Wacker Neuson RD7H-S EU Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

5000185483
21 0315
5000185483
Manual do Operador
Rolo
RD 7
PT
Aviso de direitos autorais
Copyright 2014 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do equipamento.
Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos que tenha autorização
expressa e por escrito da Wacker Neuson Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker Neuson
Production Americas LLC representa uma violação dos direitos autorais em vigor. Os
infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções originais. O manual
foi originalmente editado em inglês norte-americano.
RD 7 Prefácio
wc_tx003240pt_FM10.fm 3
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser seguidas durante a
instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Identificação da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o número do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Documentação
da máquina
A partir deste ponto nesta documentação, a Wacker Neuson Production
Americas LLC será chamada de Wacker Neuson.
Mantenha sempre uma cópia do Manual do Utilizador junto da máquina.
Utilize o Livro de Peças fornecido em separado com a máquina para
encomendar peças sobresselentes.
Consulte o Manual de reparação em separado para as instruções detalhadas
sobre a manutenção e reparação da máquina.
Se não tiver qualquer um destes documentos, contacte a Wacker Neuson para
solicitar a sua substituição ou visite-nos em www.wackerneuson.com.
Máquina Número de referência
RD 7H-ES 0009408, 0620794
RD 7H-S 0009487, 0620795
RD 7-RAW 0620079, 0620478, 0620596
Número de série:
wc_gr010180
Prefácio RD 7
4 wc_tx003240pt_FM10.fm
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre a manutenção, esteja
preparado para fornecer o número do modelo da máquina, número de artigo,
número de revisão e número de série.
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s) acima.
Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve ler
atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo sem
aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de segurança
das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar qualquer
parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos
componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina
pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
2015-CE-RD7_pt_FM10.fm
Declaração de conformidade CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produto
Produto
Tipo de produto
Função do produto
Número do artigo
Potência útil instalada
Nível de potência sonora medido
Nível de potência sonora garantido
RD 7H-ES, RD 7H-S
Rolos Vibrantes de Condutor Apeado
Para compactar asfalto
0620794, 0620795
6.1 kW
106 dB(A)
108 dB(A)
Processo de avaliação de conformidade
Conforme a 2000/14/EC anexo VIII
Organismo notificado
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Directivas e normas
Vimos, por este meio, declara que o produto corresponde aos regulamentos em vigor e aos
requisitos das seguintes directivas e normas:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4
Pessoa autorizada para a documentação técnica
Leo Goeschka, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41,
80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 17.03.2015
Paul Sina
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Dan Domanski
Technical Director
For Wacker Neuson
Tradução da declaração de conformidade original
Keith Herr
Managing Director
For Wacker Neuson
Índice
RD 7
wc_bo5000185483_21_FM10T
7
Prefácio 3
Declaração de conformidade CE 5
1 Segurança de Operação 9
1.1 Avisos encontrados neste manual ....................................................... 9
1.2 Descrição e uso da máquina .............................................................. 10
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento ...... 11
1.4 Segurança durante a manutenção ..................................................... 13
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna . 15
1.6 Segurança e Líquido Hidráulico ......................................................... 16
2 Etiquetas 18
2.1 Local do Etiquetas .............................................................................. 18
2.2 Significado das etiquetas ................................................................... 19
3 Elevación y el transporte 25
4 Operação 27
4.1 Preparação para a primeira utilização ................................................ 27
4.2 Localizações de controlos/componentes ........................................... 28
4.3 Componentes ..................................................................................... 29
4.4 Atestar a máquina .............................................................................. 30
4.5 Excitador ............................................................................................ 31
4.6 Calço de paragem de reserva ............................................................ 31
4.7 Manivela do motor .............................................................................. 31
4.8 Travão de estacionamento ................................................................. 32
4.9 Sistema de água ................................................................................ 33
4.10 Funções do controlo de velocidade do motor .................................... 34
