AL-KO 621 Manual do usuário

Categoria
Motosserras elétricas
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

IT
1 Finestrella di controllo dell‘olio
2 Impugnatura anteriore
3 Tappo del serbatoio dell‘olio
4 Protezione anteriore delle mani
5 Spada
6 Catena di taglio
7 Vite ad aletta
8 Coperchio zigrinato
9 Interruttore
10 Protezione posteriore delle mani
11 Maniglia posteriore
12 Cavo d‘alimentazione con spina
13 Protezione della spada
14 Impugnatura d‘abbattimento
15 Pulsante di bloccaggio
16 Rotella zigrinata per bloccaggio rapido della catena
17
Perno di presa della catena
18 Supporto del cavo
19 Coperchio del ltro
20 Filtro
ES
1 Ventanilla de control de aceite
2 Empuñadura delantera
3 Cierre del depósito de aceite
4 Guardamanos delantero
5 Cuchillas-espada
6 Cadena de sierra
7 Tornillo de muletilla
8 Tapa de piñón
9 Interruptor
10 Guardamanos posterior
11 Mango posterior
12 Cable de red con conector
13 Protección de cuchillas-espada
14 Mango de leñador
15 Botón de bloqueo
16 Rueda moleteada para tensar rápidamente la cadena
17 Perno de retención de la cadena
18 Soporte del cable
19 Tapa del ltro
20 Filtro
GR
1 Οπτική ένδειξη λαδιού
2 Μπροστινή χειρολαβή
3 Καπάκι ντεπόζιτου λαδιού
4 Μπροστινή προστασία χειρός
5 Λάμα
6 Αλυσίδα πριονιού
7 Βίδα σύσφιξης
8 Τροχίσκος-καπάκι
9 Διακόπτης
10 Πισινή προστασία χειρός
11 Πίσω λαβή
12 Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
13 Προστασία λάμας
14 Λαβή υλοτόμου
15 Κουμπί ασφάλισης
16 Οδοντωτός τροχός για γρήγορο τέντωμα της αλυσίδας
17
Ìðïõëüíé
ðáãßäåõóçò áëõóßäáò
18 Σύστημα συγκράτησης καλωδίου
19 Κάλυμμα φίλτρου
20 Φίλτρο
PT
1 Visor do óleo
2 Manípulo dianteiro
3 Tampa do tanque de óleo
4 Protecção dianteira da mão
5 Lâmina
6 Corrente da serra
7 Parafuso com pega
8 Tampa do pinhão
9 Interruptor
10 Protecção traseira da mão
11 Punho traseiro
12 Cabo de rede com cha
13 Protecção da lâmina
14 Cabo de lenhar
15 Botão de bloqueio
16 Roda serrilhada para tensão rápida da corrente
17
Pino de captura da corrente
18 Suporte do cabo
19 T
ampa do
ltro
20 Filtro
DE
1 Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen
2 Warnung!
3 Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
4 Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort
Netzstecker ziehen
6 Achtung, Rückschlag!
7 Mit beiden Händen halten!
8 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
1 2 3 4 5 6 7 8
Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms
Représentation et explication des pictogrammes Símbolos y su signif cado
Illustrazione e spiegazione dei simboli Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
ES
1 Llevar protección para los ojos, la cabeza y el oído.
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes de usar la máquina.
4 No exponga esta herramienta a la lluvia.
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmedia-
tamente el aparato.
6 Atención: Rebote!
7 Solamente manejar con las dos manos.
8 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no
debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo.
El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un
puesto de recolección colectivo.
FR
1 Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
2 Attention!
3 Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immé-
diatement la prise.
6 Attention aux rebondsl!
7 Tenir avec les deux mains
8 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent ap-
pareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usa-
gés dans un centre de collection.
GB
1 Wear eye, head and ear protection !
2 Warning!
3 Read operation instructions before use
4 Do not subject this electric power tool to rain
5 Remove plug immediately if the power ex is damaged or
cut.
6 Attention, kick-back!
7 Hold tool with both hands!
8 Attention: Environmental Protection! This device may not
be disposed of with general/ household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
GR
1 ÖïñÜôå ðñïóôáóßá ãéá ôá ìÜôéá / ôï êåöÜëé êáé
ùôïáóðßäåò!
2 ÐñïóïñÞ
3 Ðñéí ôçí ÷ñçóéìïðïßçóç äéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
4 Áõôü ôï ìç÷Üíçìá íá ìçí åêôåßèåôå óôçí âñï÷Þ
5 Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò ôïõ êáëùäßïõ âãÜëôå ôï öéò áðü ôçí
ðñßæá
6 Prosoc», k…ndunoj klwts…matoj
7 Krat£te to mhc£nhma kai me ta duo cšria
8 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ
äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï
êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò.
IT
1 Indossare occhiali protettivi, copricapo e paraorecchi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni sull’uso prima della messa en marcia
4 Non esporre questo utensile alla pioggia
5 In caso di danneggiamento o taglio della linea di allaccia-
mento, tirare immediatamente la spina.
6 Attenzione: Ritorno!
7 Tenere con tutte e due le mani!!
8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio
non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con ri uti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio
esclusivamente in un punto di.
NL
1 Oog- / hoofd- en gehoorbescherming dragen!
2 Waarschuwing!
3 Voor inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen
4 Dit elektrowerktuig niet de regen onderwerpen!
5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings-leiding
dadelijk de stekker uittrekken.
6 Attentie, terugslaggevaar!
7 Werktuig met 2 handen houden
8 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het
gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het
oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal
afvalverzamelstation inleveren.
PT
1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos!
2 Atenção!
3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche
de rede imediatamente!
6 Atenção: Recuo!!
7 Só manejar com ambas as mãos!
8 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não
deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O
aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colec-
ta público.
10
Fällrichtung
Kerbe
Fällschnitt
50 mm
Steg
50 mm
9
Schnittrichtung beim Entasten
Vom Boden fernhalten. Unterstützende Äste stehen lassen, bis der
Stamm zersägt ist
11
Schnitt von oben ausführen
Nicht in den Boden sägen
12
GB
A Felling direction
B Danger area
C Escape area
GR
A Κατεύθυνση πτώσης
B Ζώνη κινδύνου
C Περιοχή διαφυγής
ES
A Dirección de caída
B Zona de peligro
C Zona de huída
NL
A Velrichting
B Gevarenzone
C Vluchtgebied
DE
A Fällrichtung
B Gefahrenzone
C Fluchtbereich
IT
A Direzione di caduta
B Zona di pericolo
C Area di fuga
FR
A Direction de chute
B Zone de danger
C Zone de retraite
PT
A Direcção de caída
B Zona de perigo
C Área de fuga
PT-1
Tradução do manual de instruções original
ÍNDICE Página
1. Especif cações Técnicas PT-2
2. Informações Gerais PT-2
2.1. Indicações gerais de segurança para ferramentas eléctricas
1) Segurança no local de trabalho
2) Segurança do equipamento eléctrico
3) Segurança das pessoas
4) Uso e manutenção das ferramentas eléctricas
5) Serviço
6) Emissões
7) Indicações de segurança para serras de corrente
8) Causas e como evitar um rebate
9) Indicações importantes para a sua Segurança Pessoal
3. Colocação em funcionamento PT-6
3.1. Abastecer o tanque de óleo
3.2. Montagem da lâmina e da corrente
3.3. Conexão da serra de corrente
3.4. Accionamento
4. Dispositivos de segurança no travão da corrente PT-7
4.1. Travão da corrente
4.2. Travão de inércia
4.3. Pino de captura da corrente
5.
