Key Gates Sharp Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario
26
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Advertências para a segurança
2.1
2.2
2.3
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1
5.2
Introdução ao produto
Descrição do produto
Modelos e características técnicas
Dimensões globais
Vericações preliminares
Instalação do produto
Instalação
Ligações eléctricas
Teste do sentido de marcha e regulagem do
m de curso de fechamento
Regulagem do m de curso de abertura
Teste e colocação em serviço
Teste
Colocação em serviço
Desenvolvimento
Instruções e advertências destina-
das ao utilizador nal
Declaração CE de conformidade
pág. 27
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 28
pág. 29
pág. 29
pág. 29
pág. 30
pág. 30
pág. 30
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 31
pág. 32
pág. 35
ÍNDICE
27
PT
ATENÇÃO - para a segurança das pessoas, é impor-
tante respeitar estas instruções e conservá-las para
utilizações futuras.
Leia com atenção as instruções antes de executar a instalação.
A concepção e a produção dos dispositivos que com-
põem o produto e as informações contidas no pre-
sente manual respeitam as normas vigentes sobre a
segurança. Não obstante, uma instalação e progra-
mação erradas podem causar graves ferimentos às
pessoas que executam o trabalho e às pessoas que
utilizarão o sistema. Por este motivo, durante a insta-
lação, é importante seguir atentamente todas as ins-
truções indicadas neste manual.
Não proceda com a instalação se tiver dúvidas de qualquer natu-
reza e solicite eventuais esclarecimentos ao Serviço de Assistência
Key Automation.
Para a legislação Europeia a realização de uma porta
ou portão automático deve respeitar as normas pre-
vistas pela Directiva 2006/42/CE (Directiva Máquinas)
e, em particular, as normas EN 12445; EN 12453; EN
12635 e EN 13241-1, que permitem declarar a confor-
midade da máquina.
Tendo isto em consideração, a ligação denitiva do automatismo à
rede eléctrica, o teste do sistema, a respectiva colocação em ser-
viço e a manutenção periódica devem ser executadas por pessoal
qualicado e especialista, respeitando as instruções indicadas na
secção "Teste e colocação em serviço da máquina".
Além disso, deverá estabelecer também os testes previstos em
função dos riscos presentes e deverá vericar o cumprimento do
quanto previsto por leis, normativas e regulamentos: em particular,
o cumprimento de todos os requisitos da norma EN 12445 que es-
tabelece os métodos de teste para a vericação dos automatismos
para portas e portões.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, realize as
seguintes análise e vericações:
Verique se os dispositivos destinados à máquina são adequados
ao sistema a realizar. Verique com particular atenção os dados
indicados no capítulo “Características técnicas”. Não efectue a ins-
talação mesmo se apenas um destes dispositivos não for adequado
para utilização.
Verique se os dispositivos presentes no kit são sucientes para
garantir a segurança do sistema e a sua funcionalidade.
Execute a análise dos riscos que deve incluir também a lista dos re-
quisitos essenciais de segurança indicados no Anexo I da Directiva
Máquinas, indicando as soluções adoptadas. A análise dos riscos é
um dos documentos que constituem o fascículo técnico da máqui-
na. Isto deve ser preenchido por um instalador prossional.
Considerando as situações de risco que podem ve-
ricar-se durante as fases de instalação e de uso do
produto é necessário instalar a máquina observando
as seguintes advertências:
Não execute alterações em nenhuma parte do automatismo se não
as previstas no presente manual. Operações deste tipo podem ape-
nas causar avarias. O fabricante declina qualquer responsabilidade
por danos derivantes de produtos modicados arbitrariamente.
Evite que as peças dos componentes da máquina quem imersas
em água ou em outras substâncias líquidas. Durante a instalação,
evite que os líquidos possam penetrar no interior dos dispositivos
presentes.
Se penetrarem substâncias líquidas no interior das peças dos com-
ponentes da máquina, desligue imediatamente a alimentação eléc-
trica e dirija-se ao Serviço de Assistência Key Automation.
