Dualit 3 in 1 Coffee machine Manual do usuário

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

3
1.A 1.B 1.C
2
Coffee System
Instruction manual
07
17
28
DK
DE
ES
38
48
58
FR
IT
NL
68
78
88
NO
PT
FIN SE
98
1.D 1.E
CHO
C
PODS
M
I
L
K
1.F
3.B 3.C3.A
2.B 2.C2.A
2.E
2.D
2.F
3.E
3.D
3.F 3.G
Nespresso
®
*
Kapsler
1
Dualit NX-
kapsler (version
1)
1
Dualit NX-
kapsler (version
2)
Dualit BIOPOD
®
komposterbare
kapsler
Dualit Fine Tea
Kapsler
Nespresso
®
*
Kapseln
1
Dualit NX-
Kapseln (version
1)
1
Dualit NX-
Kapseln (version
2)
Dualit BIOPOD
®
kompostierbare
Kapseln
Dualit Fine Tea
Kapseln
Cápsulas
Nespresso
®
*
1
Cápsulas Dualit
NX (versión 1)
1
Cápsulas Dualit
NX (versión 2)
Cápsulas
Compostables
Dualit BIOPOD
®
Dualit Fine Tea
Cápsulas
Capsules
Nespresso
®
*
1
Capsules Dualit
et M&S NX
(version 1)
1
Capsules Dualit
et M&S NX
(version 2)
Capsules Dualit
BIOPOD
®
compostables
Capsules Dualit
Fine Tea
Capsule
Nespresso
®
*
1
Capsule Dualit
NX (versione 1)
1
Capsule Dualit
NX (versione 2)
Capsule
compostabili
Dualit BIOPOD
®
Capsule Dualit
Fine Tea
Nespresso
®
*
capsules
1
Dualit & M&S
NX Capsules
(versie 1)
1
Dualit & M&S
NX Capsules
(versie 2)
Dualit BIOPOD
®
Composteerbare
Capsules
Capsules Dualit
Fine Tea
Nespresso
®
*
-kapsler
1
Dualit NX-
kapsler (versjon
1)
1
Dualit NX-
kapsler (versjon
2)
Nedbrytbare
Dualit BIOPOD
®
-
kapsler
Dualit Fine Tea-
kapsler
Cápsulas
Nespresso
®
*
1
Cápsulas Dualit
NX (versão 1)
1
Cápsulas Dualit
NX (versão 2)
Cápsulas Dualit
BIOPOD
®
Compostáveis
Cápsulas Dualit
Fine Tea
Nespresso
®
*
-kapselit
1
Dualit NX
-kapselit
(versio 1)
1
Dualit NX
-kapselit
(versio 2)
Kompostoituvat
Dualit BIOPOD
®
-
kapselit
Dualit Fine Tea-
kapselit
Nespresso
®
*
-kapslar
1
Dualit NX-
kapslar (version
1)
1
Dualit NX-
kapslar (version
2)
Dualits BIOPOD
®
komposterbara
kapslar
Dualit Fine Tea-
kapslar
DK
DE
ES
FR
IT
NL
NO
PT
FIN
SE
78 79
brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
por parte do utilizador não deverá ser efectuada
por crianças, a menos que tenham idade superior
a 8 anos e sob vigilância. Mantenha o aparelho
e o respectivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
doméstico no interior. Se o aparelho for utilizado
incorrectamente ou para ns prossionais ou
semi-prossionais, ou caso não seja utilizado em
conformidade com estas instruções, a Garantia
perde a validade e a Dualit recusa qualquer
responsabilidade pelos danos causados.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Segurança eléctrica
Certique-se de que a tensão do aparelho
corresponde à da corrente eléctrica.
ADVERTÊNCIA: Este aparelho deve ter ligação
à terra.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes
das operações de limpeza ou manutenção.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha
danicados. Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído pela Dualit Ltd,
o respectivo agente de manutenção ou por uma
pessoa com qualicações equivalentes de modo
a evitar perigos.
Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.
Não deve permitir que o cabo de alimentação
entre em contacto com superfícies quentes.
Este aparelho está em conformidade com a
directiva 89/336 CEE relativa à compatibilidade
electromagnética.
A Dualit não recomenda a utilização de
extensões eléctricas, visto que podem causar
danos ou acidentes.
A utilização de acessórios não recomendados
pela Dualit pode resultar em incêndio, choque
eléctrico e em ferimentos
Segurança em geral
Não utilize se tiver caído, estiver rachado ou
apresentar danos.