Esclarecimento
dos procedimentos correctos quando dos trabalhos
básicos de corte, desramação e corte transversal PT-7
a) Cortar árvores
b) Formação de entalhe
c) Formação de traço de abate
d) Desramação
e) Corte transversal de troncos
6. Manutenção e Conservação PT-8
7. Em Caso de Problemas Técnicos PT-8
A máquina não pega
A cadeia não corre
O óleo não corre
8. Serviço de Reparação PT-9
9. Descarte e protecção ambiental PT-9
10. Termos de garantia PT-9
Declaração de conformidade
PT-2
Prefácio para as Instruções de Serviço
Estas instruções de serviço devem facilitar e dar conhecer a máquina e utilizar correctamente as suas possibilidades
de uso.As instruções de serviço comtêm indicações importantes para operar a máquina de modo seguro, correcto
e económico. A sua observação ajuda a evitar perigos, diminuir custos de reparação, e durações ,as falhas, e au-
mentar a con abilidade e a vida da máquina.As instruções de serviço sempre devem estar à disposição no lugar de
uso da máquina.
Cada pessoa encarregada com trabalhos com a máquina, tais como utilização, manutenção ou transporte, deve ler
e aplicar as instruções de serviço.
Além das instruções de serviço e dos regulamentos para a prevenção de acidentes em vigor no país de aplicação
e no lugar de utilização, deve-se observar a regras das técnicas reconhecidas para um trabalho seguro e correcto,
assim como as prescrições de prevenção de acidentes das seguradoras.
1. Especif cações Técnicas
Os aparelhos são construídos conforme as normas DIN EN 60745-2-13 e correspondem integralmente às normas
da Lei Segurança de Aparelhos e Produtos.
Modelo 621
Tensão nominal 230 V~
Frequência nominal 50 Hz
Protecção fusivel (de acção lenta) 16 A
Potência nominal 2500 W
Corrente nominal 11,3 A
Lâmina 400 mm
Comprimento de corte 380 mm
T
ipo para a corrente 91PX 057X
Espessura de elo de accionamento 1,3 mm
Passo de cadeia 3/8“
Velocidade corrente ca. 12,5 m/s
Peso 4, kg
Oleo 300 ml
Todos os modelos com lubri cação automática de corrente, assim como travão mecânico de corrente e travão de
inércia.
Reservam-se modi cações técnicas.
Classe de segurança: II/ EN 60745-1/ DE 0740
Supressão de interferências: segundo EN 55014
Informações sobre a emissão de ruído de acordo com a Lei de Segurança de Aparelhos e Produtos GPSG, respect.,
a Directriz sobre Máquinas da CE:
Valores electricos de emissão de ruído segundo EN 60745-2-13:2011-07
Nível de ruido L
pA
90 dB (A) [K=3,0 dB (A)]
Valores medidos de vibração EN 60745-2-13:2011-07
Aceleração ponderada - punho 5,0 m/s
2
[K=1,1 m/s
2
]
Atenção: Electrosserra só pode ser aplicada para cortar madeira
PORTUGUÊS
Serra de correntes
2. Informações Gerais
Informações sobre a emissão de ruído de acordo com a Lei de Segurança de Aparelhos e Produtos GPSG, respect.,
a Directriz sobre Máquinas da CE: O nível da pressão sonora no lugar de trabalho pode exceder 80 dB (A). Neste
caso, medidas de protecção sonora são necessárias para o operador (p. e. utilização duma protecção de ouvido).
Atenção: Protecção contra ruidos! Observe, durante a colocação em funcionamento, as normas regionais.
PT-3
2.1. Indicações gerais de segurança para fer
ramentas eléctricas
Advertência! Ler todas as indicações e ins-
truções de segurança. O não cumprimento da
observação das indicações e instruções de segu-
rança podem causar choque eléctrico, incêndio e/
ou graves ferimentos.
Guardar todas as indicações e instruções de segu-
rança para o futuro.
O termo „ferramenta eléctrica“, utilizado nas indicações
de segurança, relaciona-se a ferramentas eléctricas
operadas por rede (com cabo de rede) e ferramentas
eléctricas operadas com acumuladores eléctricos (sem
cabo de rede).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho arrumado e
bem iluminado. Nos locais desarrumados ou mal
iluminados cresce o risco de acidente.
b) É proibído usar as ferramentas eléctricas em
locais com risco aumentado de explosão, nos
locais com líquidos, gazes ou combustíveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas capazes
de incendiar substancias inlamáveis.
c) Use as ferramentas eléctricas sempre fora do
alcançe das crianças e das pessoas não autoriz-
adas. Já a mínima falta de atenção pode privà-lo do
controle sobre a ferramenta.
2) Segurança do equipamento eléctrico
a) O plugue da ferramenta eléctrica deve correspon-
der à tomada da parede. É proibído modi f car o
plugue. Não utilize os plugues de adaptador junto
com as ferramentas equipadas de ligação de
terra. Os plugues não originais e tomadas próprias
reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contato com as superfícies ligadas á
terra, entre outro com tubos, sistema de aqueci-
mento central, estufas e caixas de frigorí f co. A
ligação do corpo com a terra através desses objetos
aumenta o risco de choque eléctrico.
c) Proteja a ferramenta contra a chuva e humidade.
A presença da água no interior da ferramenta au-
menta o risco de choque eléctrico.
d) Use o cabo de alimentação exclusivamente para
os alimentar a ferramenta com a electricidade,
não pendure dele a ferramenta e não puxe o cabo
de alimentação para desconectar o plugue e a
tomada. Proteja o cabo de alimentação contra as
temperaturas altas, as subatncias oleosas, angu-
los cortantes ou partes movediças da ferramenta.
Cabos de alimentação dani cados ou deformados
aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Usando a ferramenta nos locais de trabalho ex-
ternos, utilize apenas os cabos de alimentação
destinados para o uso externo. Usando o cabo
de alimentação próprio reduz o risco de choque
eléctrico.
f) Caso não for possível evitar o uso da ferramenta
num ambiente húmido, utilize o interruptor de
corrente elétrica defeituosa. O interruptor de segu-
rança serve para reduzir o risco de choque eléctrico.
3) Segurança das pessoas
a) Esteja atente, cocentre toda a atenção ao seu
trabalho, utilize a ferramenta eléctrica com o
máximo de cautela. As ferramentas elétricas
não devem ser usadas por pessoas sob efeito
de substancias halucinnates, álcool ou medica-
mentos. Um secundo de desatencão pode causar
lesão grave.
b) Utilize o equipamento de proteção individual e
óculos de proteção. Utilizando vários dispositivos
do equipamento de proteção individual conforme o
tipo da ferramenta a usar - máscaras, botas aprop-
riadas contra o risco de deslizamento, capacete ou
protetores auriculares – reduz o risco ameaçador
de saúde.
c) Evite qualquer risco de ligação desintecional da
ferramneta. Antes de ligar a ferramenta á cor-
rente ou ao adaptador, ou antes de transportá-la
para um outro lugar, assegure-se sempre de que
a ferramenta não está na posição ON. Ao trans-
portar a ferramenta, não ponha o dedo no interruptor
de ligação, a ferramenta na posição ON não deve ser
ligada á corrente eléctrica, porque isso pode causar
uma lesão grave.
d) Antes de por a serra em funcionamento, tire to-
das as ferramentas de montagem ou parafusos.
Qualquer ferramenta ou chave de montagem pode
causar lesão ao utilizador.
e) Evite posturas abnormais quando usar a ferra-
menta eléctrica, mantenha uma postura estável e
equilibrada. Uma postura equilibrada proporciona-
lhe um controle seguro sobre a ferramenta em situ-
ações imprevistas.
f) Use um vestimento cabível. Não use vestidos
soltos ou adornos. Nunca coloque componentes
movediços perto do cabelo, vestido e luvas. Ves-
tido solto, cabelo cumprido ou adornos podem car
presos pelas peças movediças.
g) Se a ferramenta permita a montagem de equipa-
mento aspirador e de f ltros, assegure-se de que
a montagem foi feita de maneira correta. Os ltros
podem reduzir o risco causado pela pó.
4) Uso e manutenção das ferramentas eléctricas
a) Evite a sobrecarga da ferramenta. Utilize apenas
as ferramentas eléctricas apropriadas para o
respetivo trabalho. Utilizando as ferramentas apro-
priadas garante melhores resultados e trabalho mais
seguro dentro da capacidade garantida.
b) Não
utilize ferramentas elétricas com interrupto-
res de corrente dani f cados. A impossibilidade de
ligar ou desligar a ferramenta da corrente elétrica re-
presenta um risco aumentado, é necessário arranjar
uma reparação do defeito.
c) Antes de ajustar a ferramenta, colocar nela outro
equipamento ou antes de terminar o trabalho,
tire o plugue da tomada e/ou tire o acumulador .
Essa é a maneira de prevenir a ligação automática
da ferramenta.
d) Mantenha as ferramentas elétricas fora do al-
cance das crianças. A ferramenta não deve ser
usada pelas pessoas não autorizadas e não fami-
liarizadas com o presente manual de instruções.
PT-4
A ferramenta eléctrica pode ser perigosa para utiliz-
adores de pouca experência.
e) Presta todo o cuidado à manutenção da fer-
ramenta. Verif que o bom funcionamento e li-
vre movimento dos componentes movediços,
assegure-se que não haja peças quebradas ou
danif cadas e que não haja obstáculos do bom
funcionamento da ferramenta. Arrange o reparo
ou concerto das peças defeituosas. Há muitos
acidentes causados pela manutenção insu ciente.
f) Mantenha limpas e a f adas todas as peças de
corte. As peças devidamente mantidas não cam
bloqueadas e o trabalho é mais fácil.
g) Utilize apenas ferramnetas eléctricas, equipa-
mento, ferramentas de ajuste e montagem etc.
conforme o presente manual e em acordo com
regras para o respectivo tipo de ferramenta ou
aparelho. Ao mesmo tempo, observe as particu-
lares condições e tipo de trabalho. As ferramentas
utilizadas de maneira diferente do prescrito pode
causar situações perigosas.
5) Serviço
a) Todas as reparações devem ser efectuadas pelo
pessoal autorizado e com acessórios originais.
Isso garante um funcionamento seguro da ferra-
menta.
6) Emissões
- Os valores de emissões de vibração indicados
foram medidos por meio do testes padroniz-
ados, os dados medidos podem ser compara-
dos com os medidos nas outras ferramentas
eléctricas.
- Os valores de emissões de vibração indicados
podem servir para estimar a quantidade e tem-
po dos intervalos.
- Os valores de emissões de vibração reais
podem alterar devido à frequência de uso da
ferramenta eléctrica.
- Atenção: Obedeça o tempo e frequència neces-
sária dos intervalos para prevenir problemas
com a circulação sanguínea das mãos.
7) Indicações de segurança para serras de corrente:
Manter todas as partes do corpo afastadas de
uma serra em movimento. Assegurar-se de que,
antes do arranque da serra, a corrente da serra
não toque em nada. Quando de trabalhos com uma
serra de corrente, um momento de desatenção pode
levar então a que a vestimenta ou parte do corpo
seja detectada pela serra de corrente.
Pegar sempre a serra de corrente com a mão
direita na pega traseira e com a mão esquerda
na pega dianteira. A xação da serra da corrente
em posição de trabalho inversa aumenta o risco de
ferimentos e não deve ser empregada.
Segure a ferramenta eléctrica pelos punhos iso-
lados, uma vez que a corrente da serra poderá
entrar em contacto com o próprio cabo de rede.
O contacto da corrente da serra com um cabo con-
dutor de tensão poderá colocar sob tensão peças
metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
Utilizar óculos de protecção e protecção auditi-
va. É recomendado equipamento de protecção
para cabeça, mãos, pernas e pés. Vestimenta de
protecção adequada reduz o perigo de ferimentos
devido a material de cavacos ejectados e um toque
ocasional da corrente da serra.
Não trabalhar com a serra de corrente sobre uma
árvore. Quando do funcionamento de uma serra
de corrente sobre uma árvore existe o perigo de
ferimento.
Sempre prestar atenção a um posicionamento
f rme e apenas utilizar a serra de corrente quando
estiver sobre uma base f rme, segura e plana.
Bases escorregadias ou superfícies instáveis, tais
como escadas, podem levar a perda do equilíbrio ou
a perda do controlo sobre a serra de corrente.
No caso do corte de galhos sob tensão, contar
com o efeito de mola. Quando a tensão for libe-
rada nas bras da madeira, o galho pode acertar o
operador da serra e/ou a tirar a serra de corrente do
seu controlo.
Tomar extremo cuidado quando do corte de
arbustos e árvores jovens. O material no pode
prender na corrente da serra e bater contra si ou lhe
desequilibrar.
Carregar a serra de corrente na pega dianteira
no estado desligado, mantendo a serra de cor-
rente afastada do seu corpo. Quando do trans-
porte ou armazenamento da serra de corrente,
sempre utilizar a cobertura de protecção. Uma
manipulação cuidadosa da serra de corrente reduz a
probabilidade de um toque com a corrente da serra
em movimento.
Observar as instruções para a lubrif cação, o ten-
sionamento da corrente e a troca dos acessórios.
Uma corrente de serra tensionada ou lubri cada de
maneira incorrecta pode sofrer ruptura ou aumentar
o risco de rebate.
Manter as pegas secas, limpas e livres de óleo
e massas lubri f cantes. Pegas engraxadas, com
óleo são escorregadias e levam a perda de controlo.
Apenas cortar madeira. Não utilizar a serra de
corrente para trabalhos, para os quais ela não é
determinada – Por exemplo: não utilizar a serra
de corrente para o corte de material plástico,
muros ou materiais de construção, que não se-
jam de madeira. O uso da serra de corrente para
trabalhos não conformes com o especi cado
pode
levar a situações perigosas.
8)
Causas e como evitar um rebate:
Rebates podem ocorrer quando a ponta o friso de guia
tocar um objecto ou quando a madeira dobrar e a a
corrente da serra prender no corte.
O contacto como a ponta do friso pode levar, em deter-
minados casos, a uma reacção inesperada voltada para
trás, na qual o friso de guia é golpeado para cima e na
direcção do operador.
A preensão da corrente da serra no canto superior do
friso de guia pode rebater violentamente o friso na di-
recção do operador.
Cada uma destas reacções pode levar, adicionalmente,
PT-5
a perda do controlo sobre a serra e, possivelmente, a
sérios ferimentos. Não con ar exclusivamente nos dis-
positivos de segurança montados na serra de corrente.
Como utilizador de uma serra de corrente, deverá tomar
diversas medidas para poder trabalhar sem acidentes
e ferimentos.
Um rebate é resultado de um uso incorrecto ou erróneo
da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado através
de medidas de precaução adequadas, como descrito
a seguir:
Manter a serra f rmemente com ambas as mãos,
enquanto os polegares e dedos envolvem as
pegas da serra de corrente. Colocar o seu corpo
e os braços na posição na qual poderá resistir as
forças de rebate. Quando as medidas adequadas
forem tomadas, o operador pode dominar as forças
de rebate. Jamais soltar a serra de corrente.
Evitar um posicionamento anormal e não serrar
acima da altura dos ombros. Com isso é evitado
um contacto não intencionado com aponta do friso e
possibilitado um melhor controlo da serra de corrente
em situações inesperadas.
Sempre utilizar os frisos de reposição e corren-
tes de serra prescritos pelo fabricante. Frisos de
reposição e correntes de serra incorrectos podem
levar a ruptura da corrente e/ou rebate.
Observar as instruções do fabricante para a f ar
e manter a corrente da serra. Limitadores de
profundidade muito baixos aumentam a tendência
para rebate.
Coloque o cabo de alimentação de maneira que
não interf ra com ramos de árvores ou obstácu-
los semelhantes.
9. Indicações importantes para a sua Segurança
Pessoal
a) Indicações Gerais de Perigo
1. Crianças e jovens com uma idade inferor de 18 anos
não devem trabalhar com electrosserras. Excepção:
Aprendizes com mais de 16 anos de idade sob o
controlo dum adulto competente.
2. A electrosserra deve ser usada apenas por pessoas
com experiência su ciente.
3. Guarde sempre estas instruções junto á electros-
serra.
4. Ofereça ou empreste a electrosserra somente a
pessoas familiarizadas com a utilização. Entregue
sempre estas indicações de utilização junto com
a máquina.
b) Indicações para uma Operação Segura de Elec-
trosserras
5. Cuidado: Antes da primeira utilização da electrosser-
ra é preciso ler as instruções de utilização cuidado-
samente e ser instruido na utilização.
6. Mantenha a sua ferramenta eléctrica num local
seguro. Ferramenta eléctrica não usada deve car
guardada num local seco e alto ou fechado, fora do
alcance de crianças.
7. Veri que regularmente o cabo de extensão e substi-
tua o mesmo no caso de este ter cado dani cado.
Mantenha os seus punhos secos e isentos de óleos
e gorduras.
8. Antes de cada utilização, controle o cabo eléctrico
relativo a dani cações e cortes. Cabos dani cados
devem ser substituidos.
9. A trabalhar, deve-se manejar a electrosserra com
ambas as mãos.
10. Para esticar a corrente, substitui-la ou eliminar rui-
dos, deve-se deligar a electrosserra : Tirar a cha.
11. Durante os intervalos, deve-se pousar a máquina de
tal maneira que não se ponha em perigo qualquer
pessoa : Tire a cha.
12. Ao ligar, deve-se apoiar e segurar rmemente a elec-
trosserra. A corrente e a lâmina devem estar livres.
13. Em caso de dani car ou cortar o cabo eléctrico, tire
a cha imediatamente.
14. A electrosserra deve ser utilizada apenas com to-
madas com terra e uma instalação bem feita. Reco-
mendamos a utilização dum disjuntor de segurança
de corrente de defeito. O Fusivel tem de ser de 16A
e não deve ser utilizado com outros aparelhos ao
mesmo tempo.
15. Ao utilizar um tambor para cabos, o cabo tem de
estar desenrolado completamente.
16. Dê atenção para que o cabo não seja dobrado ou
dani cado.
17. A electrosserra só pode ser posta em funcionamento
completamente montado. Não devem faltar disposi-
tivos de protecção.
18. Ao
veri
car alterações na máquina, desligue a elec-
trosserra imediatamente.
19. Tenha sempre à disposição uma caixa de primeiro-
socorros conforme DIN 13164 para o caso possível
dum acidente.
20. Em caso de contacto da electrosserra com o solo,
pedras, pregos ou outros corpos estranhos, tire a
cha imediatamente e controle a corrente e a lâmina.
21. Dê atenção para que não chegue óleo da corrente
ao solho ou à rede de esgotos - protecção do meio
ambiente.Coloque sempre a electrosserra numa
base porque sempre pode pingar um pouco de óleo
da lâmina e da corrente.
22. Não utilize a serra sob condições meteorológicas
adversas, nomeadamante na altura de tempestade
ou precipitações.
c) Indicações sobre o Perigo de Recuo (Coice)
23. Utilize um cavalete de serrar quando possível.
24. Veri que sempre a ponta da lâmina.
25. Electrosserra só pode ser aplicada para cortar ma-
deira. Nunca ligue a máquina com a corrente aplica-
da no material de corte.
26. As chamadas cortes de picar com a ponta da lâmina
só podem ser feitas por pessoal quali cado.
d) Indicações para uma Técnica Segura de Trabalho
27. O trabalho em pé sobre escadas, andâimes de servi-
ço ou árvores é proibido.
28. Assegure-se que a madeira não se possa partir
durante a corte.
29. Dê atenção à madeira estilhaçada. Existe um perigo
de ferida por causa das aparas de madeira que são
arrastadas.
30. Não utilize a electrosserra como alavanca para movi-
mentar madeira.
PT-6
31. Corte apenas com o lado de baixoda lâmina. Ao
cortar com o lado de cima a electrosserra é repelida
em direcção do operador de serra.
32. Dê atenção para que o luga de trabalho esteja livre
de pedras, pregos ou outros corpos estranhos.
33. Recomendamos que o primeiro utilizador tenha rece-
bido uma instrução prática no uso da serra de cor-rente
e sobre a equipagem de protecção pessoal por uma
pessoa experiente no manejo e tenha exercitado,
primeiramente, o corte de madeiras redondas sobre
um cavalete ou armação.
34. Evite o contacto da serra em movimento com o solo
e cercas de arame.
3. Colocação em funcionamento
3.1. Abastecer o tanque de óleo ( g. 1-2)
A serra de corrente não deverá funcionar nunca sem
óleo de corrente, pois isto causa danos na corrente, na
lâmina e no motor. No caso de funcionamento sem óleo
de corrente, ocorrendo uma avaria, será rejeitada toda a
reclamação relativa à garantia.
Utilizar exclusivamente óleo adesivo para corrente
de serra de marca de alta qualidade, disponível no
mercado.
Recomendamos óleos adesivos para corrente de
serra. Queira entrar em contacto com o seu
distribuidor.
Não utilize nunca óleo usado. Isto leva a dani cações na
sua serra de corrente e a perda da garantia.
Para abastecer o tanque retire a cha da tomada de
rede.
Abra a tampa rotativa e coloque-a de tal maneira que o
anel de vedação da tampa do tanque não venha a ser
perdido.
• Encha com aprox. 300 ml de óleo, com um funil no tan-
que, e gire rmemente a tampa do tanque para fechar.
• O nível do óleo poderá ser veri cado no visor (1) (Fig.
2). Se não estiver a usar a máquina durante um longo
período, remova o óleo de corrente do tanque, por favor.
• O óleo do tanque deverá ser removido, de toda a
maneira, durante o transporte ou a expedição da serra
de corrente.
• Veri que o funcionamento da serra de corren te antes
do começo dos trabalhos. Ligue a erra com a guar-
nição de corte e mantenha-a sobre um fundo claro
cuidando para que haja distância su ciente (cuidado:
evitar tocar o solo). Se uma trilha de óleo for forma-
da, a lubri cação da corrente está funcionando cor
rectamente.
• Coloque a serra de corrente na posição horizontal,
sobre uma base absorvente. Algumas gotas de óleo
ainda poderão vazar, devido à distribuição
de óleo na
lâmina, corrente e transmissão.
3.2. Montagem da lâmina e da corrente ( g.3-4)
Atenção: Perigo de lesões. Utilize, durante a
montagem da corrente, luvas de segurança.
Não necessitará qualquer ferramenta para a monta-
gem da lâmina e da corrente no caso destas serras
de corrente!
Deite a serra de corrente sobre um suporte estável.
Solte o parafuso com pega (7) no sentido anti-horário.
Remova a tampa do pinhão (8).
• Deite a corrente da serra sobre a lâmina e observe a
direcção de movimentação da corrente. Os dentes
de corte sobre o lado superior da lâmina devem
indicar para a frente (vide a g. 4).
Coloque a extremidade livre da corrente de serra so-
bre a roda de acionamento da corrente (B).
Posicione a lâmina de tal maneira que o orifício oblon-
go na lâmina que exactamente assentado na guia na
base de apoio da lâmina.
Preste atenção para que o pino tensor da corrente (A)
que exactamente assentado na pequena abertura da
lâmina ( g. 3). Ele deve ser visível através da abertu-
ra. Se for necessário, ajuste para frente e de retorno
o dispositivo tensor da corrente (16) com a roda serri-
lhada até que o pino tensor da corrente que inserido
na abertura da lâmina.
Controle, se todos os elos da corrente encontramse
inseridos na ranhura da corrente e a corrente da serra
seja levada exactamente ao redor da roda de acciona-
mento da corrente.
Recoloque a tampa do pinhão (8) e prima-a rmamen-
te.
• Aperte rmemente o parafuso com pega (7) no sentido
horário.
• Tensione a corrente. Para isso, gire a roda serrilhada
para cima (direcção da sete +). A corrente deverá
ser tensionada de maneira que o meio da lâmina se
deixe levantar de aprox. 3 mm ( g. 4). Para afrouxar
a corrente, gire a roda serrilhada para baixo (direcção
da seta -).
• Para nalizar, aperte com a mão o parafuso com
pega (7).
O tensionamento da corrente tem grande in uência
na durabilidade da guarnição de corte, devendo ser
controlada frequentemente. A corrente, dilatada por
aquecimento na temperatura de serviço, deve ser nova-
mente tensionada. Uma corrente de serra nova deverá
ser frequentemente tensionada, até ter atingido o alon-
gamento nal.
Atenção: Durante o tempo de amaciamento a
corrente deverá ser tensionada frequentemen-
te. Tensionar imediatamente quando a corrente
f utuar ou sair para fora das ranhuras!
Afrouxe, um pouco, para destensionar a corrente, o
parafuso com pega (7). A seguir, gire a roda serrilhada
para cima (direcção da seta +). Tensione a corrente até
que o meio da lâmina deixe-se elevar de aprox. 3 mm,
como representado na g. 4.
3.3. Conexão da serra de corrente ( g.5)
Recomendamos operar a serra de corrente juntamen-
te com um dispositivo de protecção de corrente de
falha, com uma corrente máxima de disparo de 30mA.
Este aparelho é previsto para a operação com uma rede
de alimentação de corrente eléctrica com uma impedân-
cia de sistema Zmáx no ponto de transferência (cone-
xão doméstica) de, no máximo 0,4 Ohm. O utilizador
deve assegurar que o aparelho somente seja operado
numa rede de alimentação de corrente eléctrica que sa-
tisfaça esta exigência. Caso necessário, a impedância
do sistem a poderá ser obtida por consulta à empresa
de alimentação de energia eléctrica local.
PT-7
Somente utilize condutores de extensão que
sejam licenciados para o uso externo e que não
sejam mais leves do que condutores de man-
gueira de borracha H07 RN-F segundo a DIN/
VDE 0282 com, no mínimo, 1,5 mm². Eles deve-
rão ser protegidos contra respingos de água.
No caso de avarias do cabo de conexão deste
aparelho, este somente deverá ser substituido
através de uma o f cina de reparação indicada
pelo fabricante, pois são necessárias ferramen-
tas especiais para isso. Aparelhos que mudam
de lugar, que forem utilizados ao ar livre, devem
ser conectados através de um interruptor de
protecção contra corrente de falha.
Esta serra de corrente está equipada, para a segurança
do condutor de conexão, com um destensor de tracção.
Ligue primeiramente a cha de rede do aparelho com
o condutor de conexão . Forme então com o cabo de
ligação um laço apertado e incline o suporte do cabo
18) premindo o botão para fora, para a posição A. Insira
agora o laço a partir de baixo para dentro da relaxação
dos esforços mecânicos. Após ter libertado o botão
do gancho do cabo, este volta automaticamente para
a posição inicial B e o cabo está xado. Para soltar o
cabo, volte a premir o botão do suporte do cabo e puxe
o cabo para fora.
3.4. Accionamento (ligar) ( g. 6)
• Prema com o polegar o botão de bloqueio (15) que se
encontra do lado esquerdo do manípulo e, em seguida,
o interruptor de operações (9).
• O botão de bloqueio (15) serve sòmente de des
bloqueio para a ligação e não necessita conti nuar
premido após a ligação.
• Para desligar solte o interruptor (9).
Atenção: A serra de corrente arranca imedia-
tamente com alta velocidade. Quando da de-
posição da serra, jamais colocar a corrente em
contacto com pedras ou objectos metálicos.
4. Dispositivos de segurança no travão da
corrente
4.1. Travão da corrente ( g. 7)
Esta serra de corrente está equipada com um travão de
corrente mecânico. No caso de choque forte da serra
devido ao contacto da ponta da lâmina com madeira
ou um objecto sólido, a propulsão da corrente da serra
será imediatamente parada através do accionamento do
protector manual (4). O procedimento de travagem será
accionado no momento no qual as costas de sua mão,
no manípulo dianteiro (2), premerem contra o protector
manual (4). O travão de corrente deverá ser veri cado
quanto ao seu funcionamento antes do emprego da
serra.
Atenção: Durante o accionamento do travão da
corrente (puxar o protector manual para trás,
na direcção do manípulo, e encaixá-lo) não
deverá ser premido nenhum interruptor!
Preste atenção para que o protector manual (4) sem-
pre esteja encaixado na posição de serviço, antes de
por a serra em movimento. Para além disso, puxar o
protector manual para trás, na direcção do manípulo.
4.2. Travão de inércia
Esta serra de corrente está equipada com um travão de
inércia mecânico conforme as mais novas normas. Este
está acoplado com o travão da corrente e efectua uma
travagem da corrente em movimento logo que a serra de
corrente for desligada.
Este travão é posto em funcionamento, soltando-se o
interruptor de lig./desl. Ele impede o risco de ferimentos
devido ao movimento de inércia de corrente.
4.3. Pino de captura da corrente ( g. 8)
Esta serra de corrente está equipada com um pino de
captura de corrente (17). No caso em que, durante o ser-
viço de corte, venha a ocorrer uma ruptura na corrente, o
pino da corrente captura a ponta da corrente que salta,
evitando, desta maneira, lesões na mão do operador.
5. Esclarecimento dos procedimentos correc-
tos quando dos trabalhos básicos de corte,
desramação e corte transversal (Fig. 9 - 15)
a) Cortar árvores
Se duas ou mais pessoas estiverem simultaneamente
a cortar e abater árvores, a distância entre as pessoas
a cortar e abater deve ser de, no mínimo, o dobro da
altura da árvore que está sendo abatida. No caso de
abate de árvores, prestar atenção para que nenhuma
outra pessoa possa ser colocada em perigo, não sejam
atingidas quaisquer linhas de abastecimento eléctrica
e nenhum dano material seja causado. Se uma árvore
entrar em contacto com uma linha de abastecimento,
entrar em contacto imediatamente com a empresa de
abastecimento.
No caso de trabalhos de corte em declives, o operador
da serra de corrente deve manter-se no terreno acima
da árvore a ser abatida, pois a árvore depois do abate,
possivelmente, irá rolar ou escorregar morro abaixo.
Antes do abate deve ser planeada uma via de fuga e,
se necessário, tornada desimpedida. A via de fuga deve
dirigir-se obliquamente para trás da linha de queda es-
perada, como representado na gura 9.
Antes do abate, devem ser levados em consideração
a inclinação natural da árvore, a posição dos galhos
grandes e a direcção do vento, para poder-se avalizar a
direcção de queda da árvore.
Sujidades, pedras, casca solta, pregos, grampos e ara-
mes devem ser removidos da árvore.
b) Formação de entalhe
Serrar em ângulo recto à direcção de abate um entalhe
com uma profundidade de 1/3 do diâmetro da árvore,
como indicado na gura 10. Primeiramente, executar o
corte de entalhe inferior horizontal. Com isso, é evitada
a preensão da corrente da serra ou do friso de guia
quando do posicionamento do segundo corte de entalhe.
c) Formação de traço de abate
Colocar o traço de abate, no mínimo, 50 mm acima do
corte de entalhe horizontal, como indicado na gura 10.
Executar o traço de abate paralelamente ao corte de
entalhe horizontal. Serrar o traço de abate apenas na
profundidade que deixe mantida ainda uma escora (per l
PT-8
de abate), que pode funcionar como dobradiça. A escora
evita que a árvore gire e caia na direcção errada. Não
serrar completamente a escora.
Quando da aproximação do traço de abate da escora, a
árvore deve começar a cair. Se car evidenciado que a
árvore não irá cair possivelmente na direcção desejada
ou inclina-se para trás e prende na corrente da serra,
interromper o traço de abate e utilizar, para a abertura
do corte e para o abate da árvore na linha de queda de-
sejada, calços de madeira, material plástico ou alumínio.
Quando a árvore começar a cair, retirar a serra de cor-
rente do corte, desligar, depor e abandonar a área de
risco através da via de fuga planeada. Prestar atenção
quanto a galhos caídos e não tropeçar.
d) Desramação
Aqui é entendida a separação de galhos da árvore aba-
tida. Quando da desramação, primeiramente, deixar de
lado galhos grandes dirigidos para baixo, que apoiam
a árvore. Separar com um corte ramos pequenos, de
acordo com a gura 11. Os galhos que se encontram
sob tensão devem ser serrados de baixo para cima, para
evitar uma preensão da serra.
e) Corte transversal de troncos
Aqui é entendida a separação da árvore abatida em par-
tes transversais. Prestar atenção ao seu posicionamento
seguro e a distribuição uniforme do seu peso sobre
ambos os pés. Caso possível, o tronco deve ser apoiado
por galhos, escoras ou calços. Observar as instruções
simples para serrar facilmente.
Se o comprimento total do tronco estiver deitado de
maneira uniforme, como indicado na gura 12, é serrado
por cima.
Se o tronco estiver deitado numa extremidade, como
indicado na gura 13, serrar primeiramente 1/3 do diâ-
metro do tronco pelo lado inferior, a seguir o resto por
cima na altura do corte inferior.
Se o tronco estiver deitado sobre as duas extremidades,
como indicado na gura 14, serrar primeiramente 1/3 do
diâmetro do tronco pelo lado superior, a seguir 2/3 pelo
lado inferior na altura do corte superior.
Quando de trabalhos de serrar em declives sempre per-
manecer acima do tronco, como indicado na gura 15.
Para manter o controlo total no momento do “corte de
seccionamento “, reduzir a compressão no nal do corte,
sem soltar o agarrar rme nas pegas da serra de corren-
te. Prestar atenção, nesta ocasião, para que a corrente
da serra não toque no solo. Depois do aprontamento do
corte, esperar a paralisação da corrente da serra, antes
de remover a serra de corrente de lá. Sempre desligar
o motor da serra de corrente, antes de trocar de árvore
para árvore.
6. Manutenção e Conservação
Tire a f cha da tomada antes de todos os traba-
lhos de manutenção e conservação.
Limpe sempre a sua electrosserra de serradura e do
óleo depois da utilização. A área de aspiração para o
arrefecimento do motor dispõe de um ltro (19) para
a protecção do interior do aparelho contra a sujidade.
O ltro foi concebido de tal forma que, sob condições
normais, para limpar o mesmo, é su ciente escová-lo
a partir de fora. No caso de uma elevada quantidade
de sujidade, é possível desmontar o ltro e limpá-lo
(por ex. com ar comprimido). Para tal, deve-se soltar a
tampa do ltro (20) com uma chave de fendas na po-
sição assinalada (Fig. 16) e de seguida retirar o ltro.
Em caso de poluição forte ou de resini cação da ca-
deia de serra, deve-se desmontar e limpar a cadeia.
Para o efeito, ponha a cadeia durante umas horas
num recipiente com produto de limpeza para cadeias
de serra. Depois disso, a lave com água fresca. Se a
cadeia não for utilizada imediatamente, a trate com
Service Spray ou com um spray anticorrosivo comer-
cial.
• Apenas para a utilização de bio-óleo para cadeias de
serra: Como uns tipos de bio-óleo podem incrustar-se
depois de um algum tempo, o sistema de óleo deveria
ser enxaguado antes de armazenar a serra para um
tempo prolongado. Para o efeito, encha a metade
do tanque de óleo esvaziado (cerca de 100 ml) com
produto de limpeza para cadeias de serra e fecho o
tanque normalmente. Depois disso, ligue a serra, sem
a espada e a cadeia montadas, até todo o líquido de
lavagem tem saído pela abertura de óleo da serra de
cadeia. Antes de a utilizar der novo, a serra tem de ser
enchida com óleo.
Não deixe a mâquina em lugares húmidos.
Depois de cada utilização veri que todas as partes da
electrosserra relativo ao desgaste, particularmente a
corrente, a lâmina e o tambor da corrente.
• Veri que sempre se a corrente tem a tensão correcta.
Uma corrente laça demais pode soltar-se durante o
trabalho e causar ferimentos. Uma corrente dani cada
deve ser substituida imediatamente. O comprimento
mínimo dos dentes de corte é 4 mm.
• Depois do uso controle a caixa de motor e o cabo no
que diz respeito a danos. Em caso de sinais duma da-
ni cação, entregue a sua electrosserra a uma o cina
especializada.
• Depois de cada utilização da sua electrosserra, veri -
que o nível de óleo e a lubri cação. Lubri cação insu-
ciente causa uma dani cação de corrente, lâmina e
motor.
Antes de cada uso da sua electrosserra, veri que os
dentes de corte da corrente. Correntes cegas resultam
no sobreaquecimento do motor.
Como conhecimentos especiais são precisos para a
a ação duma corrente, recomendamos levá-la a uma
o cina especializada para a ar a corrente.
7. Em Caso de Problemas Técnicos
A máquina não pega: Veri que se a tomada tem
luz. Veri que se a extensão está em ordem. Se isto
não der resultado, leve a electrosserra a uma o cina
especializada.
A cadeia não corre: Controle a posição da protecção
de mão (veja ilustração 7). A cadeia corre apenas com
o travão soltada.
O óleo não corre: Veri que o nível do óleo. Limpe
as aberturas de óleo na lâmina (veja também as
indi-cações respectivas na secção de manutenção e
PT-9
conservação). Se isto não der resultado, entregue a
electrosserra a uma o cina especializada.
Cuidado: Qualquer outros trabalhos de ma-
nutenção e conservação do que os trabalhos
indicados nestas instruções de serviço po-
dem ser feitas por especialistas ou o f cina
especializada.
Atenção:No caso de dano do cabo de conexão
deste aparelho, este somente deverá ser subs-
tituido através de uma o f cina de reparação
designada pelo fabricante ou o f cina especia-
lizada, pois para isso serão necessárias ferra-
mentas especiais.
8. Serviço de Reparação
Reparações de ferramentas eléctricas podem ser feitas
apenas por um electricistas-especialista.
9. Descarte e protecção ambiental
Quando o seu aparelho se tornar inútil um dia ou não
for mais necessário, não jogue, de maneira alguma, o
aparelho no lixo doméstico, mas descarte-o sem poluir
o meio ambiente.
Entregue, sff., o aparelho para um posto de reciclagem.
Ali, poderão ser separadas peças de material plástico e
metálico e levados para a reciclagem. Informações sobre
isso, poderá receber na sua administração comunal ou
municipal.
10.Termos de garantia
Para esta ferramenta electrica nós damos, indepen-
dentemente das obrigações do comerciante em relação
ao consumidor nal constantes no contrato de compra,
a seguinte garantia:
O prazo de garantia é de 24 meses e começa com
a entrega, que deve ser comprovada com o recibo
original de compra. No caso de emprego comercial, bem
como aluguel, o prazo de garantia ca reduzido para
12 meses. Fora da garantia se encontram as peças de
desgaste e as avarias resultantes do uso indevido de
peças assessórias, reparações com peças não originais,
utilização de força, batidas e quebra, bem como a so-
brecarga proposital do motor. As substituições, no caso
de garantia, são consideradas sòmente quanto às peças
defeituosas e não ao aparelho completo. As reparações
de garantia deverão ser realizadas sòmente por o cinas
autorizadas ou o cina especializada. No caso de actua-
ção de terceiros torna-se extinta a garantia.
Declaração de conformidade CE
A declaração de conformidade CE em anexo separado é
parte integrante deste manual de instruções.
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GR-1
Ðåñéå÷üìåíá óåëßäá
1. Ôå÷íéêÜ óôoé÷åßá GR-2
2. ÃåíéêÝò õðoäåßîåéò áóöÜëåéáò GR-2
2.1.
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá
1) ÁóöÜëåéá èÝóçò åñãáóßáò
2) ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
3) ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
4) ×ñÞóç êáé ìåôá÷åßñéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
5) ÓÝñâéò
6) Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá áëõóïðñßïíá
7) Áéôßåò êáé áðïöõãÞ ìéáò áíáðÞäçóçò
8) Cr»simej upode…xeij gia thn proswpik» saj asf£leia
3. ¸íáñîç ëåéôïõñãßáò GR-6
3.1. ÃÝìéóìá íôåðüæéôï ëáäéïý
3.2. Óõíáñìïëüãçóç ëÜìáò êáé áëõóßäáò
3.3. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ
3.4. `Åíáñîç ëåéôïõñãßáò
4. éáôÜîåéò áóöáëåßáò óôï öñÝíï ôçò áëõóßäáò GR-7
4.1. ÖñÝíï áëõóßäáò
4.2. ÖñÝíï ôåñìáôéóìïý
4.3.
Ìðïõëüíé ðáãßäåõóçò áëõóßäáò
5. ÅîÞãçóç ôçò óùóôÞò äéáäéêáóßáò êáôÜ ôéò âáóéêÝò åñãáóßåò õëïôüìçóç,
áöáßñåóç êëáäéþí êáé áðïêïðÞ (ôåìá÷éóìüò) GR-8
a) Õëïôüìçóç äÝíôñïõ
b) Åêôåëåßôå ôïìÞò åãêïðÞò
c) Åêôåëåßôå ôïìÞ õëïôüìçóçò
d) Áöáßñåóç êëáäéþí
e) Ôåìá÷éóìüò êïñìïý äÝíôñïõ
6. Öýëáîç êáé óõíôÞñçòç GR-8
7. Ðßíáêáò åðßëõóçò ôå÷íéêþí ðñoâëçìÜôùí GR-9
H mhcan» den pa…rnei mprÒj:
H alus…da den douleÚei:
H alus…da den lipa…netai:
8. Õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí GR-9
9. ÁðïññéììáôéêÞ äéá÷åßñéóç êáé ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò GR-9
10. ¼ñïé åããýçóçò GR-9
ÄÞëùóç ôçò ÅK ãéá ôç óõììüñöùóç
êáèáñéóìüò ìå áðëü âïýñôóéóìá áðü ôçí åîùôåñéêÞ
ðëåõñÜ. Óå ðåñßðôùóç óõíèçêþí ìå ðïëëÞ óêüíç, ôï
ößëôñï ìðïñåß íá áöáéñåèåß êáé íá êáèáñéóôåß (ð.÷.
ìå öýóçìá) Ýîù áðü ôï åñãáëåßï. Ãéá íá áöáéñÝóåôå
ôï ößëôñï, ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôóáâßäé îåâéäþóôå ôï
êÜëõììá ößëôñïõ (20), óôéò èÝóåéò ðïõ õðïäåéêíý-
ïíôáé, áðü ôï óçìåßï óôåñÝùóçò (Åéê.16) êáé ôüôå
ìðïñåßôå íá áöáéñÝóåôå ôï ößëôñï.
/Otan lerwqe… polÚ to alusopr…ono » koll…sei
apÒ rht…nej, h alus…da pršpei na dialuqe… kai na
kaqarisqe…. Topoqet»ste thn alus…da gia merikšj
èrej se šna doce…o me kaqaristikÒ alusopr…onou.
Met£ thn xeplšnete me kaqarÒ nerÒ kai se per…ptwsh
pou den crhsimopoihqe… amšswj, thn sunthre…te me
spršu » me šna antiskwriakÒ spršu tou empor…ou.
MÒno se per…ptwsh crhsimopo…hshj biologikoÚ ladioÚ:
Epeid» orismšna biologik£ l£dia me thn p£rodo tou
crÒnou pi£noun mia kroÚsta, pršpei to sÚsthma
ladioÚ met£ apÒ makr£ apoq»keush tou alusopr…onou
na kaqar…zetai. Gem…ste to £deio doce…o ladioÚ mšcri
thn mšsh (per…pou 100ml) me kaqaristikÒ alusopr…
onou kai kle…ste to Òpwj sunhq…zetai. Qšsate se
leitourg…a to alusopr…ono cwr…j thn mp£ra kai thn
alus…da, mšcri na bge… Òlo to ugrÒ apÒ thn trÚpa
ladioÚ tou alusopr…onou. Prin apÒ thn nša cr»sh tou
alusopr…onou gem…ste to opwsd»pote me l£di.
Mhn apoqhkeÚete to hlektrikÒ alusopr…ono se
eleÚqerouj » ugroÚj cèrouj.
Elšgxte met£ apo k£qe cr»sh Òla ta komm£tia tou
hlektrikoÚ alusopr…onou gia tucÒn fqor£, idia…tera
thn alus…da, thn mp£ra, kai ton ki-nht»rio trocÒ thj
alus…daj.
Prosšxte h alus…da na e…nai p£nta swst£ tentwmšnh.
Mia calar» alus…da mpore… kat£ thn cr»sh na bge…
apo thn qšsh thj kai na odhg»sei se traumatismoÚj.
Se per…ptwsh fqor£j miaj alus…daj, aut» pršpei na
allacqe… amšswj. To el£cisto m»koj twn dontièn thj
alus…daj pršpei na e…nai 4mm.
Elšgxte to per…blhma kai to hlektrikÒ kalèdio met£
thn cr»sh gia tucÒn bl£bej. An up£rcoun ende…xeij
gia bl£bh, paradèste to hlektrikÒ alusopr…ono se
exousiodothmšno antiprÒswpo.
Elšgxte met£ apo k£qe cr»sh thn st£qmh tou ladioÚ
kai to l£dwma (thj alus…daj). Mh kanonikÒ l£dwma
odhge… se bl£bej st»n alus…da, mp£ra kai mhcan».
Elšgxte prin apÒ k£qe cr»sh an h alus…da e…
nai kofter». Mh akonismšnej alus…dej šcoun san
apotšlesma thn uperqšrmansh thj mhcan»j.
Epeid» gia to akÒnisma miaj alus…daj crei£-
zontai merikšj eidikšj gnèseij, saj sunistoÚme
na paradèsete thn alus…da se šna sunerge…o.
antiprÒswpo.
7. Ðßíáêáò åðßëõóçò ôå÷íéêþí ðñoâëçìÜôùí
H mhcan» den pa…rnei mprÒj: Elšgxte an up£rcei t£sh
sthn pr…za. Elšgxte thn mpalantšza gia diakopšj. An
autÒ den šcei kanšna apotšlesma, dèste to hle
H alus…da den douleÚei: Exet£ste thn qšsh tou
prostateutikoÚ ceirÒj (ko…ta eik.7). H alus…da
douleÚei mÒno me lumšno fršno.
H alus…da den lipa…netai: Elšgxte thn st£qmh tou
ladioÚ. Kaqar…ste ta ano…gmata lÚpanshj sth mp£ra.
(Ko…ta ep…shj tij an£logej odhg…ej sunt»rhshj kai
peripo…hshj.)
Prosoc», peraitšrw ergas…ej fÚlaxhj kai
sunt»rhshj apo autšj pou anafšrontai se autšj
tij odhg…ej cr»sewj, epitršpetai na g…nontai mÒno
apo exousio-dothmšno proswpikÒ.
Ðñïóï÷Þ: Óå ðåñßðôùóç öèïñÜò Þ æçìéÜò ôïõ
êáëùäßïõ óýíäåóçò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò,
áõôü åðéôñÝðåôáé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï
óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôçí åôáéñßá
óõíåñãåßï, äéüôé ãéá ôçí åñãáóßá áõôÞ åßíáé
áðáñáßôçôï Ýíá åéäéêü åñãáëåßï.
8. Õðçñåóßá åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí
Episkeušj se hlektrik£ ergale…a epitršpetai na k£noun
mÒnoi eidiko… hlektrolÒgoi.
9. ÁðïññéììáôéêÞ äéá÷åßñéóç êáé ðñïóôáóßá
ðåñéâÜëëïíôïò
¼ôáí ç óõóêåõÞ óáò ìåôÜ áðü ðïëý êáéñü åßíáé ðëÝïí
Ü÷ñçóôç Þ åóåßò äåí ôç ÷ñåéÜæåóôå ðëÝïí, óå êáìéÜ
ðåñßðôùóç äåí ôçí ðåôÜôå óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá,
áëëÜ öñïíôßæåôå ãéá ìéá öéëéêÞ ðñïò ôï ðåñéâÜëëïí
áðïññéììáôéêÞ äéá÷åßñéóç.
Ðáñáêáëåßóèå íá ðáñáäþóåôå êáé ôç óõóêåõÞ óå
Ýíá êÝíôñï áîéïðïßçóçò áðïññéììÜôùí. ÓõíèåôéêÜ êáé
ìåôáëëéêÜ åîáñôÞìáôá ìðïñïýí åäþ íá äéá÷ùñéóôïýí
êáé íá ïäçãçèïýí óôçí áíáêýêëùóç. Ðëçñïöïñßåò ðåñß
áõôïý èá ëÜâåôå åðßóçò áðü ôéò ôïðéêÝò õðçñåóßåò
ôïõ äÞìïõ.
10. ¼ñïé åããýçóçò
Ãéá ôï çëåêôñéêü áõôü åñãáëåßï ðáñÝ÷ïõìå,
áíåîÜñôçôá áðü ôéò õðï÷ñåþóåéò ôïõ åìðïñéêïý
êáôáóôÞìáôïò áðü ôï óõìâüëáéï áãïñÜò, Ýíáíôé ôïõ
ôåëéêïý ðåëÜôç åããýçóç óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá:
Ç äéÜñêåéá åããýçóçò áíÝñ÷åôáé óå 24 ìÞíåò êáé
áñ÷ßæåé ìå ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò ôïõ ðñïúüíôïò êáé
ç ïðïßá èá ðñÝðåé íá áðïäåéêíýåôáé ìå ôçí áõèåíôéêÞ
áðüäåéîç ôçò áãïñÜò. Óå ðåñßðôùóç åðáããåëìáôéêÞò
÷ñÞóçò Þ åðé÷åßñçóçò åíïéêßáóçò ç äéÜñêåéá
åããýçóçò ìåéþíåôáé óôïõò 12 ìÞíåò. Áðü ôçí åããýçóç
åîáéñïýíôáé ôá åîáñôÞìáôá öèïñÜò êáé æçìéÝò ðïõ
Ý÷ïõí ðñïêýøåé áðü ôç ÷ñçóéìïðïßçóç ëáíèáóìÝíùí
ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí, áðü åðéóêåõÝò ìå ìç
ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ, áðü ÷ñÞóç âßáò, êôõðÞìáôá êáé
óðáóßìáôá êáé óêüðéìç õðåñöüñôùóç êéíçôÞñá. Ç
áíôéêáôÜóôáóç óôï ðëáßóéï ôçò åããýçóçò ðåñéëáìâÜíåé
ìüíï ôá êáôåóôñáììÝíá åîáñôÞìáôá êáé ü÷é ïëüêëçñç
ôç óõóêåõÞ. ÅðéóêåõÝò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò åããýçóçò
åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíá
óõíåñãåßá. Óå ðåñßðôùóç åðÝìâáóçò áðü ôñßôïõò ðáýåé
íá éó÷ýåé ç åããýçóç.
ÄÞëùóç óõμμüñöùóçò EK:
Ç äÞëùóç óõμμüñöùóçò EK óå îå÷ùñéóôü Ýããñáöï
áðïôåëåß μÝñïò áõôþí ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò.
GR-9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AL-KO 621 Manual do usuário

Categoria
Motosserras elétricas
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para