A utilização da máquina nestas condições pode provocar situações
de perigo.
Não colocar os vários componentes da máquina perto de fontes de
calor nem os exponha junto de chamas livres. Estas acções podem
danicá-los e provocar avarias, incêndios ou outras situações de
perigo.
Todas as operações que exijam a abertura do revestimento de pro-
tecção dos vários componentes da máquina, devem ser realizadas
com a central desligada da alimentação eléctrica. Se o dispositivo
de desconexão não está à vista, predisponha um cartaz com a se-
guinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”;
A Central deve ser ligada a uma linha de alimentação eléctrica equi-
pada com ligação à terra de segurança;
O produto não pode ser considerado um ecaz sistema de pro-
tecção contra a intrusão. Se pretender proteger-se ecazmente, é
necessário integrar a máquina com outros dispositivos;
O produto pode ser utilizado exclusivamente após ter sido realizada
a "colocação em serviço" da máquina, conforme previsto no pará-
grafo "Teste e colocação em serviço da máquina";
Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de
desconexão com uma distância de abertura dos contactos que per-
mita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria
de sobretensão III;
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou passa-cabos, utilize
junções em conformidade com o grau de protecção IP55 ou supe-
rior;
O sistema eléctrico a montante da máquina deve respeitar as nor-
mativas vigentes e ser executado de acordo com as normas.
Recomenda-se a utilização de um botão de emergência a instalar
na máquina (ligado à entrada STOP da cha de comando) de modo
com que seja possível a paragem imediata do portão ou da porta
em caso de perigo;
Este dispositivo não é destinado a ser utilizado por pessoas (in-
cluindo crianças), com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimentos, a me-
nos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou por alguém que forneça instruções acerca da
utilização do dispositivo;
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com
o aparelho;
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os
componentes da máquina deve ser eliminado respei-
tando totalmente a normativa presente a nível local.
ATENÇÃO - Os dados e informações indicadas neste
manual estão sujeitos a alterações a qualquer mo-
mento e sem a obrigação de aviso prévio por parte da
Key Automation S.r.l.
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
28
PT
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
Fig. 1
350
325
65 8 250
200
60
R110
2.1 - Descrição do produto
Os motorredutores SHARP são destinados a instalação em siste-
mas para levantamento de persianas.
Os motorredutores SHARP EF-EFC são concebidos e fabricados
para a montagem em persianas de enrolar dotadas de um sistema
de balanceamento (cestos para molas) nos limites de peso indica-
dos na tabela das especicações técnicas.
É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações diferen-
tes das que foram indicadas anteriormente.
Código Descrição
SW6200 900SW6/200* Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 170 Kg.
SW6200EF
Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 170 Kg.
com travão eléctrico.
SW6200BT
Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 170 Kg.
Dotado com circuito m de curso com comandos de baixa tensão 24 V .
SW6200EFBT
Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 170 Kg.
Dotado com circuito m de curso com comandos de baixa tensão 24 V . com travão eléctrico.
SW12200 Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 320 Kg.
SW12200EF
Motor reversível para eixo persiana ø 48-60 mm e coroa ø 200-220 mm, 320 Kg.
com travão eléctrico.
DADOS TÉCNICOS
MODELO
SW6200 SW12200
SW6200EF SW12200EF
SW6200BT
SW6200EFBT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 230Vac 230Vac
Potência do motor 600W 1200W
Absorção 2.8 A 5,6 A
Torque Nm 175 Nm 325 Nm
Velocidade do tambor 10 rpm 10 rpm
Temperatura de funcionamento
-20° + 55°C -20° + 55°C
Curso máx. persiana 6 m 6 m
Térmica mín 7’ 6’
Condensador 20 µF 35 µF
Peso 9-10 Kg 13,5-14,5 Kg
2.3 - Dimensões globais
2.2 - Modelos e características técnicas
29
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Fig. 2
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pon-
tos:
- Vericar se o portão ou a porta são adequados para serem auto-
matizados.