Não toque nas partes metálicas, no suporte do
ltro nem no respectivo revestimento quando o
aparelho está a ser utilizado, pois pode provocar
queimaduras ou escaldadelas.
Não erga o aparelho recorrendo ao reservatório
de água nem às calhas das chávenas. Segure o
aparelho apenas pelo respectivo corpo.
Não coloque o aparelho numa superfície de
madeira polida ou permeável, pois tal pode
danicar a superfície.
• Não coloque a máquina de café numa bandeja
metálica ou noutra superfície durante a
utilização.
Não coloque numa bandeja ou numa
superfície que possa acumular líquido
Não utilize numa superfície irregular.
Não coloque o aparelho sobre ou próximo
de fontes de calor como discos eléctricos,
fornos quentes ou chamas.
Não use o aparelho sem água, visto que
pode provocar danos na bomba/caldeira.
Não deixe o aparelho num compartimento
com uma temperatura inferior a 0 °C, pois
qualquer água restante no aparelho poderia
congelar e provocar danos.
Antes de encher novamente o reservatório
de água, desligue o aparelho da corrente.
Não encha demasiado o reservatório.
Não utilize água gaseicada (com dióxido de
carbono).
Nunca encha o reservatório com água
quente ou a ferver.
Apenas utilize o aparelho com a bandeja de
gotejamento correctamente
O aparelho não foi concebido para
uso comercial ou industrial; destina-se
exclusivamente a uso doméstico.
Não mergulhe em água ou noutros líquidos.
Se vericar fuga de água interna, não utilize a
máquina de café e desligue-a de imediato de
modo a evitar perigo de descarga eléctrica.
Ligue o aparelho e retire-o da cha quando
não estiver a ser utilizado; risco de incêndio.
A m de evitar danos no aparelho, não
utilize agentes de limpeza alcalinos para
proceder à limpeza; utilize um pano macio e
um detergente suave.
Não utilize um esfregão nem produtos de
limpeza abrasivos na estrutura principal.
O vapor e a água quente representam
perigo. Não entre em contacto directo com
vapor e líquidos quentes.
Não toque na saída de café devido ao risco
de queimaduras.
Recomendamos que o aparelho seja ligado
a uma tomada à qual não esteja ligado outro
aparelho. Não proceder do modo referido
pode provocar uma sobrecarga, fazer disparar
o disjuntor ou queimar um fusível. De
preferência, a tomada deve estar protegida
por um dispositivo de corrente residual
(RCD).
Nunca utilize uma cápsula danicada ou
deformada; a água pode uir à volta da
cápsula danicando o aparelho e provocando
queimaduras.
Português
Português
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE CAFÉ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
KIT DE MANUTENÇÃO
V.
W.
X.
Luz do indicador de energia
Interruptor de energia ON/
OFF
Botão de controlo para Café/
Desligado/Vapor
Cabeça de preparação do
café, dispersor de água e junta
Suporte do ltro
Bandeja de gotejamento
amovível e tapete anti-der-
rapante
Indicador de bandeja cheia
(FULL)
Pés de borracha anti-derra-
pantes
placa de suporte para chávena
com calha
Depósito de água amovível de
1,5 litros
Indicador de temperatura
Seleccionador de vapor/água
Tubo de vapor
Bocal para espuma
Filtro da pastilha ESE
Filtro para 1 chávena
Filtro para 2 chávenas
Colher doseadora de 7 g
com calcador integrado
Ferramenta de perfuração da
cápsula
Suporte NX
®
O adaptador NX
®
20x ltros de papel
Cavilha do ltro
Cavilha do vapor
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
LEIA AS INTRUÇÕES
NA ÍNTEGRA
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE CAFÉ,
GUARDE AS PRESENTES INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA
MEDIDAS DE
PREVENÇÃO
IMPORTANTES
ESTE APARELHO DEVE SER
MANTIDO SOB VIGILÂNCIA. Não o
deixe sem vigilância enquanto estiver a
utilizar; desligue a cha da tomada após
cada utilização (risco de incêndio se o
aparelho for deixado a funcionar sem
vigilância).
