Chicco One Seat Instruções de operação

Categoria
Assentos de carro
Tipo
Instruções de operação
AB
D
E
G
J
I
L
N
C
F
H
K
M
O
Z
T
S
U
V
Q
P
R
A
B
4
1
NO AIRBAG
3
5
2
OK NO
4
6
5
7.1
7.3
8.2
7.2
8.1
8.3
6
8.4
9.2
9.4
9.1
9.3
3
42
10
7
11.1
11.3
11.5
11.2
11.4
12
8
13.1
13.3
13.5
13.2
2
1
13.4
13.6
9
13.7
14.2
14.4
13.8
14.1
2 cm
14.3
10
15
17.1
18.1
16
17.2
14.5
11
18.2 18.3
12
ONESEAT Gruppo 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 13
ONESEAT Group 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 25
ONESEAT Groupe 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 37
ONESEAT Gruppe 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 50
ONESEAT Grupo 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 64
ONESEAT Grupo 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 77
ONESEAT Groep 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 90
ONESEAT Skupina 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 103
ONESEAT Grupa 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 115
ONESEAT Οάδα 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 128
ONESEAT 0+/1/2/3 (0-36 kg) Grubu pag. 142
ONESEAT Grupa 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 155
ONESEAT Skupina 0+/1/2/3 (0-36 kg)
pag. 167
ONESEAT Skupina 0+/1/2/3 (0-36 kg)
pag. 179
ONESEAT 0+/1/2/3. korcsoport (0-36 kg)
pag. 191
O
NESEAT Grupa 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 204
O
NESEAT Група 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 217
O
NESEAT Група 0+/1/2/3 (0-36 кг) pag. 231
ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО ONESEAT
Группа 0+/1/2/3 (0- 36 кг) pag. 244
O
NESEAT Grupo 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 258
O
NESEAT Grupp 0+/1/2/3 (0-36 kg) pag. 271
pag. 282
0-361/2/3/0+ONESEAT
13
ONESEAT
Gruppo 0+/1/2/3
(0-36 kg)
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTISSIMO!
DA LEGGERE SUBITO.
PRIMA DELL’USO LEG
GERE ATTENTAMEN
TE E INTEGRALMENTE
QUESTO LIBRETTO D’I
STRUZIONI PER EVITA
RE PERICOLI NELLUTI
LIZZO E CONSERVARLO
NEL VANO NELLA PAR
TE POSTERIORE DELLO
SCHIENALE PER OGNI
FUTURO RIFERIMEN
TO. PER NON COM
PROMETTERE LA SICU
REZZA DEL VOSTRO
BAMBINO SEGUITE AT
TENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: PRIMA
DELL’USO RIMUOVERE
ED ELIMINARE EVEN
TUALI SACCHETTI DI
PLASTICA E TUTTI GLI
ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFE
ZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI
LONTANI DALLA POR
TATA DEI BAMBINI. SI
RACCOMANDA DI EF
FETTUARE LO SMALTI
MENTO DI QUESTI ELE
MENTI OPERANDO LA
RACCOLTA DIFFEREN
ZIATA IN CONFORMITA
ALLE LEGGI VIGENTI.
INDICE:
1. AVVERTENZE
pag. 14
2. COMPONENTI
pag. 16
3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
pag. 16
4. LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO
RELATIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE
AUTO
pag. 17
5. INSTALLAZIONE ISOFIX E GAMBA DI
SUPPORTO
pag. 18
6. ROTAZIONE DELLA SEDUTA A 360°
14
pag. 19
7. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN
DIREZIONE CONTRARIA AL SENSO
DI MARCIA: GR. 0+ (0-13 KG) e GR. 1
(9-18 KG) / 0-4 anni circa
pag. 19
8. USO DEL RIDUTTORE PER NEONATI
pag. 20
9. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN
DIREZIONE DI MARCIA: GR. 1 (9-18
KG) / 1-4 anni circa
pag. 20
10. MODIFICA CONFIGURAZIONE DEL
SEGGIOLINO DA GR. 1 (9-18 KG) A
GR. 2/3 (15-36 KG)
pag. 21
11. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN
DIREZIONE DI MARCIA: GR. 2/3 (15-
36 KG) /4-12 anni circa
pag. 21
12. REGOLAZIONE DELLALTEZZA DEL
POGGIATESTA E DELLE CINTURE
pag. 22
13. REGOLAZIONE DELLA RECLINAZIONE
pag. 23
14. CAPOTE PARASOLE
pag. 23
15. PULIZIA E MANUTENZIONE
pag. 23
16. GARANZIA
pag. 25
1. AVVERTENZE:
Le attività di regolazione del
Seggiolino devono essere svolte
esclusivamente da un adulto.
Ogni paese prevede leggi e regola-
menti diversi in materia di sicurezza
per il trasporto dei bambini in auto.
Per questo è consigliabile contattare
le autorità locali per avere maggiori
informazioni.
Evitare che qualcuno utilizzi il prodot-
to senza aver letto le istruzioni.
Il rischio di seri danni al bambino, non
solo in caso d’incidente, ma anche in
altre circostanze (per es. brusche fre-
nate, ecc.) aumenta se le indicazioni
riportate in questo manuale non ven-
gono seguite in modo scrupoloso.
Il prodotto è destinato esclusivamen-
te a un uso come Seggiolino per auto
e non all’utilizzo in casa.
Nessun Seggiolino può garantire la
totale sicurezza del bambino in caso
d’incidente, ma l’utilizzo di questo
prodotto riduce il rischio di lesioni
gravi o di morte.
Utilizzare sempre il Seggiolino auto,
correttamente installato, anche per
tragitti brevi. Non farlo, pregiudica
l’incolumità del bambino. Vericare
in particolare che le cinture del
Seggiolino siano adeguatamente
tese, non risultino attorcigliate o in
posizione non corretta.
In seguito a un incidente, anche di
lieve entità, il Seggiolino deve essere
sostituito poiché potrebbe aver su-
bito dei danni, non sempre visibili a
occhio nudo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda
mano: potrebbero avere subito danni
strutturali non visibili a occhio nudo,
ma tali da compromettere la sicurez-
za del prodotto.
NON utilizzare il prodotto per un pe-
riodo superiore a 10 anni. Dopo que-
sto periodo le alterazioni dei materiali
(ad esempio per esposizione alla luce
solare) possono ridurre o compro-
mettere l’ecacia del prodotto.
15
Non utilizzare un Seggiolino che si
presentasse danneggiato, deformato,
eccessivamente usurato o mancante
in qualunque sua parte: potrebbe
aver perso le caratteristiche originali
di sicurezza.
Non eettuare modiche o aggiunte
al prodotto senza l’approvazione del
costruttore. Non installare accessori,
parti di ricambio o componenti non
forniti e approvati dal costruttore per
l’utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o
coperte, per rialzare dal sedile del
veicolo il Seggiolino o per rialzare il
bambino dal Seggiolino: in caso di
incidente il Seggiolino potrebbe non
funzionare correttamente.
ATTENZIONE! Gli elementi rigidi e le
parti in plastica di un sistema di rite-
nuta per bambini avanzato devono
essere posizionati e installati in modo
tale da non essere soggetti, durante
l’uso quotidiano del veicolo, a rima-
nere intrappolati da un sedile mobile
o in una porta del veicolo.
Vericare che non siano interposti
oggetti tra il Seggiolino e il sedile o
tra il Seggiolino e la portiera.
Vericare che i sedili del veicolo (pie-
ghevoli, ribaltabili o rotanti) siano
ben agganciati.
Vericare che non vengano traspor-
tati, in particolare sul ripiano poste-
riore all’interno del veicolo, oggetti
o bagagli che non siano stati ssati o
posizionati in maniera sicura: in caso
di incidente o brusca frenata potreb-
bero ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini gio-
chino con componenti e parti del
Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo
nell’automobile, può essere perico-
loso!
Non trasportare più di un bambino
alla volta sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della
vettura utilizzino la propria cintura di
sicurezza sia per la propria sicurezza
sia perché durante il viaggio, in caso
di incidente o brusca frenata potreb-
bero ferire il bambino.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di
regolazione del Seggiolino assicurar-
si che le parti mobili non vengano a
contatto con il corpo del bambino.
Durante la marcia, prima di com-
piere operazioni di regolazione sul
Seggiolino o sul bambino, arrestare il
veicolo in luogo sicuro.
Controllare periodicamente che il bam-
bino non apra la bbia di aggancio del-
la cintura di sicurezza del Seggiolino e
che non maneggi parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino duran-
te il viaggio, in particolare lecca-lecca,
ghiaccioli o altro cibo su bastoncino.
In caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferirlo.
Durante i lunghi viaggi si consiglia
di eettuare frequenti soste: il bam-
bino si stanca facilmente all’interno
del Seggiolino auto e ha bisogno di
muoversi. È consigliabile far salire e
scendere il bambino dal lato marcia-
piede.
Non eliminare le etichette e i marchi
dal prodotto.
Evitare unesposizione prolungata
al sole del Seggiolino: può causare
cambiamenti di colore nei materiali
16
e tessuti.
Nei primi mesi dopo la nascita i bam-
bini possono avere dicoltà a respi-
rare in posizione seduta. Evitare di far
dormire i bambini nel Seggiolino no
a quando non sono in grado di solle-
vare la testa da soli.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo
sotto il sole, vericare, prima di acco-
modare il bambino sul Seggiolino,
che le diverse parti non si siano sur-
riscaldate: in tal caso lasciarle rared-
dare prima di far sedere il bambino, in
modo da evitare scottature.
Neonati prematuri nati con meno
di 37 settimane di gestazione pos-
sono essere a rischio nel Seggiolino.
Tali neonati possono avere dicoltà
respiratorie mentre sono seduti nel
Seggiolino. Consigliamo quindi di ri-
volgervi al vostro medico o al perso-
nale dell’ospedale anché possano
valutare il vostro bambino e racco-
mandare il Seggiolino adatto prima
di lasciare l’ospedale.
La società Artsana declina ogni re-
sponsabilità per un uso improprio del
prodotto e per qualsiasi uso diorme
dalle presenti istruzioni.
2. COMPONENTI
Fig. A
A. Poggiatesta
B. Anello di regolazione del poggiatesta
C. Guida cinture diagonale (Gr. 2/3)
D. Fodera del seggiolino
E. Riduttore per neonati
F. Cinture del seggiolino
G. Spallacci
H. Fibbia
I. Spartigambe imbottito
J. Guida cinture addominale (Gr. 2/3)
K. Pulsante di regolazione delle cinture
del seggiolino
L. Nastro cinture del seggiolino
M. Leva per la reclinazione della seduta
N. Leva per la rotazione della seduta
a 360°
O. Indicatore della corretta rotazione
del seggiolino
Fig. B
P. Connettori Isox
Q. Pulsanti connettori Isox
R. Indicatore del corretto aggancio
degli Isox
S. Gamba di supporto
T. Indicatore della corretta posizione
gamba di supporto
U. Pulsante di regolazione della gamba
di supporto
V. Barra anti-rotazione
Z. Posizionatore della cintura
3. CARATTERISTICHE DEL
PRODOTTO
Questo seggiolino è un sistema di ri-
tenuta per bambini omologato per
l’utilizzo con bambini di peso tra 0 e
36 Kg, Gruppo 0+/1 /2/3 (dalla nascita
no ad indicativamente 12 anni).
AVVISO IMPORTANTE
Questo sistema di ritenuta per bam-
bini GR 0123 è classicato “Semi-
Universale”; in GR 23 senza ISOFIX è
classicato “Universale” ed è adatto
per il ssaggio nelle posizioni dei
sedili delle vetture indicate nella lista
di compatibilità disponibile diretta-
mente sul sito Chicco oppure scan-
nerizzando il QR-code presente in
17
fondo al manuale.
Il seggiolino potrebbe essere installa-
to anche in altre vetture non presenti
nella lista di compatibilità.
In caso di dubbio, consultare il pro-
duttore del sistema di ritenuta per
bambini.
Questo prodotto è un SISTEMA DI
RITENUTA PER BAMBINI ISOFIX. È ap-
provato secondo il regolamento UN
ECE 44/04 per uso generale in veicoli
dotati di sistemi di ancoraggio ISOFIX.
Si adatta a veicoli nelle posizioni appro-
vate come posizioni ISOFIX (fare riferi-
mento alla lista compatibilità veicoli), a
seconda della categoria del sistema di
ritenuta per bambini e del dispositivo.
In caso di dubbio, consultare il pro-
duttore del sistema di ritenuta per
bambini o il produttore del veicolo.
La classe dimensionale ISOFIX a cui è
destinato questo dispositivo è B1, D1.
Quando è congurato in Gruppo 2 e
Gruppo 3, questo sistema di ritenuta
per bambini deve essere installato uti-
lizzando la cintura a 3 punti del veico-
lo, omologata UN ECE R16 o standard
equivalenti ed i connettori ISOFIX il cui
utilizzo è opzionale, possono essere
utilizzati come stabilizzatori.
Possibilità di installazione:
GRUPPO INSTALLAZIONE TIPO DI OMOLOGAZIONE RANGE/ETÀ DIREZIONE DI MARCIA
0+ CONNETTORI ISO
FIX + SUPPORT LEG SEMIUNIVERSALE 013 KG;
< 1 ANNO
CIRCA
CONTRO IL SENSO DI
MARCIA
1CONNETTORI ISO
FIX + SUPPORT LEG SEMIUNIVERSALE 918 KG;
1  4 ANNI
CIRCA
CONTRO O VERSO IL
SENSO DI MARCIA
2/3
CONNETTORI ISO
FIX + CINTURA A 3
PUNTI DELL'AUTO
SEMIUNIVERSALE
1536 KG;
412 ANNI
CIRCA
VERSO IL SENSO DI
MARCIA
2/3 CINTURA A 3 PUNTI
DELL'AUTO UNIVERSALE
1536 KG;
412 ANNI
CIRCA
VERSO IL SENSO DI
MARCIA
4. LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO
RELATIVI AL PRODOTTO E AL
SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosa-
mente le seguenti limitazioni e requi-
siti d’uso relativi al prodotto e al sedile
auto: in caso contrario non è garantita
la sicurezza.
Questo Seggiolino è omologato per
l’utilizzo con bambini di peso tra 0 e
18
36 kg (dalla nascita no indicativa-
mente a 12 anni).
Il sedile dell’auto deve essere dotato di
cintura di sicurezza a 3 punti, statica o
con arrotolatore, omologata in base al
Regolamento UNI/ECE N°16 o altri stan-
dard equivalenti (Fig. 1).
Non installare mai il seggiolino con la
cintura dell’auto a due punti di anco-
raggio (Fig. 2).
In Gruppo 0+ (0-13 kg) è possibile
installare il Seggiolino sul sedile an-
teriore soltanto se l’airbag frontale è
stato disattivato.
Non utilizzare mai questo Seggiolino
su sedili rivolti lateralmente o opposti
al senso di marcia (Fig. 3).
Il prodotto è destinato esclusivamen-
te a un uso come Seggiolino per auto
e non all’utilizzo in casa.
Può accadere che la bbia della cin-
tura di sicurezza dell’auto sia troppo
lunga e superi l’altezza prevista ri-
spetto alla parte inferiore della sedu-
ta (Fig. 4). In tal caso il Seggiolino non
deve essere ssato su quel sedile ma
dovrà essere installato su un altro se-
dile su cui non si presenti il problema.
Per ulteriori informazioni su questo
aspetto, contattare la casa produttri-
ce dell’auto.
Gruppo 2/3. In caso di utilizzo in vei-
coli dotati di cinture di sicurezza po-
steriori con airbag integrati (cinture
gonabili), seguire il manuale istru-
zioni del produttore dell’auto.
5. INSTALLAZIONE ISOFIX E
GAMBA DI SUPPORTO
ATTENZIONE! Queste istruzioni si
riferiscono, sia nel testo che nei dise-
gni, ad uninstallazione del Seggiolino
sul sedile posteriore lato destro. Per
installazioni in altre posizioni eseguire
comunque la stessa sequenza di ope-
razioni.
Installazione connettori Isox
Estrarre la gamba di supporto (S) da
sotto la base del seggiolino (Fig. 5).
Posizionare il seggiolino sul sedile
dell’auto.
Estrarre completamente i connettori
Isox (P), agendo sui pulsanti connet-
tori Isox (Q) (Fig. 6).
Per facilitare l’aggancio dei connet-
tori Isox è possibile utilizzare le ap-
posite guide di plastica in dotazione,
agganciandole ai ganci Isox dell’au-
to (Fig. 7.1).
Agganciare i connettori Isox ai gan-
ci Isox presenti tra lo schienale e la
seduta dell’auto. Un click segnalerà
l’avvenuto aggancio e l’indicatore (R)
diventerà verde. (Fig. 7.2)
Spingere il seggiolino verso lo schie-
nale del sedile no a farlo toccare
(Fig. 7.3).
Installazione della gamba di sup-
porto (solo per GR 0+ e GR 1)
Dopo aver installato la base sul sedile
dell’auto:
Regolare la gamba di supporto (S) at-
traverso i pulsanti di regolazione (U)
(Fig. 8.1).
Posizionare la gamba di supporto
(S) facendola aderire perfettamente
al pavimento del veicolo, (Fig. 8.2)
quando la gamba di supporto è cor-
rettamente posizionata l’indicatore
(T) diventerà verde (Fig. 8.3). Se l’indi-
19
catore è rosso vuol dire che la gamba
di supporto non è posizionata corret-
tamente.
ATTENZIONE! È vietato l’utilizzo
della gamba di supporto (S) in
Gruppo 2/3. Vericare quindi che
essa non appoggi sul pavimen-
to del veicolo e sia accorciata alla
sua minima lunghezza (Fig. 8.4). In
questo caso l’indicatore della gam-
ba di supporto (T) resterà rosso.
Disinstallazione dei connettori
Isox e della gamba di supporto
Per disinstallare il seggiolino, staccare
la gamba di supporto dal pavimento
dell’auto agendo sui pulsanti di rego-
lazione (U) per accorciarla e sganciare
i connettori Isox mediante i pulsanti
(Q). Spingerli verso l’interno per farli
rientrare completamente.
6. ROTAZIONE DELLA SEDUTA A
360°
Il seggiolino è dotato di sistema di ro-
tazione della seduta a 360° che si atti-
va agendo sulla leva (N) (Fig. 9.1) per
passare facilmente dall’orientamento
contro il senso di marcia (Fig. 9.2) all’o-
rientamento verso il senso di marcia
(9.3). Durante il viaggio il seggiolino
deve essere bloccato contro il senso di
marcia o verso la direzione di marcia e
l’indicatore della corretta rotazione del
seggiolino (O) dovrà essere sul verde.
La posizione a 90° verso il genitore (Fig.
9.4) è utile per inserire e per estrarre
facilmente il bambino all’interno del
seggiolino ma non è una posizione di
viaggio e per questo motivo l’indicato-
re (O) rimarrà rosso.
ATTENZIONE! Non utilizzare MAI il
seggiolino nella posizione intermedia
a 90° durante il viaggio, questa posi-
zione è pensata solo ed esclusivamen-
te per inserire e rimuovere il bambino
dal seggiolino.
7. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO
IN DIREZIONE CONTRARIA AL
SENSO DI MARCIA: GR. 0+ (0-13
KG) e GR. 1 (9-18 KG) / 0-4 anni
Il seggiolino in Gruppo 0+ (0-13 kg)
va installato SEMPRE contro il senso di
marcia utilizzando i connettori Isox e
la gamba di supporto.
In Gruppo 1 (dai 9Kg e no a 18
Kg) l’installazione contro il senso di
marcia è facoltativa ma fortemente
CONSIGLIATA per una maggiore sicu-
rezza del bambino.
Installare il seggiolino sul sedi-
le dell’auto con Isox e gamba
di supporto (vedi paragrafo 5.
INSTALLAZIONE ISOFIX E GAMBA DI
SUPPORTO).
Vericare la presenza del riduttore
secondo le indicazioni di uso (vedi
paragrafo 8. USO DEL RIDUTTORE PER
NEONATI).
Posizionare il seggiolino in senso di
marcia e agendo sulla leva reclina-
zione (M) reclinare completamente il
seggiolino nella posizione 4 (Fig. 10)
poi ruotarlo contro la contro la dire-
zione di marcia (Fig. 9.2) vericando
che il seggiolino sia reclinato in po-
sizione 1.
Ruotare la seduta del seggiolino
agendo sulla leva (N) no a posizio-
nare il seggiolino a 90° verso di sé per
20
facilitare l’inserimento del bambino.
(Fig. 9.4).
SISTEMAZIONE DEL BAMBINO:
Premere il pulsante di regolazione
delle cintu re (K) ed impugnare con-
temporaneamente le cinture del
seggiolino e tirarle verso di sé no ad
ottenere la massima estensione pos-
sibile (Fig. 11.1).
Sganciare le cinture del seggiolino
premendo il pulsante rosso della b-
bia (Fig. 11.2).
Agganciare le due linguette della cin-
tura ai lati del seggiolino per agevolare
l’inserimento del bambino (Fig. 11.3).
Sistemare con cura il bambino sul
seggiolino, unire le due linguette del-
la cintura ed aggan ciarle nuovamen-
te nella bbia (Fig. 11.4).
Per regolare la tensione delle cinture,
tirare verso l’alto e con cautela il na-
stro di regolazio ne (L) no ad ottene-
re il giusto livello di tensio namento
(Fig. 11.5).
Ruotare il seggiolino contro la contro
la direzione di marcia vericando che
la seduta sia bloccata (l’indicatore (O)
deve essere verde) (Fig. 9.2) e che il
seggiolino sia in posizione N° 1.
ATTENZIONE! Non utilizzare MAI il
seggiolino nella posizione intermedia
a 90° durante il viaggio, questa posi-
zione è pensata solo ed esclusivamen-
te per inserire e rimuovere il bambino
dal seggiolino.
ATTENZIONE! L’unica posizione di re-
clinazione consentita durante l’utilizzo
contro la direzione di marcia è la N. 1.
ATTENZIONE! Vericare che le cintu-
re del seggiolino siano sempre corret-
tamente tensionate lasciando almeno
un dito di «aria» fra la spalla del bambi-
no e la cintura.
8. USO DEL RIDUTTORE PER
NEONATI
Il seggiolino è dotato di un cuscino
riduttore composto da: seduta, inserti
laterali, cuneo e poggiatesta.
Il cuscino riduttore completo di tutti
gli elementi di cui è composto va uti-
lizzato dalla nascita no a 8 kg.
Il cuscino riduttore può essere utilizza-
to senza il cuneo, inserti laterali e sen-
za il poggiatesta da 9 kg a 12 kg.
ATTENZIONE! Il riduttore può essere
utilizzando solo ed unicamente nella
congurazione contro la direzione di
marcia.
08 KG
CONTRO LA
DIREZIONE DI
MARCIA
912 KG
CONTRO LA
DIREZIONE DI
MARCIA
(Fig. 12).
9. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN
DIREZIONE DI MARCIA: GR. 1 (9-
18 KG) / 1-4 anni circa
Il seggiolino in Gruppo 1 (9-18 Kg) può
essere installato in direzione di marcia
utilizzando SEMPRE i connettori Isox
e la gamba di supporto.
Installare il seggiolino sul sedile dell’au-
to con Isox e gamba di supporto
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296

Chicco One Seat Instruções de operação

Categoria
Assentos de carro
Tipo
Instruções de operação