures.
17 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’ utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r u n i n c e n d i e , u n e
c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e e x p l o s i o n .
3 . Cessez immédiatement l’ utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’ explosion.
4 .
Si l’ électrolyte pénè tre dans vos yeux, rincez-les
à l’ eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
( 1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
( 2) É vitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’ autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des piè ces
de monnaie, etc.
( 3 ) N’ exposez pas la batterie à l’ eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’ utilisez l’ outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’ atteindre
ou de dépasser 50 ° C.
7 . Ne jetez pas la batterie au feu mê me si elle est
sérieusement endommagée ou complè tement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. C e l a p o u r r a i t e n t r a î n e r
u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e o u u n e
e x p l o s i o n .
9. N’ utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
L o r s d u t r a n s p o r t c o m m e r c i a l p a r d e s t i e r c e s
p a r t i e s o u d e s t r a n s i t a i r e s p a r e x e m p l e , d e s e x i -
     
   
P o u r l a p r é p a r a t i o n d e l ’ a r t i c l e e x p é d i é , i l e s t
n é c e s s a i r e d e c o n s u l t e r u n e x p e r t e n m a t é r i a u
    
   
p l u s d é t a i l l é e s .
      
        
        
 
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’ outil et jetez-la en lieu sû r. Suivez les
réglementations locales en matiè re de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L i n s e r t i o n d e
      
p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e ,
      
13 . Lorsque vous n’ utilisez pas l’ outil pendant une
période prolongée, la batterie doit ê tre retirée
de l’ outil.
14 . Pendant et aprè s l’ utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’ outil immédiate-
ment aprè s utilisation car elle peut ê tre assez
chaude pour provoquer des brû lures.
16. É vitez que des copeaux, de la poussiè re ou
du sol adhè rent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. C e l a p e u t p r o v o q u e r u n
      
       
       
17 . À moins que l’ outil prenne en charge un tel
usage, n’ utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. C e l a p o u r r a i t
     
  
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’ utilisez que des batteries
Makita d’ origine.     
        -
       
r i s q u e d i n c e n d i e , d e d o m m a g e s m a t é r i e l s e t c o r p o -
r e l s . C e l a a n n u l e r a é g a l e m e n t l a g a r a n t i e M a k i t a p o u r
l ’ o u t i l e t l e c h a r g e u r M a k i t a .
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’ elle ne soit com-
plè tement déchargée. Arrê tez toujours l’ outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’ outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complè te-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3 . Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 ° C et 40 ° C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4 . Lorsque vous n’ utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’ outil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
18 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est

fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : É teignez toujours l’ outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’ outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.       
         
   
        
         
         
        
      
         
       
      
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. B a t t e r i e
ATTENTION : Insérez toujours complè tement
la batterie jusqu’ à ce que l’ indicateur rouge ne
soit plus visible.     -
         
      
ATTENTION : N’ insérez pas la batterie de
force. S i e l l e n e g l i s s e p a s f a c i l e m e n t , c ’ e s t q u e v o u s
   
Systè me de protection de l’ outil/la
batterie
        
     -
t a t i o n v e r s l e m o t e u r p o u r p r o l o n g e r l a d u r é e d e v i e d e
           
d a n s l ’ u n e d e s s i t u a t i o n s s u i v a n t e s , l ’ o u t i l c e s s e r a a u t o -
m a t i q u e m e n t d e f o n c t i o n n e r . Da n s c e r t a i n e s s i t u a t i o n s ,
l e s t é m o i n s s ’ a l l u m e n t .
Protection contre la surcharge
        
provoquant un appel de courant anorm alem ent élevé,
l ’ o u t i l s a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t s a n s i n d i c a t i o n . Da n s
         -
        
reprendre la tâche.

          
s a r r ê t e a u t o m a t i q u e m e n t e t l a l a m p e c l i g n o t e . Da n s c e
       
Protection contre la décharge totale
de la batterie
        
       
       
     
Protections contre d’ autres causes
       
d a u t r e s c a u s e s q u i p o u r r a i e n t e n d o m m a g e r l ’ o u t i l
      
t o u t e s l e s é t a p e s c i -d e s s o u s p o u r é l i m i n e r l e s c a u s e s ,
l o r s q u e l ’ o u t i l a é t é a r r ê t é p r o v i s o i r e m e n t o u a c e s s é d e
f o n c t i o n n e r .
      
r e d é m a r r e r .
        