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com menos de 8 anos e indivíduos com
incapacidades graves e complexas. As crianças
com idades entre os 8 e os 14 anos e as pessoas
com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimentos
não devem utilizar este aparelho, a menos que
sejam vigiadas e recebam instruções sobre a
utilização segura deste aparelho e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem
A
B
D
E
G
H
F
C
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
T
V
W
X
U
S
PURGAR - ANTES DE CADA CAFÉ
A CABEÇA DE PREPARAÇÃO DO CAFÉ (4), O SUPORTE DO FILTRO (5) E
DA CHÁVENA DEVEM ESTAR À TEMPERATURA CORRECTA ANTES DA
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO. POSTERIORMENTE, AS CHÁVENAS SEGUINTES
DEVEM SER PREVIAMENTE AQUECIDAS ANTES DE CADA CAFÉ.
ENCHER O DEPÓSITO
DE ÁGUA
Encha o depósito de água com
água; não ultrapasse a marca
"MÁX". Se estiver correctamente
colocada, irão surgir bolhas de ar
na ligação.
LIGAR
Para ligar, prima o
botão de alimentação.
O sistema de aquecimento de água
termobloco está agora a aquecer
até à temperatura correcta.
AGUARDE
40 SEGUNDOS
A luz néon da temperatura
irá desligar-se quando
o termobloco estiver à
temperatura de funcionamento
correcta.
1.A
1.B 1.C
PRÉ-AQUECER O
SUPORTE DO FILTRO
Retire uma caneca cheia de
água (mín. 240 ml) através da
máquina. Certique-se de que
NÃO existe café no suporte do
ltro da chávena.
AQUEÇA A CHÁVENA
Se gostar do seu café muito
quente, a chávena ou caneca
onde o servir deve ser aquecida
antes de CADA café
PRONTA
Retire a água da chávena ou
caneca previamente aquecida,
seque-a e coloque-a novamente
debaixo do suporte do ltro
e a sua máquina está pronta a
funcionar.
1.D 1.E 1.F
UTILIZAR PASTILHAS PARA CAFÉ ESE
AS PASTILHAS ESE (EASY SERVING ESPRESSO) SÃO INDIVIDUALMENTE
EMBALADAS E PRÉ-CALCADAS, GARANTINDO SEMPRE O CAFÉ EXPRESSO
PERFEITO. PROCURE O LOGÓTIPO ESE NAS PASTILHAS DE CAFÉ COMPATÍVEIS.
UTILIZAÇÃO DE CÁPSULAS DE CHÁ E CAFÉ NX
Todas as cápsulas são uma “obra prima” de sabor selado. Escolha a sua preferida, desvende o
aroma e desfrute.
80 81
D
E
S
L
I
G
A
R
D
A
T
O
M
A
D
A
Q
U
A
N
D
O
N
Ã
O
E
S
T
I
V
E
R
A
U
T
I
L
I
Z
A
R
Português
Português
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Com a nalidade de melhorar os nossos produtos,
a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as
especicações do produto sem aviso prévio.
Todas as imagens são apenas para exemplicação,
o seu modelo pode ser diferente do das imagens
apresentadas.
INSTRUÇÕES RELATIVAS A PROTECÇÃO
AMBIENTAL
Não elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico
comum no nal do ciclo de vida
útil. Entregue-o num ponto de
recolha para a reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos.
O símbolo no produto, as instruções
de utilização ou a embalagem informá-lo-ão
sobre os métodos de eliminação. Os materiais
são recicláveis conforme indicado na respectiva
marcação. Ao reciclar o produto, reciclar material
ou através da adopção de outras formas de
reutilização de aparelhos usados, está a dar um
importante contributo para proteger o nosso
ambiente. Informe-se junto da administração
local para saber quais os locais de eliminação
autorizados.
IMPORTANTE: ANTES DA
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Leia este manual de instruções antes de
começar a utilizar q máquina de café. Este
manual disponibiliza importantes informações
de segurança e garante que tira o máximo
partido do seu produto Dualit.
Guarde este manual e a sua prova de compra
em local seguro.
Não se esqueça de registar o produto em
www.dualit.com/register
A máquina de café deve ser lavada com água
antes da primeira utilização.
1. Siga as instruções para purgar a máquina,
secção 1, deixe o suporte do ltro ou o
adaptador NX vazios, ou seja, sem ltro, sem
cápsula NX e sem café moído.
Esvazie completamente o depósito de água
através do tubo de vapor e ltro de café;
deste modo, lava os dispositivos internos,
que cam prontos para preparar o café.
2. Encha novamente o depósito e use o vapor
de acordo com as instruções da secção 6
durante 15 segundos e depois dispense
água quente conforme se ilustra na secção 7
durante 15 segundos.
