Miller Maxstar 150 STH Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
OM-2242/ita 208 580L
2007−06
Generatore per saldatura ad arco
Maxstar 150 STH
Auto-Linet
Modelli e non
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
ITALIANO
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avvertimento 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella Comunità
Europea) 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Inserimento della tracolla, Posizionamento dell’unità e Collegamento dell’alimentazione elettrica 10 . .
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello Frontale 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Selezione del processo 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica predefiniti. 14 . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Individuazione guasti 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO COMPONENTI 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
ITALIANO
dec_stat_i1/07ita
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
Costruttore : In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co. Ing. Danilo Fedolfi
1635 W. Spencer St. Amministratore Delegato
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telefono: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto: Maxstar 150 STH
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Norme
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 10: Requisiti Compatibilità Elettromagnetica.
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
ITALIANO
OM-2242 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-2242 Pagina 2
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’inter-
ruzione dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri-
capo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
ITALIANO
OM-2242 Pagina 3
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono i
n-
fluenzare i dispositivi medici impia
n-
tati.
I portatori di pace−maker e di altri dispositi
vi
medici impiantati devono mantenersi a distan
-
za.
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare
il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvic
i-
narsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura
,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può es-
plodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez-
za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-2242 Pagina 4
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro-
niche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz-
zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal-
formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
ITALIANO
OM-2242 Pagina 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Enginee-
ring Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (te-
lefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Stan-
dards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from Natio-
nal Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indu-
stry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superin-
tendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Fre-
quenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produ-
ce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazio-
nale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-2242 Pagina 6
ITALIANO
OM-2242 Pagina 7
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avvertimento
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai
simboli.
1 Le scariche elettriche derivanti dall’
elettrodo di saldatura o dai cavi possono
uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolan-
dosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
1.3 Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno
scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere
i fumi.
3 Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza
di sicurezza dalla zona di saldatura.
Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o altri contenitori chiusi.
4 I raggi dell’arco possono causare ustioni
ad occhi e pelle.
4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza.
Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi
che la camicia sia abbottonata fino al
colletto.Utilizzare un casco con visiera
dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con
la macchina o qualsiasi apparecchiatura
per la saldatura prima di utilizzarle.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
A
A
A
OM-2242 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni
A
Ampere
Alimentazione
(ingresso)
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
V
Volt
Aumento/
Diminuzione
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore
di frequenza statico monofase
Uscita Negativo Positivo
Hz
Hertz
Immissione Gas Alta Temperatura Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Percento
X
Ciclo di lavoro
U
1
Tensione Primaria
U
2
Tensione al carico
nominale
Corrente alternata
U
0
Tensione a vuoto
(media)
I
1ma
x
Corrente nominale
massima assorbita
I
2
Corrente nominale
di saldatura
I
1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Procedimento
TIG (GTAW)
pulsato
Innesco con
impulsi ad alta
frequenza (GTAW)
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
L’etichetta è posta
sotto la saldatrice.
2-3. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immon-
dizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Ap-
parecchiature Elettriche ed Elettro-
niche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
ITALIANO
OM-2242 Pagina 9
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE
3-1. Caratteristiche
Alimentazione
monofase CA
Corrente di saldatura
nominale
Gamma
regolazione
corrente
Tensione
a Vuoto
Massima
Corrente in
ingresso al
carico nomi-
nale, 50/60 Hz,
monofase
KVA @
ciclo di
lavoro
KW Dimensioni Peso
Stick 115 Volt
70 A a 22,8 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
20 − 100A
90V
17.4 2.0 1.9
Stick 115 Volt
100 A a 24,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 35%
20 − 100A
90V
*12-16
26.4 3.0 3.0
TIG 115 Volt
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
5 − 150A
90V
18.4 2.1 2.1
TIG 115 Volt
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
5 − 150A
90V
*12-16
28.0 3.4 3.1
A: 229 mm
L: 140 mm
6,2 kg
Stick 230 Volt
100 A a 24 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
20 − 150A
90V
13.1 3.0 2.8
L: 140 mm
L: 337 mm
6,2 kg
Stick 230 Volt
150 A a 26,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
20 − 150A
90V
*12-16
21.6 4.9 4.7
TIG 230 Volt
100 A a 14,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 100%
5 − 150A
90V
8.3 2.0 1.9
TIG 230 Volt
150 A a 16,0 VCC,
Ciclo di lavoro al 30%
5 − 150A
90V
*12-16
14.2 3.2 3.1
*Lettura tensione in saldatura Stick e TIG Lift Arc
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
208 608-C
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare
a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, la
potenza in uscita si annulla, la spia di
surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di lavoro
prima di iniziare una nuova saldatura.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invali-
dare la garanzia.