  
        
       -
       
M a k i t a l o c a l .
Indication de la charge restante de
la batterie
        
        
t é m o i n s s ’ a l l u m e n t p e n d a n t q u e l q u e s s e c o n d e s .
Fig.2: 1. T é m o i n s 2.   
Témoins Charge
restante
Allumé É teint Clignotant
7 5 % à 100 %
50 % à 7 5 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
 



  
NOTE : S e l o n l e s c o n d i t i o n s d ’ u t i l i s a t i o n e t l a t e m -
     
    
NOTE : L e p r e m i e r t é m o i n ( c o m p l è t e m e n t à g a u c h e )
      
   
19 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : Avant d’ insérer la batte-

fonctionne bien et revient en position d’ arrê t

AVERTISSEMENT : NE bloquez JAMAIS le
bouton de sécurité avec du ruban ou de toute
autre maniè re.      
      
     
AVERTISSEMENT : N’ utilisez JAMAIS l’ outil
s’ il se met en marche lorsque vous enclenchez

bouton de sécurité. U n e g â c h e t t e d e v a n t ê t r e
r é p a r é e c o m p o r t e u n r i s q u e d ’ a c t i v a t i o n a c c i d e n t e l l e
      
à u n c e n t r e d e n t r e t i e n M a k i t a p o u r l e f a i r e r é p a r e r
  
        -
t i o n a c c i d e n t e l l e d e l a g â c h e t t e . P o u r d é m a r r e r l ’ o u t i l ,
       
      
Fig.3: 1.  2. B o u t o n d e s é c u r i t é
REMARQUE : 
avec force lorsque le bouton de sécurité n’ est pas
enfoncé.      
ATTENTION : L’ outil démarre pour freiner la
rotation de la lame de scie circulaire immédiate-

fermement l’ outil pour réagir à la réaction du frein
 U n e r é a c t i o n
        
Réglage de la profondeur de coupe
ATTENTION : Aprè s avoir réglé la profondeur
de coupe, serrez toujours solidement le levier.
          
        
e n s e r r a n t l e l e v i e r .
        
        
p l u s d ’ u n e d e n t d e l a m e n e d é p a s s e s o u s l a p i è c e .
Lutilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à
       
  
Fig.4: 1. L e v i e r 2. De s s e r r e r 3. S e r r e r
Visée
          
c o u p e p r é v u e s u r l a p i è c e .
         
           
s c i e c i r c u l a i r e e t l a p i è c e c h a q u e f o i s q u e l a l a m e d e s c i e
c i r c u l a i r e e s t r é g l é e à l a p r o f o n d e u r d e c o u p e m a x i m a l e .
Fig.5: 1. P o i n t d ’ a l i g n e m e n t 2. Ligne de coupe
3. B a s e 4.    5. B o r d a v a n t
d e l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e
Allumage de la lampe
ATTENTION : É vitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
P o u r a l l u m e r l a l a m p e s a n s f a i r e f o n c t i o n n e r l ’ o u t i l ,
       
s é c u r i t é .
P o u r a l l u m e r l a l a m p e e n f a i s a n t f o n c t i o n n e r l ’ o u t i l ,
       
l a g â c h e t t e .
L a l a m p e s ’ é t e i n t 10 s e c o n d e s a p r è s a v o i r r e l â c h é l a
gâchette.
Fig.6: 1. Lam pe
NOTE :         
         
l a l e n t i l l e d e l a l a m p e s o u s p e i n e d e d i m i n u e r s o n
é c l a i r a g e .
Logement à poussiè res
ATTENTION : Ne touchez pas les copeaux
métalliques et le logement à poussiè res à mains
nues immédiatement aprè s l’ opération. Il s p o u r -
       
peau.
ATTENTION : Ne coupez pas de matériau sur
lequel sont appliqués du diluant, de l’ essence,
de la graisse ou d’ autres produits chimiques.
       
p e u v e n t e n d o m m a g e r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s , c e
       -
  
ATTENTION : Portez une protection oculaire
ou des lunettes de sécurité lorsque vous videz le
logement à poussiè res.
L e s c o p e a u x m é t a l l i q u e s s o n t r e c u e i l l i s d a n s l e l o g e -
     
      
l a f e n ê t r e d e c o n t r ô l e .
Fig.7:
1.    2. Logem ent à poussières
       
        -
        
Fig.8: 1. B o u t o n d e v e r r o u i l l a g e
Fig.9
       
l o g e m e n t à p o u s s i è r e s .
        
c r o c h e t s u r l ’ o u t i l .
        