3. Antes de serem utilizados, o suporte do
ltro, a colher doseadora, os ltros, o
depósito de água e o bocal para espuma
devem ser lavados com detergente e água
norma, e posteriormente enxaguados e
secos.
NOTA: O botão de controlo pode apresentar
maior resistência quando a máquina é nova. Esta
resistência desaparecerá com a utilização.
As máquinas expresso de alta pressão, tal como
a sua nova máquina de café Dualit 3 em 1,
exigem cuidado e manutenção constantes para
prolongar a respectiva vida útil.
Lembre-se de:
Lavar e limpar o tubo de vapor após cada
utilização
Descalcicar a sua máquina com regulari-
dade
A sua máquina integra uma funcionalidade
de economia de energia. Se permanecer
sem ser utilizada durante cerca de 30 minu-
tos, a máquina desliga-se automaticamente
Desligue da tomada quando não estiver a
utilizar
Desembrulhe a caixa com cuidado, guardando
todos os materiais de acondicionamento até
vericar que todos os componentes estão
presentes e a funcionar correctamente.
Quando estiver satisfeito, retire as etiquetas da
estrutura da máquina e recicle os materiais da
embalagem devidamente. Quando adequado,
não retire as etiquetas do cabo. É possível que
queira guardar a caixa para guardar a máquina
de café.
Todas as imagens são apenas para
exemplicação; o seu modelo pode ser diferente
do das imagens apresentadas.
Número do desenho: 4022571, 4027117, 002137877-0001,
002223966, 002051318-0001, 015589369. Marca comercial:
2627174. Número de patente: GB2505262, GB2512815,
GB2512816, ZL201320
NÃO SE ESQUEÇA DE
REGISTAR A SUA MÁQUINA
DE CAFÉ
WWW.DUALIT.COM/REGISTER
OU VIA POSTAL
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
TIPOS DE CÁPSULAS
Utilize a tabela para determinar se a sua cápsula precisa de ser perfurada. Se não precisar, avance para a g. 3B.
*A marca comercial Nespresso
®
é detida pela Socété des Produits Nestlé S.A.
1
De salientar que mantemos um esforço contínuo no sentido de melhorarmos as nossas cápsulas de modo a
garantirmos uma óptima extracção, pelo que os tipos de cápsulas podem variar.
CUIDADO!
Lâminas aadas; utilizar
com cuidado.
ALINHE
Plasser kapselen på en at
overate. Plasser verktøyet
for å ta hull på kapselen over
kapselen.
PERFURE
Legg vekt forsiktig på den. Påse at verktøyet for
å ta hull på kapselen treffer kanten på kapselen.
Kapselen er klar for bruk.
3.D
3.E 3.F 3.G
VERIFIQUE O SELO
Certique-se de que não existe
espaço entre a pastilha e o rebordo
do ltro, caso contrário a água irá
circular à volta da pastilha e o seu
café expresso cará diluído.
2.D
INSERIR A ABA
Certique-se de que o papel
ca totalmente inserido no
interior do ltro antes de
encaixar o suporte do ltro na
cabeça de preparação do café.
RETIRAR COM A ABA
Utilize a aba para remover a
pastilha quando o café estiver
feito.
2.E 2.F
ADQUIRIR AS
PASTILHAS
As pastilhas de café encontram-se dispoveis
directamente em www.dualit.com/pods ou contacte
o serviço de vendas da Dualit atras do mero
01293 652500 (entrega apenas no Reino Unido).
O FILTRO ESE
Seleccione o ltro
da pastilha ESE e
coloque-o no suporte
do ltro.
INSERIR A PASTILHA
Coloque uma pastilha para
o café nova no ltro ESE.
Cada pastilha é embalada
individualmente, portanto
utiliza apenas a que precisar.
2.A 2.B 2.C
82
LEITE COM ESPUMA
AVISO IMPORTANTE: APÓS CADA UTILIZAÇÃO, LIMPE O TUBO DE VAPOR
E LAVE O SEU O INTERIOR RETIRANDO ÁGUA E ALGUM VAPOR ATRAVÉS
DO MESMO.
SELECCIONAR O
VAPOR
Coloque o seleccionador de
vapor/água na função vapor. O
indicador de temperatura irá
desligar-se quando for atingida
a temperatura correcta.
FIXAR O BOCAL
Coloque o bocal para espuma na
extremidade do tubo de vapor.
Empurre até ao local de paragem
ilustrado acima. Cuidado: O tubo
pode estar quente.
POSICIONAR O COPO
Utilize 75-200 ml de leite
meio-gordo frio num copo em
aço inoxidável. Posicione a
cabeça do bocal para espuma,
imediatamente por baixo da
superfície do leite.
6.A 6.B 6.C
INICIAR O VAPOR
Rode o botão de controlo para
a posição de vapor. Irá ouvir a
bomba a funcionar; trata-se de
algo bastante normal. O vapor
irá começar a circular.
PARAR O VAPOR
Quando obtiver a quantidade
de espuma no leite pretendida,
rode o botão de controlo para
a posição "off" (desligado) e, de
seguida, afaste o copo do bocal.
LAVAR E LIMPAR
AVISO IMPORTANTE: Após cada
utilização, lave o tubo de vapor
retirando água ou vapor para
remover quaisquer resíduos de
leite do interior do tubo de vapor.
Limpe o tubo de vapor.
6.D 6.E 6.F
RETIRAR ÁGUA QUENTE
CUIDADO: A ÁGUA FICARÁ QUENTE E SERÁ RETIRADA A UMA
PRESSÃO ELEVADA. MERGULHE O TUBO DE VAPOR PARA REDUZIR O
DERRAMAMENTO.
PREPARAÇÃO
Remova o bocal para espuma do tubo de
vapor. Cuidado: O tubo de vapor pode estar
quente. Certique-se de que o depósito de
água se encontra cheio de água.
SELECCIONAR ÁGUA
Coloque o botão do
seleccionador de vapor/água na
função água.
AGUARDE 40
SEGUNDOS
Aguarde que
o indicador de
temperatura desligue.
7.A 7.B 7.C
INSERIR O TUBO
Insira num copo fundo ou
num bule e aponte o tubo
para uma parede lateral a
m de reduzir salpicos
RETIRAR ÁGUA
Rode o botão de controlo para
a posição vapor/água para iniciar
a circulação de água. Irá ouvir a
bomba a funcionar; trata-se de
algo bastante normal.
PARAR DE RETIRAR
ÁGUA
Para parar o uxo, rode o botão de
controlo para a posição "off" (desligado).
A máquina irá purgar para se preparar
para o próximo café.
7.D 7.E 7.F
83
Português
Português
UTILIZAR CAFÉ MOÍDO
O café moído tem um prazo de validade de apenas três dias, por isso moa apenas o necessário.
Utilize uma moagem média adequada para máquinas expresso. Uma moagem demasiado na
pode obstruir o ltro; demasiado grossa signica que obterá um expresso fraco e sem extracção
completa.
O FILTRO
Seleccione o ltro para chávena
com o tamanho correcto
dependendo se está a fazer um
café expresso, um café duplo ou
dois individuais. Certique-se de
que está seco.
FILTRO DE PAPEL
AVISO IMPORTANTE:
Algumas borras de café de muito
pequena dimensão podem bloquear os
ltros da chávena. Para prolongar a vida
útil da sua máquina, utilize os ltros de
papel fornecidos em cada café.
DOSE DE 7 GRAMAS
Utilizando uma colher
doseadora, meça uma
colher por café e coloque-o
no ltro da chávena. Utilize
2 medições para um ltro
para 2 chávenas.
4.A 4.B 4.C
CALCAR
Com a outra extremidade da
colher doseadora “calque”
LIGEIRAMENTE as borras de
café. Calcar excessivamente irá
impedir que a água circule pelo
café moído.
LIMPAR
Limpe a extremidade do ltro
da chávena. Se não a limpar,
não se irá formar um selo
impermeável da água e a água
ou o café irão derramar-se pela
cabeça de preparação do café.
4.D 4.E
TIRAR UM EXPRESSO
A BASE PARA TODAS AS BEBIDAS DE CAFÉ É SABER TIRAR UM EXPRESSO.
COLOCAR O
SUPORTE
Alinhe o suporte com o símbolo
de fechadura aberta, insira
e, de seguida, rode 60 graus
até ultrapassar o símbolo de
fechadura fechada.
CHÁVENAS OU
CANECA
Coloque 1 ou 2 chávenas ou
uma caneca aquecida por baixo
dos bocais do suporte do ltro.
Certique-se de que as chávenas
cam colocadas directamente por
baixo dos bocais.
LIGAR
Para extrair o seu expresso,
rode o botão de controlo
no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio até ao
símbolo da chávena. Irá ouvir
a bomba a funcionar.
5.A 5.B 5.C
EXTRACÇÃO
O expresso irá sair pelos ltros
dos bocais. Este passo pode
demorar alguns segundos. A
luz da temperatura poderá
alternar entre ligada / desligada;
é algo normal.
DESLIGAR
Quando a chávena estiver cheia com
o nível desejado (cerca de 15-20
segundos para um expresso), rode
o botão de controlo para a posição
“0”. De seguida, prima o botão
de alimentação e DESLIGUE
DA TOMADA APÓS CADA
UTILIZAÇÃO.
LIMPAR O FILTRO
Retire o suporte do ltro.
Deite as borras num caixote
do lixo. Lave o ltro em
água corrente para remover
quaisquer borras de café.
Utilize a cavilha do ltro para
desbloquear, se necessário.
5.D 5.E 5.F
D
E
S
L
I
G
A
R
D
A
T
O
M
A
D
A
Q
U
A
N
D
O
N
Ã
O
E
S
T
I
V
E
R
A
U
T
I
L
I
Z
A
R
LIMPEZA - APÓS CADA UTILIZAÇÃO
ANTES DE LIMPAR, CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA ESTÁ
DESLIGADA, COM A FICHA DESLIGADA DA CORRENTE E QUE ESTÁ
FRIA. NÃO LAVE NENHUM DOS ACESSÓRIOS DE PLÁSTICO NA
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA.
OS FILTROS
Vire o suporte do ltro ao
contrário para um caixote do
lixo e deite fora as borras de
café. Tenha cuidado para não
deitar fora o ltro da chávena.
BANDEJA DE GOTEJAMENTO
Esvazie a bandeja de gotejamento
regularmente. Se o indicador vermelho
de bandeja cheia for visível, esvazie
imediatamente. Remova o tapete anti-
derrapante e lave após cada utilização.
O BOCAL
Puxe o bocal para espuma
do tubo e lave em água
corrente para remover
quaisquer resíduos de leite.
8.A 8.B 8.C
D
E
S
L
I
G
A
R
D
A
T
O
M
A
D
A
Q
U
A
N
D
O
N
Ã
O
E
S
T
I
V
E
R
A
U
T
I
L
I
Z
A
R
LIMPAR O TUBO DE
VAPOR
Após cada utilização, limpe o
tubo de vapor com um pano
húmido. Não deverão existir
resíduos de leite visíveis.
LAVAR O TUBO DE VAPOR
AVISO IMPORTANTE: Após cada
utilização, lave o tubo de vapor retirando
água ou vapor, esta acção irá remover
quaisquer resíduos de leite do interior
do tubo de vapor.
ESVAZIAR O DEPÓSITO
DE ÁGUA
Esvazie e lave após cada sessão
e encha novamente com água
limpa, imediatamente antes de
iniciar a próxima tiragem de
expressos.
8.E
8.F
8.D
O ADAPTADOR NX
Seleccione o adaptador NX e o
suporte NX.
INSERIR A CÁPSULA
Perfure a cápsula, se
necessário (g. 3D), e
depois coloque no suporte
NX e alinhe o adaptador.
MONTAGEM
Baixe o adaptador para
montar e bloqueie a
cápsula no suporte.
3.A 3.B 3.C
CHÁ: Para uma chávena de café (150-180 ml), recomendamos a utilização de 1 cápsula
(dependendo da sua preferência em termos de intensidade). Para uma caneca (250 ml) utilize
2 cápsulas.
CAFÉ :
Recomendamos que extraia 50 para um máximo de 100 ml de uma cápsula de Lungo.
Para todos os outros sabores, extraia 25-35 ml para fazer um expresso. Para maiores volumes de
café, use outra cápsula.
NOTA: Para uma bebida mais quente, primeiro aqueça a chávena com uma descarga de água
quente e deite-a fora.
LAVAR O TUBO DE
VAPOR
AVISO IMPORTANTE: Ligue a
máquina. Lave o tubo de vapor
retirando água ou vapor para
remover quaisquer resíduos
de leite do interior do tubo de
vapor.
SUBSTITUIÇÃO DO
TUBO DE VAPOR
Se o tubo de vapor estiver
totalmente bloqueado é possível
remover o conjunto do tubo
para limpeza. Visite a nossa
secção de assistência em
www.dualit.com/support para
conselhos sobre substituição
ou para adquirir peças
sobresselentes.
FILTRO
DE PAPEL
Não se esqueça de
utilizar ltros de papel.