% Ciclo di lavoro
Corrente erogata
10
100
0
50
100
150
200
250
Stick (230V)
Stick (115V)
TIG (115 e 230V)
3-3. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri valori saranno comprese entro le due curve indicate.
208 604-B
TIG/Stick Max
TIG - Min
Stick - Min
Ampere
Volt
Alimentazione 115 VCA
Alimentazione 230 VCA
Ampere
Volt
TIG/Stick Max
Stick - Min
TIG - Min
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
100
80
60
40
20
0
0 50 100 150 200
OM-2242 Pagina 10
1 Tracolla per generatore di
saldatura
Inserire la tracolla come indicato
in figura.
Usare la tracolla per sollevare la
macchina.
2 Tara Dati Tecnici
La targa dati è situata sul fondo
della macchina. Fare riferimento
alla targa dati per stabilire la
corretta tensione di alimenta-
zione.
3 Symboli CE
Simboli vengono riportati solo su
modelli CE.
4 Cavo di alimentazione
5 Presa da 115 o 230 VCA
collegata a terra
Questa apparecchiatura
è dotata di circuito
Auto-Line e si adatta
automaticamente alla
tensione di alimentazione
applicata, sia essa di 115
o 230 VCA
Si raccomanda l’utilizzo di un
circuito di alimentazione in grado
di sopportare un assorbimento di
30 ampere, protetto da un
fusibile o da un disgiuntore. La
portata raccomandata per il
fusibile o il disgiuntore è di 30 A.
! La macchina viene fornita
con una spina a 115 VCA.
Per il funzionamento a 230
VCA, procurarsi una spi-
na adeguata che soddisfi
le normative applicabili ed
installarla secondo le is-
truzioni del costruttore.
Collegare la spina di alimenta-
zione ad una presa opportuna.
! Può essere necessaria
un’installazione partico-
lare nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o li-
quidi volatili − vedi NEC
Articolo 511 o CEC Se-
zione 20.
Ref. 803 351-C / 231 306-A
4
3-4. Inserimento della tracolla, Posizionamento dell’unità e Collegamento dell’alimentazione elettrica
460 mm
460 mm
Distanze
richieste per
la ventilazione
! Non spostare o mettere in funzione la mac-
china se si trova in posizione instabile.
1
Pannello frontale
Al pannello
posteriore
5
2
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
(BAR CODE)
(SERIAL NUMBER)
3
ITALIANO
OM-2242 Pagina 11
3-5. Scelta della prolunga (Utilizzare ul cavo più corto possibile)
Tensione in ingresso
Sezione conduttore mm
2
(AWG)*
Tensione in ingresso
CA monofase
21,2 (4) 13,3 (6) 8,4 (8) 5,3 (10) 3,3 (12)
CA monofase
Lunghezza massima del cavo in m
115 49 33 22 14 9
230 144 98 66 45 27
*La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3%
3-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA 6
Presa Informazione sul terminale
1 Comando contattore a +13,8 VCC.
15 VCC
CONTATTORE
USCITA
2 La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
REGOLAZIONE
3 Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
4 Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
5 Comune del circuito di controllo a distanza.
Ref. 803 351-C
TELAIO 6 Carcassa comune.
OM-2242 Pagina 12
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
1 Spia (LED) di stato operativo
La spia si accende dopo circa due secondi che
l’interruttore di alimentazione è stato portato su
On (I) se è stato selezionato il processo Lift-Arc
o Stick. Se è stato selezionato il processo TIG
pulsato, la spia di stato operativo si accende
solo dopo che è stata attivata l’erogazione di
corrente. La spia indica che la macchina
è alimentata ed è pronta per saldare. La spia
lampeggia se la macchina non è pronta, oppure
se si è verificato un errore di funzionamento.
Il motore della ventola é regolato
termicamente.
2 Spia (LED) di alta temperatura
La spia si accende se la macchina si
surriscalda. Dopo che la macchina si è
raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se
la spia lampeggia, far controllare la macchina
da un tecnico di assistenza autorizzato.
3 Regolazione della corrente
Questo comando serve per regolare la cor-
rente di saldatura.
4 Selettore di processo
Vedi Sezione 4-2.
5 Presa positiva (+) sul generatore di
saldatura.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa.
6 Presa negativa (−) sul generatore di
saldatura.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di
massa a questa presa. Per la saldatura TIG,
collegare il cavo della torcia a questa presa.
7 Presa “Remote”
Se si usa la saldatura TIG a impulsi o Lift-Arc,
la corrente erogata può essere regolata, dal
minimo al massimo del valore indicato sul
pannello anteriore, attraverso un comando
a distanza.
8 Interruttore principale (ON/OFF)
Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base
alle necessità.
9 Raccordi del gas
I raccordi hanno una filettatura destrorsa da
16−28,6.
10 Valvola della bombola
Aprire leggermente la valvola in modo da elimi-
nare lo sporco. Chiudere la valvola.
11 Regolatore/misuratore di portata
12 Regolazione del flusso
Una erogazione tipica corrisponde a circa 7 l/
min.
Collegare il tubo del gas che esce dal regolato-
re al raccordo gas d ingresso del generatore.
4-1. Pannello Frontale
7
5 6
4
3
2
1
Maxstar 150 STHMaxstar 150 STH
9
11
1012
8
ITALIANO
OM-2242 Pagina 13
4-2. Selezione del processo
1 Pulsante di selezione del processo
Utilizzare il comando per selezionare il
processo di saldatura desiderato. Premere
il pulsante di selezione fino a che non si
accende la spia (LED) corrispondente al
processo desiderato.
2 Innesco TIG con HF
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato l’innesco dell’arco
con una scarica di alta frequenza (vedere
Sezione 4-3).
3 Saldatura TIG a impulsi con innesco
ad HF
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi e l’innesco dell’arco
è attuato con unascarica di alta frequenza.
La pulsazione è l’alternanza di corrente alta
e bassa ad una specifica frequenza. Per
variare la frequenza degli impulsi, vedere la
Sezione 4-4
4 TIG a impulsi con innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato il processo di
saldatura TIG a impulsi con innesco
dell’arco Lift-Arc (vedere Sezione 4-3).
5 Innesco Lift-Arc
Quando viene selezionata questa
funzione, viene attivato un metodo di
innesco dell’arco TIG nel quale l’elettrodo
deve entrare in contatto con il pezzo
(vedere Sezione 4-3).
6 Stick (SMAW)
Quando viene selezionata qu7,5esta
funzione, vengono alimentati i circuiti
“Adaptive Hot Start” e “DIG”.
1
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
2
3
4
5
6
=Spia spenta =Spia accesa
=Spia lampeggiante
4-3. Procedure di innesco Lift-Arc e con HF
Innesco Lift-Arc
1 Elettrodo di tungsteno
2 Pezzo da saldare
Portare l’elettrodo di tungsteno a
contatto con la lamiera, mantenerlo
in posizione per 1-2 secondi,
sollevare lentamente l’elettrodo in
modo da generare un arco elettrico.
Prima che l’elettrodo tocchi la lamiera
può essere presente la tensione a
vuoto.
TIG con innesco HF
L’alta frequenza inizia quando viene
attivata l’erogazione di corrente senza
che sia realizzato il contatto con la
lamiera. L’alta frequenza viene
disattivata non appena si crea l’arco
elettrico.
1
NON strofinare come
un fiammifero!
2
Le figure illustrano il metodo di innesco
Lift-Arc− non utilizzare questo metodo per
iniziare una saldatura TIG con innesco HF.
“Toccare”
1-2
Secondi
OM-2242 Pagina 14
4-4. Procedura di configurazione per il processo TIG e ripristino dei valori di fabbrica
predefiniti.
M axstar 150 STHM axstar 150 STH
2
3
4
Funzioni selezionabili:
Funzione 1 − Scelta del funzionamento del pulsante torcia
(3 possibilità):
1 - Funzionamento standard Viene di solito usato quando è
presente un dispositivo di controllo corrente remoto. Il
funzionamento standard fornisce un innesco senza contatto diretto
in CC nel modo TIG con innesco HF. Viene attivato anche l’innesco
di tipo Lift-Arc, con controllo a distanza, nel modo Lift- Arc.
2 - Pannello di controllo Lift-Arc −Consente l’innesco di tipo
Lift-Arc senza usare un dispositivo di controllo a distanza. Viene
usata la modalità Lift-Arc quando non è permesso l’innesco ad alta
frequenza (HF), oppure per evitare di usare l’innesco a striscio.
3 - Trigger Hold 2T − Nel modo alta frequenza (HF) viene usato con
un dispositivo di controllo a pulsante con funzione on-off. Nel modo
Lift-Arc, usando il metodo Lift-Arc (vedere Sezione 4-3), premere e
rilasciare il pulsante torcia per iniziare la saldatura. Premere e
rilasciare il pulsante torcia per interrompere l’erogazione di corrente
ed attivare la funzione “Auto Crater”. La funzione “Auto Crater” riduce
gradualmente la corrente erogata alla fine del ciclo di saldatura con
un andamento predefinito.
Per cambiare il funzionamento del pulsante torcia, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
Funzione 2 − Frequenza degli impulsi: Selezionare uno dei
quattro valori seguenti: 5 PPS (Impulsi al secondo), 1 PPS, 2,5 PPS,
o 60 PPS.