       
        
d a n s l e t r o u s u r l ’ o u t i l .
Fig.10: 1. T r o u s u r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s
2. C r o c h e t s u r l ’ o u t i l 3.    -
t o n d e v e r r o u i l l a g e 4. T r o u s u r l ’ o u t i l
Fig.11: 1. R e p è r e « I »
REMARQUE : Assurez-vous que chaque cro-
chet est bien inséré dans chaque trou.
20 FRANÇAIS
Frein électrique
          -
m a t i q u e m e n t l ’ o u t i l n ’ a r r i v e p a s à a r r ê t e r r a p i d e m e n t l a l a m e
d e s c i e c i r c u l a i r e a p r è s l e r e l â c h e m e n t d e l a g â c h e t t e , f a i t e s
r é p a r e r l ’ o u t i l d a n s u n c e n t r e d e s e r v i c e M a k i t a .
ATTENTION : Le systè me de frein de lame
n’ est pas destiné à remplacer le carter de pro-
tection. N’ UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DONT LE
CARTER DE PROTECTION EST DÉ FECTUEUX .
CELA PRÉ SENTE UN RISQUE DE BLESSURE
GRAVE.
Fonction électronique
L a o u l e s c a r a c t é r i s t i q u e s s u i v a n t e s f a c i l i t e n t l ’ u t i l i s a t i o n
d e s o u t i l s m u n i s d e f o n c t i o n s é l e c t r o n i q u e s .
Fonction de démarrage en douceur
L a s u p p r e s s i o n d u c h o c d e d é m a r r a g e p e r m e t u n
dém arrage en douceur.
Commande de vitesse constante
       
      
p u i s q u e l a v i t e s s e d e r o t a t i o n e s t m a i n t e n u e c o n s t a n t e
m ê m e e n c o n d i t i o n d e c h a r g e .
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’ outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Rangement de la clé hexagonale
       
t e l q u ’ i n d i q u é s u r l ’ i l l u s t r a t i o n p o u r é v i t e r d e l a p e r d r e .
Fig.12: 1. C lé hexagonale
Pose et dépose de la lame de scie
circulaire
ATTENTION : Utilisez exclusivement la
clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie
circulaire.
ATTENTION : Lorsque vous posez la lame de
scie circulaire, veillez à bien serrer le boulon.
ATTENTION : Assurez-vous que la lame de
scie circulaire est installée avec les dents orien-
tées vers le haut à l’ avant de l’ outil.
1.    
2.      
d e s o r t e q u e l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e n e p u i s s e p a s
        
 
Fig.13: 1.    2. C lé hexagonale
3. S e r r e r 4. De s s e r r e r
3.       
e t l a l a m e d e s c i e c i r c u l a i r e .
Fig.14: 1. Boulon hexagonal 2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4. 
i n t é r i e u r
4.         
p r o c é d u r e d e r e t r a i t e n s e n s i n v e r s e .
5.        
     
Fig.15: 1. T r o u s u r l e l o g e m e n t à p o u s s i è r e s
2. C r o c h e t s u r l ’ o u t i l 3.    -
t o n d e v e r r o u i l l a g e 4. T r o u s u r l ’ o u t i l
AVERTISSEMENT : VEILLEZ À SERRER
SOLIDEMENT LE BOULON HEX AGONAL. Prenez
également soin de ne pas forcer en serrant le
boulon. Vous risquez de vous blesser si votre
main s’ échappe de la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT : 
est retiré, veillez à l’ installer sur l’ axe. Lors de la
pose, choisissez le cô té adapté sur lequel la par-

de la lame de scie circulaire. L a p o s e d e l a l a m e d e
s c i e c i r c u l a i r e d u m a u v a i s c ô t é p e u t p r o v o q u e r d e s
 

intérieur pour une autre lame que
la lame de scie avec un diamè tre de

       
d i a m è t r e d o n n é d u n c ô t é e t u n e p a r t i e s a i l l a n t e d u n
       
c ô t é s u r l e q u e l l a p a r t i e s a i l l a n t e s ’ e n g a g e p a r f a i t e m e n t
         
         
         
          
 
Fig.16: 1.    2.  
3. L a m e d e s c i e c i r c u l a i r e 4.  -
r i e u r 5. Boulon hexagonal
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS
D’ AVOIR FERMEMENT SERRÉ LE BOULON
HEX AGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’ UNE MONTRE. Prenez également soin de
ne pas trop serrer le boulon. Vous risquez de
vous blesser si votre main s’ échappe de la clé
hexagonale.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la
-
tionnée à l’ extérieur s’ engage parfaitement dans
   
       
dangereuses.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Makita CS002G Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário