DeWalt DW733 Manual do proprietário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Copyright DEWALT
Dansk 1
Deutsch 6
English 12
Español 17
Français 22
Italiano 27
Nederlands 32
Norsk 37
Português42
Suomi 47
Svenska 52
Türkçe
57
EÏÏËÓÈη 62
PORTUGUÊS
pt - 1 42
PLAINA MECÂNICA PORTÁTIL PARA PROFISSIONAIS DW733
Declaração CE de conformidade
DW733
A D
EWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em
conformidade com 89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 43/68/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/68/CEE, EN 292-1, EN 292-2, EN 60204-1,
prEN 691, prEN 860.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT no endereço abaixo
ou a parte de trás do presente manual.
De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade
Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com
a DIN 45635, é:
DW733
L
pA
(pressão sonora) dB(A)* 97
L
WA
(potência sonora) dB(A) 105
* junto ao ouvido do operador
Use protectores auditivos quando a potência sonora
ultrapassar 85 dB(A).
Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração
conforme à DIN 45675:
DW733
< 2,5 m/s
2
Det Norske Veritas Region Norge
Veritas Veien 1
1322 Hovik
Norway
Cert. No.
BM
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemanha
Parabéns!
Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência,
um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação
fizeram da D
EWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores
profissionais.
Conteúdo
Dados técnicos pt - 1
Declaração CE de conformidade pt - 1
Instruções de segurança pt - 2
Verificação do conteúdo da embalagem pt - 2
Descrição pt - 3
Segurança eléctrica pt - 3
Extensões pt - 3
Montagem e afinação pt - 3
Modo de emprego pt - 4
Manutenção pt - 5
Garantia pt - 5
Dados técnicos
DW733
Voltagem V 230
Potência absorvida Watts 1800
Velocidade em vazio rpm 10.000
Velocidade de avanço m/s 0,13
Altura de corte (máx.) mm 152
Largura máx. de corte (mín. - máx.) mm 64,0 - 317
Profundidade máx. de corte
(tábuas com largura máx. de 140 mm) mm 3,2
Peso kg 33
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos
à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções
deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Arestas afiadas.
PORTUGUÊS
43 pt - 2
A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for
utilizada para o efeito indicado.
AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar
origem a risco de ferimento.
17 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para
tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o
contacto com óleo e objectos cortantes.
18 Cuide das suas ferramentas com atenção
Para uma maior rentabilidade, mantenha as ferramentas sempre afinadas
e limpas. Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição
dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no
caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro
de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de
extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os
comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
19 Verifique as peças danificadas
Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta
apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom
funcionamento e a obtenção do resultado desejado.
Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme
a ausência de ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem foi
bem feita ou se existe qualquer outra condição que possa impedir que
a ferramenta funcione bem. Mande consertar ou substituir os
dispositivos de protecção ou outras peças danificadas conforme as
instruções. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver
a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência
Técnica DEWALT.
20 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência
Técnica DEWALT
Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às regulamentações de
segurança que lhe dizem respeito. Para evitar qualquer perigo,
a reparação de ferramentas eléctricas deverá estar fica exclusivamente
a cargo de técnicos qualificados.
Normas adicionais de segurança para plainas
É aconselhável usar óculos de protecção durante a utilização da
máquina.
Nunca utilize a máquina sem todos os resguardos no devido lugar
e em perfeitas condições de funcionamento.
Use sempre lâminas afiadas do tipo correcto concebido para a peça
a trabalhar.
Mantenha as mãos bem afastadas das lâminas.
Nunca aplaine material de tamanho inferior a 305 mm.
Riscos residuais
Os seguintes riscos são inerentes à utilização de plainas mecânicas:
Apesar da aplicação das normas de segurança relevantes e da
implementação de dispositivos de segurança, não é possível evitar alguns
riscos residuais. Estes são:
- risco de acidentes provocados pelas partes descobertas da lâmina
rotativa.
- risco de ferimentos ao mudar a lâmina.
- risco de atracar os dedos ao abrir os resguardos.
- perigos para a saúde provocados pela inalação do pó produzido ao
aplainar a madeira, em particular de carvalho, faia e MDF.
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Máquina parcialmente montada
1 Plaina mecânica
1 Chave de parafusos
1 Chave de boca (8/10 mm)
1 Chave Allen
Instruções de segurança
Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o
risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as
seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este
produto. Guarde estas instruções!
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha Ferramentas Eléctricas à humidade. Ilumine bem as
áreas de trabalho. Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença de
líquidos ou gases inflamáveis.
3 Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições
extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.)
a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um
transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI).
4 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão.
As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.
5 Cabos para uso exterior
Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, empregue sempre
cabos previstos para uso no exterior.
6 Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas
Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem
guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das
crianças.
7 Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa
peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de
luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Cubra o cabelo se tiver
cabelo comprido.
8 Utilize óculos de protecção
Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó.
9 Tenha cuidado com o ruído
Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder
85 dB(A).
10 Segure firmemente as peças de trabalho
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças a trabalhar.
É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar.
11 Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
12 Evite arranques acidentais
Não transporte uma ferramenta ligada à rede com o dedo colocado no
interruptor. Verifique se o interruptor está desligado ao ligar a
ferramenta à rede.
13 Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize
ferramentas quando estiver cansado.
14 Desligue a ferramenta
Desligue e espere até a ferramenta parar completamente antes de a
deixar sem vigilância. Tire a ficha da tomada quando a ferramenta não
estiver a ser utilizada, antes de proceder à manutenção ou à
substituição de acessórios.
15 Tire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta
antes de a utilizar.
16 Empregue as ferramentas apropriadas
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force
pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma
ferramenta forte.
PORTUGUÊS
pt - 3 44
2 Calibres magnéticos das lâminas
1 Adaptador de extracção de poeira
1 Manual de instruções
1 Vista dos componentes destacados
Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam
sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e
compreensão deste manual.
Retire cuidadosamente a serra da caixa.
Descrição (fig. A)
A sua plaina mecânica DW733 foi concebida para aplainar madeira
profissionalmente.
A1
1 Interruptor ON/OFF
2 Alavanca principal de bloqueio
3 Manivela de ajuste da profundidade
4 Pega de transporte
5 Mesa de extensão traseira
6 Orifícios de montagem
7 Apoio para as mãos
8 Escala de ajuste da profundidade
9 Escala de remoção de material
10 Mesa de extensão frontal
A2
11 Enrolador de cabo
12 Tabuleiro de ferramentas
13 Adaptador de extracção de poeira
14 Bloqueio da profundidade
15 Base
Segurança eléctrica
O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre
se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de
identificação.
Substituição do cabo ou ficha
Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma segura; uma ficha com
condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto
com uma tomada com corrente.
Extensões
Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente
para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão
mínima do condutor é 1,5 mm
2
.
No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
Montagem e afinação
Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre
a ficha da tomada.
Montagem na bancada (fig. B)
Existem orifícios (6) nos quatro pés para facilitar a montagem na
bancada. Os dois orifícios de medidas diferentes destinam-se a
parafusos de tamanhos diferentes. Use qualquer um dos orifícios; não
é necessário usar ambos. Monte sempre a sua máquina de maneira
firme para evitar deslocamentos. Para uma maior facilidade de
transporte, a ferramenta pode ser montada sobre uma placa de
contraplacado com um mínimo de 12,5 mm. de espessura que poderá
ser posteriormente fixada à sua bancada ou transportada e fixada em
outros locais de trabalho.
Ao montar a sua máquina sobre uma placa de contraplacado,
certifique-se de que os parafusos de montagem não sobressaem na
superfície inferior da placa. Esta deve ficar perfeitamente encostada à
superfície de trabalho.
Para evitar inclinações e imprecisões, certifique-se de que a superfície
de montagem não está empenada ou não é irregular.
A máquina deverá permanecer sempre nivelada e estável.
Mesas de extensão (fig. C1 & C2)
Dobre as mesas de extensão (5) e (10) (fig. C1).
Ambas as mesas devem estar niveladas com a mesa principal.
Para verificar, rode a manivela de ajuste da profundidade (3) totalmente
para cima.
Coloque um nível (16) sobre as mesas de extensão e mesa principal (17).
Pressione a beira das mesas de extensão para eliminar quaisquer
folgas.
Para ajustar, proceda da seguinte forma:
Desaperte as porcas (18) e ajuste os parafusos (19) até que as mesas
fiquem niveladas (fig. C2).
Ajuste da profundidade (fig. A2, D1 - D5)
A sua plaina DW733 está equipada com um sistema de alta precisão para
ajuste da profundidade que inclui uma escala de ajuste da profundidade
(8) (fig. D3), uma escala de remoção de material (9) (fig. D4), um ajustador
de precisão e um bloqueio da profundidade (14) (fig. A2).
Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3) puxando-a para
cima.
Empurre a manivela de ajuste da profundidade (3) para cima (fig. D1).
Uma volta corresponde a uma mudança na profundidade de corte de
cerca de 1,5 mm.
- Rode no sentido dos ponteiros do relógio para diminuir a
profundidade de corte (fig. D2).
- Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
aumentar a profundidade de corte.
Oberve a espessura final da peça a trabalhar na escala de ajuste da
profundidade (8) (fig. D3).
Assegure-se de que o material se encontra sob o calibre de remoção
de material (20). Observe a quantidade de madeira a retirar na escala
de remoção de material (9) (fig. D4).
Fixe a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3).
Ajuste de precisão (fig. D2)
Os ajustes de precisão são especialmente indicados para retirar pequenas
quantidades de material já aplainado. Por exemplo, se a peça que
aplainou tiver 77,5 mm quando deveria ter 76,0 mm, proceda da seguinte
forma:
rode a etiqueta circular (21) até a marca 0 ficar alinhada com a seta (22).
Não proceda a outros ajustes;
rode a manivela de ajuste da profundidade (3) no sentido dos ponteiros
do relógio até que a marca 1,5 mm fique alinhada com a seta;
aplaine a peça. A espessura final será então de 76,0 mm.
Bloqueio da profundidade (fig. A2, D3 & D5)
O bloqueio da profundidade (14) (fig. A2) pode ser usado para aplainar
repetidamente uma profundidade previamente definida. Os bloqueios
estão definidos em 0, 6, 12 e 19 mm.
Use o bloqueio de 0 mm para cortar profundidades entre 3,2 e
6 mm (fig. D5).
- Rode o bloqueio de profundidade até este indicar a medida
pretendida.
- Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. D3) e rode a manivela de
ajuste da profundidade no sentido dos ponteiros do relógio até esta
tocar o bloqueio de profundidade. Não continue a rodar a manivela.
Para ajustar, proceda da seguinte forma:
Desaperte os parafusos (33).
Ajuste o prisma até que o indicador (34) aponte a espessura final da peça.
Aperte bem os parafusos (33).
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu
Revendedor autorizado. Lâminas sobresselentes incluídas (DE7330).
Modo de emprego
Cumpra sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Assegure-se de que existe espaço suficiente para a peça a
trabalhar, do lado pelo qual a peça vai sair.
Ligar e Desligar (fig. F1 & F2)
O interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) da DW733 está equipado com
um disjuntor. Se ocorrer uma sobrecarga do motor, o fornecimento de
corrente ao motor será cortado. Neste caso, deslique a máquina e
pressione o botão de restabelecimento (35) (fig. F1).
A peça não deverá entrar em contacto com a cabeça de corte durante
a ligação da máquina (ON).
Para ligar, empurre o interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) (1) para
cima (fig. F2). A ferramenta passará a funcionar em operação contínua.
Deixe que o motor atinja a velocidade máxima antes de alimentar
a peça a trabalhar.
Deixe que as lâminas cortem livremente. Não force.
Para desligar, pressione o interruptor para ligar/desligar (ON/OFF) (1).
Para bloquear a máquina, introduza um aloquete no orifício (36).
Sempre DESLIGUE a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes
de tirar a ficha da tomada.
Aplainar
Retire todos os objectos estranhos. Não aplaine madeira com
nós soltos. Não aplaine madeira empenada ou com muitos nós.
A sua plaina mecânica DW733 funciona melhor dispondo,
pelo menos, de uma superfície plana.
Para os melhores resultados, aplaine ambos os lados da peça
de trabalho, de modo a obter a espessura pretendida.
Respeite as directrizes referentes à largura e profundidade de corte
incluídas na seguinte tabela.
`
Largura do material (mm)
Alimente a peça na direcção do veio da madeira (fig. G).
45 pt - 4
PORTUGUÊS
Use o bloqueio de 19 mm para outras espessuras. As outras
definições do bloqueio de profundidade não serão afectadas.
- Solte a alavanca principal de bloqueio (2) e rode a manivela de
ajuste (3) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio de modo
a levantar completamente a cabeça.
- Desaperte a porca (23) e ajuste o parafuso de ajuste da
profundidade (24) conforme necessário (fig. D5).
- Rode a manivela de ajuste da profundidade até esta tocar no
bloqueio da profundidade. Não continue a rodar a manivela.
- Aplaine a peça e verifique a respectiva espessura. Proceda a
ajustamentos adicionais, se necessário.
Mudar as lâminas (fig. A1, E1 - E7)
A sua plaina mecânica DW733 está equipada com uma cabeça de corte
que possui duas lâminas.
Arestas afiadas.
Remoção das lâminas (fig. A1, A2, E1 - E3)
Solte a alavanca principal de bloqueio (2) (fig. A1)
Ajuste a profundidade de corte para 75 mm. aproximadamente.
Retire os dois parafusos Allen (25) (fig. E1) e retire cuidadosamente o
adaptador de pó (13) e o tabuleiro de ferramentas (12), descobrindo as
lâminas (fig. A2).
Se não conseguir ver os 8 parafusos ilustrados na figura E2, rode
cuidadosamente a cabeça de corte usando um pedaço de madeira.
Fixe a alavanca principal de bloqueio.
Usando a chave em forma de L (27), desaperte os dois parafusos da
extremidade (28).
Retire cuidadosamente os seis parafusos do meio (26).
As lâminas suportam a pressão de molas!
Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode
suavemente a cabeça de corte para trás até que a lâmina possa ser
retirada (fig. E3).
Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode
suavemente a cabeça de corte até que a outra lâmina possa ser
retirada.
Recolocação das lâminas (fig. E1 - E7)
Posicione a cabeça de corte (30) conforme o exemplo da figura E4.
Faça deslizar a lâmina para dentro com cuidado (31) conforme a
ilustração da figura E5.
Coloque os dois calibres magnéticos (32) conforme a ilustração da
figura E6. Os calibres magnéticos estão guardados no tabuleiro de
ferramentas (12) (fig. E1). A extremidade plana dos calibres magnéticos
(32) deverá coincidir com a superfície plana existente na cabeça de
corte (30) (fig. E7).
Aperte os dois parafusos da extremidade (28) (fig. E2).
Retire os calibres magnéticos e rode a cabeça de corte para a posição
ilustrada na figura E3.
Volte a colocar e apertar os seis parafusos do meio (26) a 5,7 Nm (fig. E2).
Pressione a alavanca de bloqueio da cabeça de corte (29) e rode a
cabeça de corte suavemente até poder recolocar a outra lâmina,
seguindo o procedimento anterior (fig. E3).
Calibragem da escala de ajuste da profundidade (fig. D3)
A escala de ajuste da profundidade (8) vem ajustada de origem. No caso
de uma utilização intensiva, recomendamos que verifique a precisão desta
escala.
Aplaine um pedaço de madeira, anotando a medida marcada na
escala de ajuste da profundidade (8).
5020
0
0.8
0.5
2.5
100 150 200 250 300
Profundidade de corte (mm)
Madeira macia
Madeira dura
PORTUGUÊS
pt - 5 46
Sulcos acidentais
Os sulcos acidentais são produzidos quando as extremidades da peça
de trabalho tocam nos dispositivos de corte. Para evitar este problema:
assegure-se de que as mesas de extensão estão niveladas com
a mesa principal;
mantenha a peça de trabalho nivelada durante a operação;
alimente a peça mantendo-a sempre encostada às mesas.
Empenamentos (fig. H1 - H4)
Se a peça de trabalho estiver apenas ligeiramente empenada, aplaine
ambos os lados de modo a obter a espessura pretendida.
Peças de trabalho arqueadas (fig. H1 & H2)
Os rolos de alimentação e a cabeça de corte achatam temporariamente
a peça (fig. H1). No entanto, a forma arqueada manter-se-á depois da
operação (fig. H2).
Para eliminar a forma arqueada, use uma junteira.
Peças de trabalho côncavas (fig. H3 & H4)
Serre a peça na direcção do veio, no meio da concavidade (fig. H3).
Aplaine as peças separadamente para eliminar desperdícios.
Ou então, aplaine o topo da concavidade (37) primeiro, volte a peça
e aplaine o fundo da concavidade (38) (fig. H4).
Extracção do pó (fig. A2 & J)
Monte o adaptador para extracção de pó (13) usando os parafusos (39).
Introduza o casquilho de redução (40) conforme a ilustração.
Sempre que possível, use um extractor de poeiras de acordo com as
directivas aplicáveis tendo em vista a emissão da serradura.
Transporte (fig. A1 & A2)
Ao transportar a sua plaina mecânica DW733, segure-a sempre pelas
pegas de transporte (4) ou pelos apoios para as mãos (7).
Ao transportar ou guardar a sua máquina, use o enrolador de cabo (11)
para manter o cabo no devido lugar.
Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório
contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Afiar as lâminas
As lâminas podem ser afiadas a 42°.
Lubrificação
A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar.
Limpeza
Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo
da máquina utilizando um pano macio.
Mantenha as mesas limpas e livres de gorduras. Aplique regularmente
cera nas mesas.
Mantenha a máquina livre de pó e lascas de madeira.
Ferramentas indesejadas e o ambiente
Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT
onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina DEWALT,
contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua
reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como
a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua máquina DEWALT, durante
os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro
de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da
compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de
material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos
a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
O produto não tenha sido mal usado.
Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas
estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais
próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual.
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02
719
07
12
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02
721
40
45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02
719
08
10
Danmark D
EWALT Tlf: 70
20
15
10
Hejrevang 26 B Fax: 48
14
13
99
3450 Allerød
Deutschland D
EWALT Tel: 06
12
62
16
Richard-Klinger-Straße Fax: 061
26
21
24
40
65510 Idstein
EÏÏ¿˜ D
EWALT TËÏ: 019
24
28
70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019
24
28
69
176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019
24
28
76-7
España D
EWALT Tel: 977
29
71
00
Ctra de Acceso Fax: 977
29
71
38
a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977
29
71
19
France D
EWALT Tel: 472
20
39
20
Le Paisy Tlx: 30
62
24F
BP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472
20
39
00
Helvetia D
EWALT/Rofo AG Tel: 037
43
40
60
Schweiz Warpel Fax: 037
43
40
61
3186 Düdingen
Ireland D
EWALT Tel: 012
78
18
00
Calpe House Rock Hill Fax: 012
78
18
11
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 03
92
38
72
04
Viale Elvezia 2 Fax: 03
92
38
75
93
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 07
65
08
22
01
Florijnstraat 10 Fax: 07
65
03
81
84
4879 AH Etten-Leur
Norge D
EWALT Tel: 22
90
99
00
Strømsveien 344 Fax: 22
90
99
01
1081 Oslo
Österreich D
EWALT Tel: 022
26
61
16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022
26
61
16
14
Portugal D
EWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P
Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466
38
41
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Rälssitie 7 C Fax: 98 25
45
444
01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: 98 25
45
40
01510 Vanda Fax: 98 25
45
444
Sverige D
EWALT Tel: 031
68
61
00
Box 603 Fax: 031
68
60
08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 017
53
57
42
77
210 Bath Road Fax: 017
53
52
13
12
Slough
Berks SL1 3YD
05-98
N
L
GRD
Overload
protector
Terminal block
Relay
A1
A2
C
P
A
Motor
C1
4T2
3L2
2T1
1L1
1
2
3
Electric diagram 220-240V AC
4
3
1
2
P2/OFF
P1/EON
14
13
Motor wires -colour:
A = White
P = Black
C = Red
ESPANOL
N
L
GRD
Proteccion contra
sobrecarga
Regleta de bornas
Rele
A1
A2
C
P
A
Motor
C1
4T2
3L2
2T1
1L1
1
2
3
Esquema electrico 220-240V c.a.
4
3
1
2
P2/OFF
P1/ON
14
13
Colour de los cables
del motor:
A = Blanco
P = Negro
C = Rojo
Si el motor gira en dirección contraria
1. Abra el enchufe.
2. Afloje los tornillos de los hilos negros y cámbielos.
3. Vuelva a apretar los tornillos y cierre otra vez el
enchufe.
ENGLISH
The motor runs in the wrong direction!
1. Open the power plug.
2. Unscrew the screws of the black wires and invert them.
3. Screw the wires tight and close the power plug.
Se o motor rodar na direcção contrária:
1. Abra a tomada de corrente.
2. Desaperte os parafusos dos fios pretos e troque-os.
3. Volte a apertar os parafusos e feche a tomada de
corrente.
N
L
GRD
Proteccion contra
sobrecarga
Regleta de bornas
Rele
A1
A2
C
P
A
Motor
C1
4T2
3L2
2T1
1L1
1
2
3
Esquema electrico 220-240V c.a.
4
3
1
2
P2/OFF
P1/ON
14
13
Colour de los cables
del motor:
A = Blanco
P = Negro
C = Rojo
P2/OFF
P1/ON
Relé
Bloco dos terminais
Protecçaõ contra
sobrecarga
Esquema eléctrico 220-240V c.a.
Motor
Coloração:
A = Branco
P = Negro
C = Vermelho
P2/OFF
P1/ON
P2/OFF
P1/ON
PORTUGUÊS
DW733 ADDENDUM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

DeWalt DW733 Manual do proprietário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para