Estes podem ajudar a
prevenir bloqueios do ltro.
Encontram-se disponíveis em
www.dualit.co/lterpapers ou
contactando o serviço de vendas
através do número 01293 652
500 (apenas no Reino Unido)
9.G
9.H 9.I
84
DESCALCIFIQUE REGULARMENTE
AVISO IMPORTANTE: A FALHA DO PRODUTO DEVIDO À ACUMULAÇÃO
DE CALCÁRIO NÃO É ABRANGIDA PELA GARANTIA - DESCALCIFIQUE
REGULARMENTE.
O DESCALCIFICADOR
Certique-se de que o produto
descalcicante é adequado
para máquinas de café. Siga as
instruções da embalagem.
ENCHER O
DEPÓSITO
Encha o depósito de água com a
solução descalcicante.
DESCALCIFICAR
Coloque um recipiente grande
na bandeja de gotejamento.
Utilize como se estivesse a fazer
café ou a utilizar o vapor até
que o depósito que vazio.
DESCALCIFICAR OS
FILTROS
Coloque os ltros num
recipiente e mergulhe-os numa
solução descalcicante.
ENXAGUAR O
DEPÓSITO E LAVAR
Enxagúe o depósito de água
e encha-o com água. Utilize
como se estivesse a fazer café
e deixe circular a água pela
máquina. Esta acção irá remover
quaisquer vestígios de solução
descalcicante.
ARMAZENAMENTO
Armazene a máquina de café
limpa desligada, sem café no
ltro e com o depósito de
água vazio.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Causa(s) possível(eis) Solução(ões)
Min blender holder op med at køre, mens der blendes
1. O depósito de água não está correctamente
posicionado
1. Localize o depósito de água (g 1.A)
2. O tubo de vapor está bloqueado 2.1. Limpe o tubo de vapor (g 5.E, 5.F, 5.G)
2.2. Descalcique (g 9.A, 9.B, 9.C, 9.D, 9.E, 9.F)
2.3. O conjunto do tubo é amovível para
limpeza e substituível, se necessário. Contacte
a Dualit através do número 01293 652
500 ou visite www.dualit.com/support para
aconselhamento ou peças sobresselentes.
10.A 10.B 10.C
10.D 10.E 10.F
D
E
S
L
I
G
A
R
D
A
T
O
M
A
D
A
Q
U
A
N
D
O
N
Ã
O
E
S
T
I
V
E
R
A
U
T
I
L
I
Z
A
R
85
Português
Português
LIMPEZA - MENSAL
Antes de limpar, certique-se de que a máquina está desligada, com a cha des-
ligada da corrente e que está fria. Utilize pastilhas ESE para reduzir a frequência
da limpeza.
LIMPAR A CABEÇA DE
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Limpe toda a cabeça de preparação
do café e certique-se de que se
encontra totalmente livre de
borras de café. As borras nas de
café podem bloquear o dispersor
de água.
DESAPERTAR
Utilizando uma chave de fendas
e um martelo, bata suavemente
no parafuso para retirar o café
seco. De seguida, desaperte no
sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio.
LIMPAR A CABEÇA DE
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Limpe cuidadosamente o dispersor
de água e a junta para remover
quaisquer borras de café. Utilize a
cavilha do ltro para desbloquear
ou lave em água com sabão.
9.A 9.B 9.C
DESBLOQUEAR O FILTRO
Por vezes os ltros cam bloqueados
com a utilização prolongada. Para
desbloquear, utilize a cavilha fornecida
e empurre o furo central de ambos os
lados do ltro para desbloquear.
DESAPERTAR
Localize a colher doseadora
na direcção do parafuso do
tubo de vapor. Desaperte
no sentido inverso ao dos
ponteiros do relógio e
remova.
LIMPAR O TUBO DE VAPOR
Utilize a cavilha de vapor para remover
o leite seco do interior do tubo de
vapor. Utilize a colher doseadora para
colocar o parafuso novamente no tubo
de vapor. Aperte no sentido dos
ponteiros do relógio.
9.D
9.E 9.F
O café não circula da cabeça de preparação do café - O TESTE DO CALCADOR
Retire água através da cabeça de preparação com o ltro para chávena colocado. Certique-se de que
NÃO existe café no ltro.
Se não vir água após terem decorrido 7 segundos PARE o teste---.