4.11 Controlo da direcção e da velocidade ................................................ 35
4.12 Antes da partida ................................................................................. 37
4.13 Posição do operador .......................................................................... 37
4.14 Arranque da máquina (RD 7H, RD 7H-S) .......................................... 38
4.15 Arranque da máquina (RD 7H-ES) ..................................................... 40
4.16 Arranque em condições atmosféricas frias (RD 7H, RD 7H-S) .......... 41
4.17 Velocidade do motor .......................................................................... 44
4.18 Parar a máquina ................................................................................. 44
4.19 Procedimento de parada de emergência ........................................... 45
4.20 Estabilidade da máquina .................................................................... 45
4.21 Operação em declives ........................................................................ 46
4.22 Capotamentos .................................................................................... 46
Índice
RD 7
8
5 Manutenção 48
5.1 Plano de manutenção periódica ..........................................................48
5.2 Peças de reposição relacionadas com a segurança ...........................49
5.3 Verifique o nível do óleo do motor .......................................................51
5.4 Troca do óleo do motor .......................................................................52
5.5 Sistema de combustível ......................................................................54
5.6 Sistema de combustível ......................................................................56
5.7 Inspeção e ajuste do espaçamento da válvula ...................................57
5.8 Sistema de esfriamento do motor .......................................................58
5.9 Barras raspadeiras ..............................................................................59
5.10 Barras raspadeiras ..............................................................................60
5.11 Barras de pulverização de água ..........................................................61
5.12 Requisitos do óleo hidráulico ..............................................................62
5.13 Nível do óleo hidráulico .......................................................................63
5.14 Troca de fluido e filtro hidráulico .........................................................64
5.15 Ajuste a alavanca direcional ................................................................65
5.16 Lavagem da máquina com água sob pressão ....................................67
5.17 Armazenagem da máquina .................................................................67
5.18 Desactivação/eliminação de máquina .................................................68
6 Resolução de problemas 69
7 Dados técnicos 70
7.1 Motor ...................................................................................................70
7.2 Rolo ....................................................................................................71
7.3 Lubrificação .........................................................................................71
7.4 Valores de Nível de Barulho ................................................................72
8 Esquemas 73
8.1 Esquema hidráulico .............................................................................74
8.2 Componentes do esquema hidráulico .................................................75
8.3 Diagrama hidráulico ............................................................................76
8.4 Componentes do diagrama hidráulico .................................................77
8.5 RD 7H-ES—Diagrama Esquemático Elétrico ......................................78
8.6 RD 7H-ES—Componentes do Diagrama Esquemático Elétrico .........79
wc_si000744pt_FM10.fm
9
RD 7 Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Avisos encontrados neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000744pt_FM10.fm
10
Segurança de Operação RD 7
1.2 Descrição e uso da máquina
Esta máquina é um rolo compactador com dois tambores vibratórios. O rolo
compactador Wacker Neuson consiste em um chassi superior no qual está
montado um motor a diesel, um tanque hidráulico, um tanque de água, um sistema
de acionamento hidrostático; e em um chassi inferior que serve de apoio a dois
tambores de aço, um conjunto de excitadores e uma alça-guia. O motor aciona o
sistema hidráulico que, por sua vez, movimenta a máquina e vibra os tambores.
Os tambores compactadores compactam e alisam a superfície de trabalho
conforme a máquina se movimenta. O operador usa a alça-guia para controlar a
velocidade e a direção da máquina.
Esta máquina foi projetada para ser usada para compactar areia, brita, solo e
asfalto em ruas, caminhos, pontes e estacionamentos.
Esta máquina foi projetada e fabricada estritamente para o uso descrito acima. O
uso desta máquina para qualquer outro fim pode danificá-la permanentemente ou
ferir gravemente o operador ou outras pessoas que estejam próximas. Os danos
causados pelo uso errado não estão cobertos pela garantia.
Estes são alguns exemplos de uso errado:
Usar a máquina como escada, apoio ou superfície de trabalho.
Usar a máquina para carregar ou transportar passageiros ou equipamentos.
Usar a máquina para rebocar outras máquinas.
Usar a máquina para aspergir líquidos que não sejam água (isto é, combustível
diesel no asfalto).
Operar a máquina fora das especificações de fábrica.
Operar a máquina de maneira inconsistente com qualquer das advertências
encontradas na máquina e no Manual do Operador.
Esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os mais recentes padrões
mundiais de segurança. Ela foi projetada cuidadosamente para eliminar, na
medida do possível, riscos e para aumentar a segurança do operador por meio de
proteções e etiquetas de advertência. No entanto, alguns riscos continuam a
existir, mesmo depois das medidas de proteção que foram tomadas. São
chamados riscos residuais. Nesta máquina, alguns desses riscos são:
Calor, barulho, exaustão e monóxido de carbono gerados pelo motor
Queimaduras causadas por fluido hidráulico quente
Riscos de incêndio devido a técnicas erradas de reabastecimento
Combustível e seus vapores
Ferimentos físicos causados por técnicas erradas de içamento ou operação
Para proteger a si próprio e aos outros, leia e compreenda bem as informações de
segurança apresentadas neste manual antes de operar a máquina.
wc_si000744pt_FM10.fm
11
RD 7 Segurança de Operação
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Se necessário, contacte a Wacker Neuson Corporation para obter formação
profissional adicional.
Área de aplicação
Saiba qual é a área de aplicação.
Mantenha pessoas não autorizadas, crianças e animais longe da máquina.
Fique atento a mudanças de posições e do movimento de outros equipamentos
e de pessoas na área de aplicação/local de trabalho.
Saiba qual é a área de aplicação.
Não opere a máquina em área que contenham objetos inflamáveis,
combustíveis, ou produtos que produzem vapores inflamáveis.
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
wc_si000744pt_FM10.fm
12
Segurança de Operação RD 7
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Operar a máquina SEMPRE com ambos os pés no chão! NÃO se pôr de pé,
sentar nem montar em cima da máquina durante a sua operação.
Esteja SEMPRE atento à mudança das condições da superfície e tenha
especial cuidado quando estiver a trabalhar sobre solo irregular, montes ou
sobre material macio ou áspero. A máquina pode deslocar-se ou deslizar
inesperadamente.
Tenha SEMPRE cuidado quando utilizar a máquina perto de poços, valas ou
plataformas. Certifique-se de que a superfície do solo é suficientemente estável
para suportar o peso da máquina e de que não existe risco de deslizamento,
queda ou inclinação do cilindro.
Posicione-se SEMPRE num local seguro quando estiver a trabalhar com a
máquina em marcha-atrás ou em montes. Deixe espaço suficiente entre si e a
máquina para que não fique numa posição perigosa se a máquina deslizar ou
se inclinar.
Ao trabalhar com esta máquina:
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Não sujeite o cilindro a impactes bruscos, tais como conduzi-lo para fora da
berma ou fora da plataforma de carga de um camião ou reboque.
Não transporte a máquina enquanto estiver em funcionamento.
Não trabalhe com uma máquina que necessite de assistência ou reparação.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
wc_si000744pt_FM10.fm
13
RD 7 Segurança de Operação
1.4 Segurança durante a manutenção
Formação de assistência
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais fornecidos
com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo ao reparar ou fazer manutenções na máquina.
Leia e entenda os procedimentos de manutenção antes de fazer qualquer
serviço no equipamento.
Todos os ajustes e reparos devem ser concluídos antes da operação.
Não opere a máquina com um problema ou deficiência conhecidos.
Todos os reparos e ajustes devem ser completados por um técnico qualificado.
Desligue a máquina antes de realizar a manutenção ou fazer reparos.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
wc_si000744pt_FM10.fm
14
Segurança de Operação RD 7
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Ao limpar a máquina:
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
Práticas de manutenção seguras
Verifique SEMPRE todos os dispositivos exteriores de fixação a intervalos
regulares.