- O peso e a dimensão do portão ou da porta devem incluir-se nos
limites de utilização especicados para a máquina em que é insta-
lado o produto.
- Vericar a presença e a solidez das paragens mecânicas de segu-
rança do portão ou da porta
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a inun-
dações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
- Vericar se a movimentação manual do portão ou da porta é uido
e sem zonas de maior atrito ou se existe risco de descarrilamento
do mesmo
- Vericar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se permane-
cem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo mag-
netotérmico e diferencial
- Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de
desconexão com uma distância de abertura dos contactos que per-
mita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria
de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
Ref.1
Ref.2
Ref.3
4.1 - Instalação
Faça dois furos no tubo de suporte (ver Fig. 2), um de 10,5 mm (Fig.
2 Ref.1) para a inserção do parafuso de antirotação e outro de 12,5
mm (Fig. 2 Ref.2) para a passagem do cabo eléctrico de alimenta-
ção, posicionando se possível, o motorredutor em posição central
com a caixa do grupo m de curso colocada de forma acessível para
efectuar a manobra de liberação e reaplicação do carter e regula-
gem do m de curso.
Se o motorredutor for equipado com travão eléctrico, realize um ou-
tro orifício de 10 mm para permitir a passagem do cabo de desblo-
queio manual.
Separar as roldanas desparafusando com chave hexagonal de 6
mm os parafusos M8x25.
Remova o rolamento de rolos e coloque-o num local limpo (nunca o
dobre no sentido oposto).
Separar os dois componentes do suporte do motor desparafusando
os parafusos M8x25 com a chave hexagonal de 6 mm e aparfusá-
-los de forma inversa em relação a operação anterior ( se o tubo não
tiver 60 mm de diâmetro, utilizar os adaptadores de 48 mm).
Aperte completamente os parafusos M10x35 (ver Fig. 4 Ref. E) uti-
lizando a chave de 17.
Volte a inserir o rolamento de rolos no lugar, respeitando o seu sen-
tido de enrolamento.
Insira a roldana no lugar, juntando as duas metades e apertando
bem os dois parafusos M8x25.
Aperte o outro parafuso M10x50 (ver Fig. 5 Ref. A) até exercer pres-
são no tubo e bloqueie-a em posição aparafusando a porca com
a chave de 17 mm.(para uma montagem correcta, o motorredutor
deverá estar bem xo e a roldana deverá rodar livremente).
Efectuar um orifício de 12 mm no último elemento da persiana em
correspondencia do orifício M10 posicionado na superfície da rol-
dana (ver Fig. 2 Ref. 4). Se a persiana for composta por elementos
ondulados ou irregulares, recomenda-se que se insira um elemento
padrão plano de um comprimento de cerca de 1 metro para evitar
danos derivantes de contracções anormais da persiana com o mo-
torredutor).
Fixar a persiana a roldana utilizando as arruelas e os parafusos
M10x25 fornecidos, (ver Fig. 5 Ref. D).
No caso de que a cesta de molas e a roldana do Sharp não sejam
do mesmo diâmetro, aplicar na roldana o especíco adaptador para
220 mm fornecido com os acessórios.
Inserir o cabo de alimentação no orifício de 12,5 mm (Fig. 2 Ref.2)
introduzindo-o no tubo de suporte e fazer as instalações eléctricas.
( ver instrucções ).
Se o motorridutor possuir travão eléctrico (ver Fig. 5 Ref. F), in-
troduzir no orifício de 10 mm (Fig. 2 Ref.3) o cabo de desbloqueio
manual (ver Fig. 5 Ref. G). Para o perfeito desbloqueio manual,
evitar absolutamente dobras e curvas muito estreitas no percurso
na direção do terra após o tubo.
Ref.4
Vista de cima
30
PT
Para posicionar o m de curso de fechamento (ver Fig. 5 Ref. I)
seguir as instrucções:
Desbloqueie o registro puxando ligeiramente o pino lateral (ver Fig.