Per cambiare la frequenza degli impulsi, accedere al modo
configurazione secondo le modalità descritte sopra e illustrate nella
pagina seguente.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica predefinite
Per ripristinare i valori di fabbrica, premere e mantenere premuto il
selettore di processo quando si porta il pulsante di alimentazione su
On. Le spie di stato operativo e di alta temperatura iniziano a
lampeggiare alternativamente. Mantenere premuto il selettore di
processo per circa 10 secondi fino a che le spie iniziano
a lampeggiare simultaneamente. Rilasciare il selettore: i valori di
fabbrica sono così ripristinati. Le spie continuano a lampeggiare fino
a che la macchina non viene spenta (Off). Per tornare al
funzionamento normale della macchina, portare l’interruttore di
alimentazione su On.
Impostazioni di fabbrica:
Funzionamento del pulsante torcia: TIG con innesco HF-Standard;
Lift-Arc−Attivo
Funzionamento del pulsante torcia solo per modelli con codice 907
136-014:
TIG con innesco HF-Standard; Lift-Arc−Standard
Frequenza degli impulsi - 2,5 PPS
Procedura di configurazione
1 Interruttore principale (ON/OFF)
2 Tasto processo
3 Spia macchina pronta.
4 Spia di alta temperatura
5 Spia TIG HF
6 Spia TIG pulsato
7 Spia TIG Lift-Arc
8 Spia Stick
1
Per accedere al modo configurazione, portare
l’interruttore di alimentazione su On mentre
si preme e si mantiene premuto il pulsante
di selezione del processo per circa 5 secondi,
fino a che le spie Ready (Operativo) (3) e High
Temp (Alta temperatura) (4) iniziano a lampeg-
giare alternativamente.
2
5
6
7
8
ITALIANO
OM-2242 Pagina 15
Standard
Pannello di
controllo Lift
Arc
Trigger Hold 2T
2,5 PPS
60 PPS
5 PPS
1 PPS
Le spie indicano quale selezione è attiva
Spia accesa = Opzione selezionata della funzione 1 o 2
Spia lampeggiante = Funzione attiva
Per salvare le modifiche
e uscire dal modo configu-
razione, premere e rilasciare
il pulsante torcia, oppure
spegnere la macchina ed
attendere che le spie si spen-
gano, quindi riaccendere la
machina.
Premere e mantenere premuto per scorrere
le funzioni.
Rilasciare il pulsante in corrispondenza della
funzione desiderata.
Funzione 1
Funzione 2
Funzionamento
del pulsante torcia
Frequenza degli impulsi (PPS)
NOTA: Se non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, la spia corrispondente alla Funzione 1
inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo metodo
di funzionamento del pulsante torcia selezionato.
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare il
metodo di funzionamento del pulsante torcia attivo.
Continuare a premere e rilasciare il pulsante per
modificare il metodo di funzionamento.
Premere e rilasciare il pulsante per visualizzare
la frequenza degli impulsi attiva. Continuare
a premere e rilasciare il pulsante per modificare
la frequenza degli impulsi.
NOTA: Se non viene premuto alcun tasto entro
5 secondi, la spia corrispondente alla Funzione
2 inizia a lampeggiare e resta attivo l’ultimo
valore di frequenza degli impulsi selezionato.
OM-2242 Pagina 16
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
le etichette
illeggibili
Sostituire i tubi del
gas danneggiati
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati
Ogni 6 Mesi
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere
il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori
e posteriori.
! Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere.
5-2. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la
Posizionare l’interruttore di linea su On.
macchina non funziona; spia (LED) di stato ope-
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; spia
Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese.
(LED) di stato operativo accesa.
Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la
spia (LED) di alta temperatura è accesa.
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la macchina con la
ventola in funzione (vedere Sezione 3-2).
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-4).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la
spia (LED) di alta temperatura lampeggia.
Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare, far controllare
la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura. La
spia (LED) blu lampeggia in modo continuo, la spia
La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una tolleranza di
±10%
.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, contattare un
tecnico di assistenza autorizzato.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura. La
spia (LED) blu lampeggia ripetutamente per 3 volte,
la spia (LED) gialla è spenta.
Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere 5 secondi e ripetere
l’operazione.
Nessuna erogazione di corrente di saldatura. La
spia (LED) blu lampeggia ripetutamente per 4 volte,
la spia (LED) gialla è spenta.
La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, contattare un
tecnico di assistenza autorizzato.
Erogazione della corrente di saldatura non cor-
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
retta o arco di saldatura irregolare.
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla
lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo della ventola.
Problemi della saldatura Stick: Innesco difficile
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
scarsa qualità della saldatura; spruzzi anomali.
Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla
lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi della saldatura TIG: oscillazione dell’arco
Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti.
innesco difficile; scarsa qualità della saldatura; pro
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo di tung
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
steno si ossida e non rimane lucido al termine della
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller Maxstar 150 STH Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para