Alguns procedimentos de assistência podem exigir que a bateria da máquina
seja desligada. Para reduzir o risco de ferimentos, leia e compreenda os
procedimentos de assistência antes de efectuar qualquer operação de
assistência na máquina.
SEMPRE desligue o motor antes de fazer a manutenção do máquina. Se o
motor tiver partida elétrica, desligue o terminal negativo na bateria.
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que todas as ferramentas foram
retiradas da máquina e de que as peças de substituição e reguladores estão
devidamente apertados.
Após a utilização
Pare o motor quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Feche a válvula de combustível nos motores equipados com uma quando a
máquina não estiver a ser utilizada.
Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
wc_si000744pt_FM10.fm
15
RD 7 Segurança de Operação
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Quando o motor estiver a funcionar:
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Utilize ferramentas adequadas para o reabastecimento (por exemplo, um funil
ou tubo flexível para combustível).
Quando reabastecer o motor:
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
wc_si000744pt_FM10.fm
16
Segurança de Operação RD 7
1.6 Segurança e Líquido Hidráulico
Instruções de segurança
Inspeccione o sistema hidráulico minuciosamente antes de operar a máquina.
Não toque no líquido hidráulico ou componentes hidráulicos com a máquina
em funcionamento. Aguarde até a máquina estar fria.
Antes de desligar as tubagens e ligações hidráulicas, confirme se toda
a pressão foi sangrada do circuito. Regule todos os controlos para neutro,
desligue o motor e permita que os fluídos arrefeçam antes de desapertar
as ligações hidráulicas ou ligar medidores de teste.
O líquido hidráulico escapando a alta-pressão pode penetrar na pele, causar
queimaduras, cegueira, infecções ou outros ferimentos graves. Contacte
imediatamente um médico para obter tratamento no caso de a sua pele ser
penetrada por líquido hidráulico, mesmo se o ferimento parecer inofensivo.
As fugas de líquido hidráulico são muitas vezes praticamente invisíveis. Não
procure por fugas com as mãos desprotegidas. Procure por fugas usando
um pedaço de cartão ou madeira.
O líquido hidráulico é extremamente inflamável. Pare o motor imediatamente
se for detectada uma fuga de líquido hidráulico.
Depois de fazer a revisão do sistema hidráulico, verifique se todos os
componentes estão correctamente ligados. Falhar em fazer isto pode resultar
em danos à máquina e/ou ferimentos corporais a uma pessoa na, ou próximo
da máquina.
ATENÇÃO
Possibilidade de ferimentos graves. O líquido hidráulico está sob alta-pressão
e aquece bastante durante o funcionamento.
Para evitar ferimentos, siga as instruções listadas abaixo.
wc_si000744pt_FM10.fm
17
RD 7 Segurança de Operação
Observações
wc_si000745pt_FM10.fm
18
Etiquetas RD 7
2 Etiquetas
2.1 Local do Etiquetas
wc_gr010241
O
K
P
E
A
R
F
M
L
G
B
C
D
H
J
N
Q
S
V
T
U
W
X
P
R
wc_si000745pt_FM10.fm
19
RD 7 Etiquetas
2.2 Significado das etiquetas
A AVISO
Não tem ponto para içar
B Interruptor do controlo de vibração ON/OFF
(LIGADO/DESLIGADO)
C Antes de utilizar esta máquina, deve ler e
compreender o manual do utilizador fornecido.
Se não o fizer, aumenta o risco de lesões para
si e para os outros.
D
AND
wc_si000745pt_FM10.fm
20
Etiquetas RD 7
Cheque o nível de óleo.
Use SAE 10W30.
Cheque o nível de combustível.
Accionar o travão de estacionamento.
Desligar a vibração.
Ajuste o acelerador para a posição de
velocidade máxima.
Puxar a manete de descompressão para cima.
Introduzir a manivela.
Girar a manivela no sentido retrógrado 5 vezes.
Retirar a manivela.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson RD7H-S EU Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para