Sem água
1. O depósito de água não está correctamente
posicionado Localize o depósito de água
(g 1.A)
A circulação de água melhora
2. O dispersor de água e o ltro da chávena
podem estar bloqueados Limpe o dispersor de
água (g 8.A, 8.B, 8.C) e o ltro da chávena
(g 8.D)
3. Poderá estar a calcar demasiado
"Calque" LIGEIRAMENTE as borras de café
(g 3.E)
4. O ltro da chávena está bloqueado porque a
moagem do café é demasiado na
Certique-se de que está a utilizar a denição
3-5 no moinho de café Dualit ou utilize
um café previamente moído adequado para
máquinas expresso. Limpe o ltro da
chávena (g 4.F)
5. Existe demasiado café no ltro da chávena
Fuga de café pela cabeça de preparação do café
1. Café seco na junta 1. Limpe a junta (g 8.C)
2. A pastilha ESE não está posicionada correcta-
mente
2. Insira a aba da pastilha ESE (see page 9, g
2.B, 2.C, 2.D, 2.E)
3. Dispersor de água bloqueado 3. Limpe o dispersor (g 8.A, 8.B, 8.C)
4. Junta danicada 4. Para obter uma junta nova contacte a linha de
apoio ao cliente da Dualite através do número
+44 (0)1293 652 500 (09:00 às 17:00 de
Segunda a Sexta-feira). Em alternativa, envie um
e-mail para a Dualit para o endereço
[email protected] ou visite www.dualit.com/support
Causa(s) possível(eis) Solução(ões)
Após fazer espuma no leite, o meu leite não ca com espuma
1. O leite não está frio ou não é fresco 1. É mais fácil fazer espuma utilizando leite meio-gordo
frio num copo em aço inoxidável
2. O tubo de vapor está bloqueado com resíduos
de leite
2.1. Limpe o tubo de vapor (g 8.E, 8.F, 8.G)
2.2. Descalcique (g 10)
O meu café não está cremoso
1. O ltro da chávena está bloqueado porque a
moagem é demasiado na
1.1 Certique-se de que está a utilizar a denição
3-5 no moinho de café Dualit ou utilize um café
previamente moído, adequado para máquinas expresso
1.2. Limpe o ltro da chávena (g 4.F)
2. O café moído não é fresco 2. O café moído tem um prazo de validade de apenas
três dias. Moa apenas a quantidade de graus necessária
A minha máquina emite um ruído de bombeamento alto e contínuo
1. O depósito de água não está posicionado
correctamente
1. Localize o depósito de água (g 1.A)
2. O depósito de água está vazio 2. Encha o depósito de água (g 1.A)
A minha máquina não está a funcionar
As luzes estão desligadas e a máquina deixa de funcionar
1. O fusível pode ter queimado 1. Verique e substitua os fusíveis
2. A sua máquina integra uma funcionalidade de
economia de energia. Se permanecer sem ser utilizada
durante 30 minutos, desliga-se automaticamente.
2. Para ligar, prima o botão de alimentação.
O vapor não está a sair da bandeja de gotejamento
1. A água está a ser purgada através da máquina para
reduzir a temperatura de funcionamento pronta para
o próximo café.
1. Não é motivo de preocupação. Irá parar
automaticamente quando a máquina terminar a purga.
O meu chá/café não está sucientemente quente
1. O termobloco não atingiu a
temperatura correcta
1. Aqueça previamente o termobloco (g 1.A, 1.B, 1.C)
2. O suporte do ltro não está pré-aquecido 2. Purgue a máquina (g 1)
3. A chávena ou a caneca não está previamente aquecida 3. Aqueça a chávena (g 1)
O meu chá está muito forte
1. Pode ter usado demasiadas cápsulas. 1. Recomendamos que utilize 1 cápsula para uma
chávena de chá (150-180 ml).
2. Pode ser necessária uma extracção mais
prolongada para dispensar mais água através da
cápsula.
2. Recomendamos que utilize 1 cápsula para uma
chávena de chá (150-180 ml).
O meu chá está muito fraco
1. Pode ter de utilizar outra cápsula. 1. Recomendamos a utilização de 2 cápsulas para uma
caneca (250 ml).
2. Pode ter realizado a extracção durante demasiado
tempo, dispensando assim demasiada água através
da cápsula.
2. Recomendamos a utilização de 2 cápsulas para uma
caneca (250 ml).
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8786
Português
Português
Causa(s) possível(eis) Solução(ões)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Dualit 3 in 1 Coffee machine Manual do usuário

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para