5b). Assim que o registro for aberto, girar o mesmo na direcção do
microinterruptor até ouvir o clique de abertura dos contatos do (ver
Fig. 5 Ref. C).
Bloqueie de novo o registro pressionando as duas metades do
revestimento uma contra a outra (ver Fig. 5c). Verique que o
registro não possa girar!
Tensione e se o motor não reagir a ligação está correcta, caso
contrário desligue a alimentação e inverta os cabos ligados aos
bornes ou os dois cabos directos ao motor.
A posição do comum nunca deverá ser alterada.
4.3 - Teste do sentido de marcha e regulagem do m de curso de fechamento
4.4 - Regulagem do m de curso de abertura
Uma vez regulado adequadamente o m de curso e vericado o
sentido de movimentação, deve-se posicionar o m de curso de
abertura deslocando-o através do pino lateral (ver Fig. 5b); gire o
registro no sentido do respectivo microinterruptor posicionando-o
na sua proximidade e então bloqueie de novo o registro pressio-
nando as duas metades do revestimento uma contra a outra (ver
Fig. 5c). Verique que o registro não possa girar!
Alimentar o motorredutor e abrir a persiana até que a mesma pare.
No caso de abertura incorrecta, fechar a persiana e abrir nova-
mente como descrito anteriormente aproximando ou distanciando
o registro da posição xada antes.
As linhas brancas pintadas no circuito foram marcadas para ajudar
o utilizador no posicionamento do m de curso de abertura.
4.2 - Instalações eléctricas
Remova o cárter de protecção dos microinterruptores.
Insira o cabo no passa-cabos e efectue as ligações.
É importante respeitar a ligação do comum do motor (COM) e
efectuar a ligação de terra.
Na versão sem travão eléctrico, certique-se de que o pontilhão
está conectado aos bornes.
Se se aplicar travão eléctrico posteriormente, elimine a ponte e
sobre os mesmos contactos, ligue os dois cabos da bobina.
OP CL
OP CL COM
M
C
OP CL
OP CL COM
M
C
OP CL COM
NF
EB EB EB EB
F N
OP COM CL
COMMAND
Fig. 3
Fig. 4
Placa base 900FC-SHARP com microswitch de regulagem
Utilizada apenas nas versões SW6200, SW6200EF,
SW12200, SW12200EF.
Placa 900FC-SHARPBT com microswitch de regulagem de baixa
tensão para o comando directo pelo painel.
Utilizada apenas nas versões SW6200BT, SW6200EFBT
Fig. 5
Fig. 5b
Fig. 5c
A
E
D
G
F
B
H
C
31
PT
5.2 Colocação em serviço
No seguimento do teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, pode proceder-se com a colocação em ser-
viço
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o capítulo téc-
nico do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o dese-
nho ou fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções
adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos
os dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo
e o plano de manutenção do sistema
Axe no portão ou porta uma placa com indicação dos dados da
máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o nú-
mero de matrícula, o ano de construção e a marca CE
Axe uma placa que indique as operações necessárias para des-
bloquear manualmente o sistema
Crie e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade, as
instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema
Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento auto-
mático, manual e de emergência da máquina.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos ainda presentes
ATENÇÃO - depois da detecção de um obstáculo, o portão ou porta
pára na abertura e é excluído o fecho automático; para retomar o
movimento, é necessário pressionar o botão de comando ou usar
o transmissor.
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de ins-
truções
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 – Adver-
tências para a segurança
Verique se o portão ou a porta podem movimentar-se livremente
uma vez desbloqueada a máquina e que estejam em equilíbrio e
permaneçam parados caso sejam deixados em qualquer posição
Verique o funcionamento correcto de todos os dispositivos liga-
dos (fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fecho e paragem do portão ou da
porta através dos dispositivos de comando ligados (transmissores,
botões, selectores)
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualicado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de referên-
cia em função dos riscos presentes, vericando o cumprimento
das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma
EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas para portas
e portões.
6 - DESENVOLVIMENTO
6.1 - Instalação de torque de motorredutores.
Posicione os motorredutores SHARP (ver Fig. 7) nas duas extremi-
dades do tubo com as roldanas contrapostas recordando sempre
de posicionar os grupos de m de curso numa posição conveniente
seja para remover ou colocar o cárter, tal como para executar as
regulações dos m de curso. Para instalar no tubo os dois motor-
redutores procedem da mesma maneira do motor individual. (ver
Instalações eléctricas)
Em caso de utilização de um par de motorredutores, o motorredu-
tor M1 será o único alimentado directamente pela rede e apenas
sobre este serão executadas as regulações dos m de curso. O
motorredutor M2 será alimentado por pedaços de cabo conecta-
do aos bornes do motorredutor M1 com apenas as conexões dos
dois sentidos de marcha invertidas e serão inutilizados os ns de
curso e os microswitch M2, ja que M2 não precisa de regulagem
( ver Fig. 5 Ref. B e C ).
As ligações eléctricas serão efectuadas no mesmo modo como se
se tratasse de um motor.
Fig. 7
OP CL
OP CL
OP CL COM
M1
M2
C
C
OP CL COM
NF
EB EB
Fig. 6
OP CL COM
OP CL COM
EB EB
B
B
32
PT
Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de por-
tões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas
para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation
não é, porém, o produtor da sua máquina, que é o resultado de
uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais e realização
do sistema executada pelo vosso técnico de instalação de conan-
ça. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação
possui a experiência e prossionalismo necessários para realizar
um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e ável ao
longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas em vigor.
Mesmo que a máquina em sua posse satisfaça o nível de segu-
rança exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um
"risco resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de
perigo, normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo
errado, pelo que gostaríamos de lhe dar alguns conselhos sobre as
acções a tomar:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de ins-
talação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
Um uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo-
sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se encontrarem pessoas, animais ou coisas.
Crianças: Se for construído de forma adequada, um sistema de
automação garante um elevado grau de segurança, impedindo
com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de
pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e
segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não
deixe os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e re-
alize o desbloqueio manual. Não tente sozinho efectuar nenhuma
reparação, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto-
matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
Em caso de rupturas ou falta de alimentação: ao aguardar a in-
tervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o
sistema não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accio-
nada como uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é
necessário efectuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta ope-
ração, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando a folha estiver parada.
Manutenção: como qualquer maquinaria, a sua máquina necessita
de uma manutenção periódica para que funcione durante o maior
tempo possível em completa segurança. Combine com o seu téc-
nico um plano de manutenção com frequência periódica; a Key Au-
tomation recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
normal utilização doméstica, mas este período pode variar em fun-
ção da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado;
Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regula-
ção da automação: a responsabilidade é do seu técnico;
O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema;
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir
a máquina. Para impedir que qualquer pessoa possa accionar o
portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a
máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente humede-
cido com água;
Eliminação: No nal da vida da máquina, certique-se de que a eli-
minação seja efectuada por pessoal qualicado e que os materiais
sejam reciclados ou eliminados de acordo com as normas válidas
a nível local;
Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não arranca;
Com as seguranças fora de uso, é necessário reparar a máquina
o quanto antes;
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo parecer funcionar pior, ou não funcionar sequer, pode
dever-se simplesmente ao m da pilha (dependendo do uso, pode-
rá durar alguns meses ou até mais de um ano).
Poderá perceber se é este o caso se o piloto de conrmação da
transmissão não se acender, ou se acender apenas por breves in-
tantes;
As pilhas contêm substâncias poluentes: não as deite fora no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais;
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation e convidamo-lo
a visitar o nosso website www.keyautomation.it para mais informa-
ções.
7 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Key Gates Sharp Guia de usuario

Tipo
Guia de usuario